— Джефф я не могу так говорить. Если хочешь поговорить, пойди оденься.
Она повернулась к шкафу. Может, пока он будет одеваться, ей удастся собрать самое необходимое и сбежать.
Снова сверкнула молния, и вновь загрохотал гром. Капли дождя стучали по крыше и в стекла.
— Я сейчас вернусь, — сказал Джефф.
Не зажигая света, Молли открыла другую полку шкафа и принялась вынимать оттуда трусики. Она пыталась собраться до прихода Джеффа, однако не успела. Внезапно щелкнул выключатель, и загорелась лампочка. Молли заморгала, стараясь привыкнуть к яркому свету.
— О’кей, думаю, что теперь выгляжу вполне пристойно, — объявил Джефф. Теперь на нем были джинсы с заниженным поясом. Однако ни майку, ни рубаху он так и не надел.
— Я упаковываю вещи, — пробормотала Молли. — Хочу побыстрее собраться…
— Но нам действительно необходимо поговорить.
Джефф подошел к ней почти вплотную.
— А это не может подождать? Ведь гроза…
Молли кивнула на окно, и тут же словно в подтверждение ее слов сверкнула еще одна молния.
— Пойми, мне надо побыстрее добраться к Джессике.
Джефф стоял так близко, что она ощущала тепло его тела и чувствовала его запах. «Ну почему он подошел ко мне так близко?» — думала она, стараясь не смотреть на него.
— Этот разговор нельзя отложить, — заявил Джефф. — И мне кажется, что тебе сейчас не следует ехать к Джессике.
— И все же я поеду.
— Но ты не можешь ехать в такую погоду.
Ей не хотелось спорить с Джеффом, но и остаться с ним в Пайн-Гроуве она никак не могла.
Снова повернувшись к чемодану, Молли пробормотала:
— Позволь мне собрать кое-какие вещи…
Она принялась укладывать сиреневые трусики, однако так торопилась при этом и так волновалась, что почти все они попадали на пол. Молли стала их подбирать. Джефф галантно опустился на колени.
— Вот, не забудь эти.
— Спасибо, — кивнула Молли.
Заглянув в чемодан, она вынула из него продолговатый бархатный мешочек. Повернувшись к Джеффу, сказала:
— Подержи-ка, пожалуйста. — Молли передала ему мешочек.
— А что там? — Джефф посмотрел на мешочек. — Вроде бы что-то тяжелое.
— Ох, даже не помню уже. Я не брала его в руки с тех пор, как вернулась из колледжа.
Она по-прежнему старалась не смотреть на Джеффа. Слишком уж привлекательным он казался с обнаженной грудью.
— Может, там деньги?
Она рассмеялась.
— Если бы…
Молли подошла к шкафу и закрыла дверцы. Потом прошла к вешалкам, сняли брюки и блузки и бросила их на кровать. Отыскав еще и платье, она засунула все это в чемодан.
— И ты даже не зайдешь в другие комнаты? — спросил Джефф.
— А зачем?
Ей хотелось как можно быстрее выйти из дома, чтобы больше не видеть Джеффа.
— Посмотри, что там внутри, в этом мешочке. Может быть, там что-нибудь важное. — Он протянул ей мешочек.
— Поверь, там ничего особенного.
— Но откуда ты знаешь?
— Просто знаю, и все.
Молли взяла из его рук мешочек. И тут она вдруг вспомнила, откуда он взялся. В нем была бутылка коньяка, которую они с Джеффом с таким удовольствием распивали в охотничьем домике его отца. А потом Джефф сунул мешочек в карман ее лыжной куртки. Уезжая в колледж, она взяла с собой этот мешочек как память об их любви.
Молли судорожно сглотнула. Тут же вновь прогремел гром. Она вздрогнула от неожиданности, сделала шаг в сторону и, споткнувшись о ножку кровати, упала в объятия Джеффа.
— Осторожнее, Молли.
Ощутив тепло его тела, она тихонько вздохнула. Джефф еще крепче прижал ее к себе.
Верхняя люстра и лампы в коридоре замигали, погасли, а потом снова загорелись. Джефф крепче обнял ее.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да, в порядке. Извини.
Она высвободилась из его объятий. Сердце ее бешено колотилось.
— Мы сейчас в самом центре грозы, — сказал Джефф.
В подтверждение его слов сверкнул еще один всполох молнии, за которым последовал ужасающий грохот. Свет тотчас же погас, и теперь они снова оказались в темноте.
