СХВАТКА НАЧАЛАСЬ

ОЛНЦЕ светило и зимовщикам мыса Эванса. Выплывая из-за горизонта, огромный пылающий шар окрашивал небо в нежнейшие тона и ярко освещал вершины гор. Роберт Скотт восхищался цветовыми переливами. Удивительная, непередаваемая красота! А в полярную ночь все вокруг было залито лунным сиянием — чистым, золотистым. Небесные светила временами принимали странный вид. Сильно искаженная кровавая Луна казалась пламенем далекого костра, а Венера напоминала бортовой красный фонарь судна. Как досадно было, когда густая облачность скрывала их, но стоило взглянуть на родной дом с освещенными окнами, и хорошее настроение возвращалось… Наши предки называли горные хребты и дикие скалы «страшными, ужасными», а мы видим их прекрасными, величественными, возвышающими душу. Что же породило поэтическое восприятие природы, новое отношение к ней? В какой-то мере изменились человеческие чувствования, а главное — расширились наши знания, они убили суеверие…

К Скотту подошел каюр Геров:

— Лэсси ощенилась, мы перевели шестерых новорожденных вместе с мамашей в конюшню.

— Правильно, там теплее и уютнее, — одобрил Скотт. — А вы, Дмитрий, научились неплохо говорить по-английски, это полезно. Ваш приятель Антон вернулся из поездки?

— Да вот он, балуется с Эвансом…

Низкорослый Омельченко нахлобучил поярковую шляпу на голову великана Эдгара Эванса. Скотту отрадно, что между молодыми русскими и всеми остальными установились добрые, сердечные отношения. Оба они усердно трудятся. У Антона больше работы. Дмитрий подкупает своей смекалкой и ловкостью.

Вернувшись в дом, Скотт снял форменное пальто, оправил его на вешалке. Он довольно равнодушен к какой-либо одежде, но это пальто дорого ему. Двадцать три года прослужило оно верой и правдой, знало и дождь, и ветер, и соленую воду, и тропический зной, и полярную стужу. Оно щеголяет теперь погонами с четырьмя полосками, как в былые времена единственным золотым жгутом скромного лейтенанта, и ему еще далеко до лавки старьевщика…

Вечерами в комнату Скотта доносятся из кают-компании обрывки споров. Он улыбается, слыша торжествующий голос какого-нибудь зимовщика, одержавшего словесную победу. Молоды все они, мальчики, но такие хорошие! Ни одного сердитого или резкого слова не бывает при этих стычках, всегда они завершаются дружным смехом… Вот Черри рассказывает, как повел себя Боуэрс, отыскав на мысе Крозье унесенную ветром парусину. Пташка устроил из нее нечто вроде чехла и укрепил вокруг своего спального мешка: «Если теперь ветер умчит парусину, пусть заодно возьмет и меня». Трех путешественников расспрашивают о холодах на мысе Крозье. «Если и у норвежцев держались 60-градусные морозы, вряд ли все собаки перенесли зиму», — басит Сесил Мирз.

Часто Скотт беседовал с доктором Уилсоном. У них сложилось одинаковое мнение — дальние походы в этой стране наиболее тяжелы для самых молодых, вот примеры: двадцатитрехлетний инструктор лыжного спорта Трюгве Гран и двадцатишестилетний Черри-Гаррард.

— Но характер у Черри стойкий, он никогда не жалуется на лишения, — заметил Скотт.

— Мне сороковой год, а в недавнем путешествии я куда меньше прежнего страдал от холода, — сказал Дядюшка.

— Пожалуй, самый лучший возраст для такой работы — от тридцати до сорока лет. Правда, Боуэрсу еще нет тридцати, но он замечательное исключение, чистое сокровище, прямо диво.

— Когда Пири проник в Центральную Арктику, ему было пятьдесят два года.

— Утешительное воспоминание для тех, кто перевалил на пятый десяток…

Скотт писал наставления командиру «Терра Нова», исследовательским санным отрядам и товарищам, которые останутся на мысе Эванса.

— Вы проводите нас со своей вспомогательной партией, вероятно, до ледника Бирдмора, а вернувшись на зимовку, будете замещать меня, — сказал он врачу Аткинсону.

— Когда вас ждать обратно?