— Похоже, один из трансформаторов вышел из строя, — проговорил Джефф, подходя к окну. — Наверно, и в моей комнате нет света.
— Да, наверное… Мне надо побыстрее все уложить, а потом я поеду к Джессике…
— Молли, ты никуда не поедешь в такую погоду. — Джефф снова приблизился к ней. — Неужели ты не понимаешь, что сейчас нельзя ехать?
Она тяжело вздохнула и опустилась на край кровати.
— Да, нельзя, — продолжал Джефф. И теперь у нас есть время поговорить. Давай все расставим на свои места.
За окном то и дело вспыхивали молнии, ярко освещавшие комнату.
— Подожди здесь. Я схожу за свечами, — сказал Джефф.
— Не беспокойся, и так светло.
— Я сейчас вернусь. — Он стремительно вышел из комнаты.
Заметив бархатный мешочек, лежавший рядом, Молли снова взяла его в руки и в задумчивости пробормотала:
— Пожалуй, Джефф прав насчет погоды.
Да, конечно же, он был прав. Наверняка все гравийные дороги в округе уже размыты, так что добраться сейчас до Джессики было бы не так уж просто.
Молли бросила мешочек в чемодан. И почти тотчас же перед ней появился Джефф с двумя горящими свечами в подсвечниках.
— Нашел их в столовой, — сообщил он.
Молли молча кивнула. Разумеется, со свечами было гораздо лучше.
Джефф поставил одну свечку на туалетный столик, а другую — на ночную тумбочку, и теперь в комнате было довольно светло.
— Интересно, как долго не будет света?
Джефф пожал плечами.
— Если молния повредила трансформатор на дороге, то это надолго. Я проверял телефон, он тоже молчит.
«Просто какой-то кошмар, — подумала Молли. — Света нет, телефон не работает… и рядом полуголый Джефф…»
Она поднялась на ноги.
— Думаю, мне надо взять еще кое-что из вещей…
Молли решила, что должна во что бы то ни стало покинуть Пайн-Гроув. Потому что, если она останется с Джеффом…
Он молча наблюдал, как Молли рылась в шкафу, отыскивая тенниски и шорты. Мерцающее пламя свечей отражалось в ее волосах и освещало изящные ножки. Джефф судорожно сглотнул, снова ощутив стеснение в паху.
«Не забывай о предупреждении Банкрофта, — сказал он себе. — Ты и так слишком долго откладывал разговор с Молли. Так вот, теперь или никогда. Только имей в виду, ты не должен к ней прикасаться, иначе никакого разговора не получится».
Он подошел к Молли, и в тот же миг опять прогремел гром. Она тяжело вздохнула и с явной неуверенностью в голосе проговорила:
— Возможно, все это скоро закончится…
— Метеорологи утверждают, что фронт стационарен. Похоже, дождь будет идти всю ночь.
— Черт бы его побрал.
Джефф заглянул в ее зеленые глаза и тут же вспомнил о том, что всегда восхищался этими глазами, удивительно красивыми и выразительными.
— Ты считаешь, что тебе потребуется так много вещей?
Молли посмотрела на блузки, которые держала в руках, и сунула их обратно на полку.
— Ох, наверное, гроза повлияла на мой рассудок. Я просто не успела все обдумать.
Джефф хотел положить руку ей на плечо, но вовремя вспомнил, что решил не прикасаться к Молли.
— Я тоже немного взволнован. Но мы могли бы расслабиться… отдохнуть.
Молли подошла к кровати и села возле раскрытого чемодана.
— Я не изменила своего решения ехать к Джессике.
— А вот я рад, что мы остались наедине.
— Не строй никаких планов. — Она скрестила на груди руки.
— Молли, пойми, то, что произошло сегодня в павильоне… Просто мы потеряли над собой контроль.
Она пристально взглянула на него.
— Очень плохо, что потеряли контроль.
— Но я действительно должен с тобой поговорить. Поверь, это очень серьезно. Видишь ли…
На сей раз за окном загрохотало так, что Молли в испуге подскочила.
— О Господи… — прошептала она. — Значит, хочешь поговорить? О чем?
— Видишь ли, Грейнджер — очень небольшой городок…
— Я в курсе, — с раздражением перебила Молли. — Говори прямо, Джефф.
Он немного помолчал, собираясь с духом.
— Молли, ты должна серьезно подумать… Тебе следует продать аптеку. Население городка сокращается, и твои дела будут идти все хуже.