— Твердо назвать дату не берусь. Думаю, это будет во второй половине марта или в начале апреля. Надеюсь, что где-нибудь в пути, пожалуй, за бирдморским ледником, мы сможем наметить более точный срок. Навстречу нам вы пошлете упряжки в Лагерь одной тонны.

Вместе с Боуэрсом он снова проверял расчеты: сколько и каких предметов взять в дорогу? Все должно быть в достатке, но ничего лишнего. Как лучше распределить поклажу? Не подведут ли мотосани?

— Поверьте, они могут везти большой груз, — твердил Скотту инженер Дэй не менее настойчиво, чем три года назад, когда воспевал достоинства злополучного «Джонстона». — Если будут поломки, мы с Лэшли сумеем исправить. Лэшли военный моряк, старшина кочегаров, но он увлечен новой техникой…

— Поймите, Дэй, что надеяться на безусловную удачу нельзя. Ведь мы первые попытаемся использовать мотосани не только на снегу и морском льду, но и на самом барьере.

Любопытно выглядели мотосани в пути. Запуск мотора длился минут двадцать, машина трогалась на малой скорости, а водитель шел рядом, иногда дотрагиваясь до регуляторов и рычагов управления. На легком слое снега, покрывающего морской лед, гусеницы скользили. Когда цилиндры перегревались, машину останавливали, а тем временем застывал карбюратор. Дэй и Лэшли из кожи лезли, добиваясь равномерного распределения тепла. «Все это довольно примитивно», — думал Скотт.

На зимовке продолжались вечерние лекции. Физик Райт говорил о радиоактивных элементах и возможности изменения свойств металлов; со временем наука использует открытие радиоактивности для теорий о происхождении материи, выяснения температурного режима Земли, для лечения больных. Геологи и врачи возражали, разгорелся спор.

Всех заинтересовало путешествие Мирза летом 1908 года в горные области юго-западного Китая. Феодальную систему, укоренившуюся там, он назвал «машиной, катящейся на хорошо смазанных колесах»; местные князьки по дешевке скупали правительственных чиновников. Мирз был одним из пассажиров грузовой баржи, которую китайские бурлаки тянули через ущелья и опасные стремнины. Путешественник видел кули, проходивших ежедневно больше 60 километров. Ему показали пробуренные бамбуком глубокие скважины, откуда извлекали соль. Иные из них создавались двумя-тремя поколениями.

Биолог Нельсон, Мэри, рассказал, как происходило развитие животных форм от простейших одноклеточных организмов.

— Титус, вы не забыли о своей завтрашней лекции? — спросил Скотт.

— Помню. А не думаете ли вы, что они все захрапят, слушая меня, — сказал Отс, кивнув в сторону товарищей, окруживших шахматных бойцов.

— Это зависит от вас. Уход за лошадьми — тема интересная, живое дело. Ведь не менее десяти человек будут сопровождать пони.

— Титусу следует включить в свой доклад что-нибудь оригинальное, — прогудел Мирз.

— В двадцатом веке самое оригинальное — это быть не оригинальным.

— Кто это придумал? Титус?

— Ну да, Оскар Уайльд.

— Оба они…

Отс был немногословен и изображал старого педанта, которому все наскучило, но часто сбивался с подчеркнуто научного тона на простую речь… Говорят, будто коневоды, тренеры, жокеи, наездники и прочие знатоки этого дела рождаются с задатками лошадников. Неверно! Как и других специалистов, их обучают, воспитывают. Конечно, лучших результатов добиваются люди, увлеченные своей работой.

Обращаться с животными надо спокойно, твердо и терпеливо; окрики могут вызвать нежелательные воспоминания у других лошадей, они взволнуются и причинят неприятности. Вероятно, вам приходилось видеть всадника, который орет на брыкающегося коня — «Гей!» Смешно, не правда ли? Знаю это по собственному опыту — сам орал… Память предупреждает лошадей о предстоящих событиях. Известно много случаев, когда рысаки и скакуны теряли аппетит и проявляли крайнее возбуждение еще до бегов или скачек, к которым их готовили; они не забыли обстоятельств, связанных с прошлой борьбой…

Многие, в том числе Скотт, с азартом занялись фотографированием. Понко охотно помогал любителям, прочитал лекцию об искусстве фото и показал новые диапозитивы. Вышел второй номер журнала, подготовленный Черри. Метеоролог Солнечный Джим ежедневно запускал на длинном шнурке небольшой воздушный шар с прибором, отмечающим температуру разных слоев атмосферы; бывало, шар отправляли в свободный полет и прибор снижался на парашютике, но найти его удавалось не всегда. Зимовщики приносили с мыса Ройдса пачки иллюстрированных газет и журналов 1908 года, доставленных «Нимродом»; старую прессу расхватывали. Вспоминались не столь давние события… Губительный тайфун над Японией… Беспорядки в Северной Африке… Восьмидесятилетие Льва Толстого…

— Слушайте!.. «Сенсационный план французского авиатора… Агентство Гавас передает заявление известного конструктора летательных аппаратов Луи Блерио: „Я готовлюсь к беспосадочному перелету на новом аэроплане своей конструкции из Франции в Англию через Ла-Манш. Полагаю, что смогу развить скорость до 70 километров в час и покрыть весь путь за тридцать минут“», — громко прочел Черри.

— И это не было агентской «уткой», — заметил Уилсон. — Помните, какой шум поднялся, когда Блерио перелетел в Англию? Думали, аэроплан — игрушка, вроде воздушного змея, и вот — пожалуйста… Надеюсь, наши молодые, Пристли, Дэй, Гран, увидят и не такие победы техники.

Доктор повернулся к Скотту:

— А вы верите в будущее авиации?

— Я мало компетентен в этом, Билл, но развивается она необычайно быстро, успехи ее неоспоримы. Где-то я читал предсказание Роберта Пири, что летательные аппараты станут могучим орудием в исследованиях и с помощью их будет окончательно покорен Северный полюс. Это можно только приветствовать.

— Не исключено, что и над местом, где мы сейчас находимся, когда-нибудь пролетит дирижабль или аэроплан, — мечтательно произнес Боуэрс. — Вы скептически качаете головой, Титус? Позволю себе напомнить, что лишь заведомые консерваторы упрямо отрицают любое новшество.

— Правильно, Пташка! — поддержал Дэй. — Возьмите хотя бы автомобиль. Он быстро входит в быт, а давно ли многие шарахались от него, говорили, что у этой машины вызывающий вид. Вот как обстоит дело, Титус.

— Чего вы на меня накинулись! — обиделся Отс. — Ведь я-то думал о прусских генералах, болтающих насчет своих мирных дирижаблей, этих самых «Цеппелинов». Не верю я прусскому миролюбию!

— Титус ударился в политику, это ново, — удивился доктор.

Вошел нахмуренный Мирз, глазами отыскал Скотта:

— Собираюсь с Дмитрием на мыс Хижины, хочу провести телефонную линию к дому «Дискавери».

— Вижу, вас тяготит даже наша скудная цивилизация. Но ведь и телефон явление того же порядка.

— Трудно мне долго находиться в одном месте.

— Что ж, Мирз, в этом случае непоседливость заслуживает поощрения. Предоставляю вам полную свободу действий… А смогут упряжки перевезти на мыс Хижины тонну фуража?

— Собаки справятся, но, разумеется, не сразу…

Понтинг и Гран весь следующий день фотографировали айсберги и вернулись на зимовку не одни.

— Жулик нашелся! — объявил Понко.

— Одна из лучших собак!.. Где же пропадала она целый месяц?

— Нам это неизвестно, а Жулик не желает рассказать, — отшутился фотограф. — Видели бы вы, как он обрадовался! Пес прыгал вокруг нас, ластился. От него попахивает тюленьим жиром, на гривке запеклась кровь. Полагаю, он совсем недавно наелся после основательной голодовки: брюшко у него толстое, а хребет заострен.

— Пес, верно, убежал далеко в горы и заблудился, не мог найти дорогу, — сказал Геров. — А начальник думал — Жулик совсем пропал, жалел его.

По утрам Скотт наведывался в конюшню. Лошадей кормили вволю и тренировали вовсю. Но выдержат ли они тяжелый путь по ледникам? Начальник часто напоминал, что даже в лучшем случае после глетчера Бирдмора людям придется самим тащить сани.