Громко вскрикнув, она вскочила на ноги, и чемодан от ее резкого движения рухнул на пол.
— Черт возьми, какая же я неловкая… — Она опустилась на колени.
Джефф тоже стал на колени, так что чемодан оказался между ними.
— Молли, ты должна подумать, как лучше избавиться от аптеки.
— Нет! — отрезала она. — Я об этом даже думать не желаю. Ты уехал отсюда десять лет назад, поэтому ничего не понимаешь. Мои дедушка с бабушкой очень много сделали для меня после смерти мамы. И они хотели только одного — чтобы я сохранила аптеку. Тебе ясно?
Джефф тяжко вздохнул. Было совершенно очевидно, что спорить с Молли бесполезно. Она не допускала даже мысли о том, что когда-нибудь может лишиться своей аптеки.
Но Джефф знал, что Банкрофт шутить не любит. Уж если босс сказал, что банк следует ликвидировать, то непременно настоит на своем.
— А почему твои дед с бабушкой так просили тебя сохранить эту аптеку?
— Не знаю. Да и кто может знать? Но в городе к ним очень хорошо относились, да и ко мне тоже. К тому же я по-настоящему люблю наш городок.
Джефф молча кивнул. Он прекрасно понимал, что Молли любит Грейнджер. Если бы не любила, то давно бы уже уехала отсюда. Что же касается аптеки… Вероятно, она считала, что продажа аптеки стала бы, предательством по отношению к бабушке и деду.
Внезапно он заметил на полу бархатный мешочек, выпавший из чемодана. Джефф наклонился и поднял мешочек. Повертев его в руках, спросил:
— Так что же в нем?
— Ох, отдай!
Молли выхватила из его рук мешочек и дрожащими пальцами развязала шнурок. В следующее мгновение из мешочка что-то выпало, и тут же послышался звон.
— Да это же твое старое кольцо. — Джефф наклонился и поднял колечко. — Боже, как давно я не видел его.
Он сел на пол, скрестив ноги, и надел кольцо на палец.
— Оно о многом напоминает!
— Да, о многом. К сожалению.
Джефф внимательно смотрел на Молли.
— Ты ведь помнишь, когда я подарил его тебе?
Она довольно долго молчала. Потом тоже уселась на пол и, покачав головой, ответила:
— Нет, Джефф, не помню.
Неужели она действительно не помнила? А ему так хотелось, чтобы Молли вспомнила именно этот день. Покрутив кольцо на пальце, он тихо заговорил:
— Был первый день лета, и мы отправились на озеро. С нами поехали Касс и Джессика…
Молли кивнула.
— Да, верно. Это было одиннадцать лет назад.
На него нахлынул поток воспоминаний, и он, подхваченный этим потоком, перенесся в то время, когда все было возможно и жизнь казалась прекрасной.
— Мы тогда рано утром поехали на озеро Ривер-Пойнт. Твоя бабушка дала нам термос с кофе и сладкого печенья. Мы хотели провести там весь день, ведь лето только началось…
— Похоже, дождь усиливается…
— Касс с Джессикой, как всегда, уединились. А мы с тобой остались вдвоем на нашем коврике. Я вынул кольцо из кармана…
— Мне надо собрать вещи…
— А когда я надел кольцо тебе на палец, ты заплакала.
Да, теперь он прекрасно помнил тот день. И помнил, как Молли плакала, уткнувшись лицом в его плечо.
Джефф поднял голову и посмотрел на нее. Глаза ее сверкали в свете свечей.
— Это был замечательный день. Молли, ты ведь помнишь его? Мы тогда были по-настоящему счастливы.
Она отрицательно покачала головой.
— Неужели в самом деле не помнишь? — спросил он с дрожью в голосе. А ведь Молли тогда так радовалась этому кольцу. — Попытайся, может быть, ты все-таки вспомнишь…
Она в смущении потупилась.
— Конечно же, Джефф, я помню все это, но… Не стоит теперь говорить об этом. — Она немного помолчала, потом вдруг добавила: — Я носила кольцо… и долго не снимала его.
Протянув руку, Молли прикоснулась к зеленому камню на кольце — на нем были выгравированы символы их школы.
— Я ужасно гордился тем, что ты наконец официально стала моей девушкой.
— Мы тогда были очень молодыми и глупыми, — прошептала Молли.
— Молодыми, но не глупыми.
Она тихонько вздохнула.