Кто же пойдет с ним на полюс? Самые выносливые, стойкие, сильные. Уилсон и Боуэрс — бесспорные кандидаты. Нет слов, чтобы рассказать о старом друге Билле, такой цельной личности он никогда не встречал. О чем бы ни шла речь, заранее знаешь, что совет Уилсона будет дельный и разумный. А его мягкий юмор и тончайший такт!.. Генри Боуэрс превзошел все ожидания, чудо — не человек! Ничто, видимо, не может повредить его закаленному маленькому телу, никакие лишения не устрашат его. У Боуэрса недюжинный ум, феноменальная память, он бесценный помощник и надежнейший товарищ. Лоуренс Отс, наш Титус, мало говорит, но много делает, он весельчак, прикидывающийся меланхоликом, разочарованным Чайльд-Гарольдом XX века, это в моде у некоторых молодых людей. Титус доброжелателен, все его полюбили. И еще — квартирмейстер, военный моряк Эдгар Эванс, трудолюбивый, заботливый, терпеливый, с неистощимым запасом всяких забавных историй…

Зимовщики говорили, что выбор справедлив: Дядюшка, Пташка, Титус и Эдгар Эванс заслужили право на поход к полюсу. А участвовать во вспомогательных партиях каждый сочтет честью.

В эти партии Скотт включил одиннадцать зимовщиков: Аткинсона, физика Райта, Черри, квартирмейстеров Патрика Кэохэйна и Томми Крина — закадычного друга Эдгара Эванса; Мирза и Герова с их упряжками; мотористам Дэю и Лэшли будут помогать лейтенант Эванс и стюард Хупер.

К исходу сентября Скотт, Боуэрс, Эдгар Эванс и метеоролог Симпсон вернулись из двухнедельного путешествия по Земле Виктории. Они отвезли припасы на склад Западной партии геолога Тейлора, за десять дней прошли 280 километров, почти трое суток отсиживались в палатке, застигнутые пургой. У мыса Берначчи нашли много кварца, пронизанного жилами медной руды. Скотт отыскал образец с тремя кусками меди.

— Хоть я и не геолог, думается, что это месторождение пригодно для разработки, — заметил он. — Не скоро люди разведают недра Антарктиды, а о добыче ее природных богатств пока можно только мечтать…

В проливе Мак-Мёрдо на несколько километров протянулась невысокая ледяная стена.

— Пожалуй, здесь язык ледника, он поразительно похож на конец глетчера, спускающегося с Эребуса в море, — сказал Симпсон. — Верно, Пташка?

— Да ведь это он и есть, точнее — часть знакомого нам Ледникового языка. Перед нами, Солнечный Джим, айсберг, оторвавшийся от глетчера Эребуса.

На вершине плавучей горы путешественники увидели небольшой склад фуража, устроенный в начале года, и путевые вехи.

— А помните, как именно на этом месте мы одно время хотели зимовать, — задумчиво произнес Скотт. — Странное вышло бы плавание! Эта часть Ледникового языка находилась в пяти милях от мыса Эванса, а теперь — в сорока…

Ранним октябрьским утром небольшая группа зимовщиков ушла с пони к мысу Хижины. После полудня на зимовке прозвучал телефонный звонок. Скотт взял трубку:

— Хэлло! Слушаю… Хэлло!

Минуты две в трубке что-то гудело, посвистывало, захлебывалось, потом донесся знакомый бас:

— Хэлло! У телефона Мирз. Как поживаете, капитан?

— Благодарю вас. Поздравляю с открытием линии связи. Хотя телефон давно не новинка, все же удивительно, что в шестой части света можно переговариваться на довольно большом расстоянии.

— Как никак, двадцать пять километров.

— Что нового, Мирз?

— Наводим порядок в доме «Дискавери». Надеюсь, скоро увидимся. Передаю трубку Титусу.

— Говорит Отс. Приветствую вас. Лошади дошли благополучно, Кристофер немного устал — у него была самая большая нагрузка.

— Вероятно, с ним пришлось повозиться?

— Нет, в дороге он держался прилично.