— Мне следовало переслать тебе это кольцо, но, к сожалению, я забыла. Забыла вон там. — Молли повернулась и указала на кладовую.
— А я рад, что оно до сих пор у тебя.
Ему хотелось сказать ей, что он ужасно сожалеет обо всем, что произошло после его отъезда. Но он не был уверен, что ему удастся найти нужные слова. Но ведь он обязан сказать Молли, как сильно любил ее… и по-прежнему любит.
— Забудь о прошлом, — со вздохом сказала Молли. — Ведь прошлое не вернуть…
Джефф сокрушенно покачал головой. Как же ей объяснить?..
— Молли, я никогда не говорил тебе об этом, но… Видишь ли, я был послушным сыном и не мог не подчиниться отцу. Поэтому я с головой ушел в учебу, а потом… Потом прошло уже слишком много времени, и я подумал, что ты возненавидела меня.
— За что, Джефф?
Он довольно долго молчал, словно задумался о чем-то. Наконец вновь заговорил:
— Просто я думал, что ты ничего не хочешь знать обо мне. К тому же после окончания учебы я слишком много работал, по восемнадцать часов в сутки. — Джефф понимал, что его ответ звучит не слишком убедительно, но другого ответа у него не было.
Молли на мгновение прикрыла глаза, а потом вдруг посмотрела на него в упор.
— Ты так много работал, что для меня совсем не оставалось времени?
Ну и вопрос… В самую точку. И конечно же, она права.
Джефф в смущении пожал плечами.
— Работа помогала мне забыться.
Она с сомнением покачала головой.
— Я тоже много работала, Джефф. Потому что мне нравилась моя работа. Но я никогда не предавала тех, кого любила.
Оттолкнув чемодан в сторону, он взял Молли за подбородок и заглянул в ее чудесные зеленые глаза — сейчас, при свете свечей, они сияли даже ярче, чем при свете дня. Когда же он посмотрел на ее чуть приоткрытые губы, у него перехватило дыхание. Тут Молли отстранилась от него, и Джефф понял, что она никогда не простит его. А все эти воспоминания… Они только причиняли ей боль. И ему тоже.
Стараясь не думать о прошлом, Джефф заставил себя сосредоточиться на том, что должен был сказать Молли о банке и об аптеке. Пристально глядя на нее, он выпалил:
— Возможно, что ты строила другие планы на сегодняшний вечер, но тебе придется выслушать меня.
Снова сверкнула молния, и снова прогремел гром.
— Вот видишь?.. — Он усмехнулся. — Даже небеса требуют, чтобы ты выслушала меня.
Она покачала головой и рассмеялась. Рассмеялась так, что Джефф тут же забыл обо всем на свете — обо всем, кроме того, что любит Молли. Ее смех всегда возбуждал его. Возбуждал и пробуждал мечты… мечты о Молли и о том, что они никогда не расстанутся.
— Да, ты прав. Гроза, свечи… и нет электричества.
— Как в романтическом фильме, — улыбнулся Джефф. И мысленно добавил: «Мы должны сжимать друг друга в объятиях, должны принадлежать друг другу».
Она снова засмеялась, и ее рыжеватые волосы рассыпались по плечам. Джефф невольно протянул руку и прикоснулся к шелковистым прядям. Ему вдруг захотелось уткнуться лицом в это море волос и насладиться их чудесным ароматом.
Она чуть отстранилась от него и сказала:
— Что ж, забирай свое кольцо. Извини, что я так долго не могла тебе его вернуть.
— О, не беспокойся об этом. Я знал, что оно в надежных руках.
Молли пожала плечами и в задумчивости пробормотала:
— Интересно все-таки получается… Я должна быть уже у Джессики, но вот гроза…
— Послушай, а там останется место для ее детей?
Она пригладила ладонью волосы.
— Конечно, останется. Знаешь, у нее прекрасные дети.
— Даже не верится, что у них семья. А ты хотела бы иметь детей?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Ты же знаешь, это единственная тема, которую мы с тобой никогда не затрагивали.
Джефф в смущении откашлялся.
— Видишь ли, я… Мне всегда казалось, что детям нужен хороший отец.
— Совершенно верно.
— А я не уверен, что стал бы хорошим отцом.
Она едва заметно улыбнулась.
— А мне кажется, что стал бы.
— Ты действительно так думаешь?
Снова раздался удар грома, и молния на мгновение ярко осветила комнату.
— Да, я уверена, что ты мог бы стать хорошим отцом.