Но вернувшись на зимовку, Кристофер проявил все свое упрямство и хитрость. В конюшне, под седлом или на прогулке, когда его вели под уздцы, он был спокоен и послушен, но при попытке запрячь в сани словно злой бес вселялся в пони. Он брыкался и норовил укусить; три человека не могли с ним сладить. Его валили на снег, Боуэрс и Омельченко обвязывали веревкой переднюю ногу лошади и крепко держали голову. «Оглобли! Стой, чертенок!.. Оглобли, скорее!» — молил Боуэрс. Отс сзади надвигал оглобли, но «чертенок» молниеносно изворачивался, и его копыта мелькали в воздухе. Лишь когда пони уставал, его одолевали. Перевозя тюки сена, Кристофер вдруг закинул голову, вырвал повод из рук Отса и помчался, круто сворачивая и стараясь свалить груз, но это ему не удалось. Завидев лошадь с санями, он стремительно ринулся к ним и пытался столкнуться, чтобы при ударе избавиться от тюков. Оскалив зубы, Кристофер бросался на людей. Четверо зимовщиков вскочили на его сани. Пони начал освобождаться и от живого груза. Одного он скинул, но остальные уперлись ногами в снег, и Кристофер умаялся, однако продолжал огрызаться. «Ты маленький злодей», — насупился Отс, уводя пони в конюшню.

Октябрь был на исходе. Скотт отправил мотосани к мысу Хижины. Оттуда позвонили: машины застряли у Ледникового языка. Скотт с товарищами поспешил на выручку. Показались темные пятна. Моторы? Нет, тюлени… Но вот и твердо отпечатанные на снегу следы гусениц, У мыса Хижины зимовщики увидели машины. «Устраняли неисправности, сейчас покатим дальше», — доложил Дэй.

Поднялась пурга, все укрылись в доме «Дискавери». На этот раз Скотту приятно было видеть старое убежище. Внутри — чисто, опрятно, Мирз и Геров сложили кирпичный очаг, вывели трубу через крышу — великолепная работа!

Переночевав в уютном доме, зимовщики ушли провожать моторную команду. Машина Лэшли пробежала десяток километров и остановилась невдалеке от снежного склона, ведущего к барьеру, — кончилась смазка. Догнав товарища, Дэй передал ему смазку, снова вскочил на свой мотор и лихо поднялся на барьер. Взобралась и машина Лэшли. «Хур-рэй!.. Ура-а!.. Брависсимо!..» — закричали провожающие.

— Господи, помилуй, если эти штуки так пойдут, вам ничего и не будет нужно! — простодушно сказал Эдгар Эванс начальнику.

2 ноября полюсная и вспомогательные партии расстались с мысом Хижины. По леднику Росса растянулась длинная цепочка: десять лошадей с санями, собачьи упряжки; где-то впереди моторы везли сани с фуражом.

Температура 5 градусов ниже нуля. Одежда и спальные мешки отсырели. Скотту припомнились омытые дождем и залитые солнцем лондонские улицы, стелющийся над мостовыми легкий парок. Но минувшей ночью было так холодно, что капитан едва не обморозил палец…

А за сотни километров восточнее уже тринадцатый день неслись к полюсу Амундсен и его четыре товарища. Англичане об этом не знали. Кто и как мог известить их о положении норвежцев?! Оба отряда двигались по сторонам почти равнобедренного треугольника к его вершине.

Англичане выходили в дорогу небольшими партиями с вечера. На третьи сутки Скотт, шедший впереди, подобрал бодрую записку Дэя: «Все хорошо, моторы работают прекрасно. Надеюсь у 80°30′ встретиться с вами».

Отс мрачно проговорил:

— На одних надеждах далеко не уедешь.

Пессимистическое замечание оказалось пророческим. Километрах в трех они увидели зловещие пятна керосина и смазки, расползшиеся по снегу, а дальше нашли жестянку с печальной весточкой: у машины Дэя лопнул цилиндр, команда бросает ее и продолжит путь со вторым мотором, переложив на него весь груз, керосин, смазку, запасные части. Вскоре путешественники наткнулись на аварийную машину.

— Легенда о великой пользе мотосаней подходит к концу, — вздохнул Скотт. — А вот лошади работают хорошо, хотя некоторые из них уже превратились в кляч.

На стоянках лошадей накрывали попонами, вокруг складывали из снега высокий защитный вал.

Вдали появилось что-то темное. Тюлени сюда не забираются… Это мотор! Авария повторилась — раскололся цилиндр на второй машине. «Как было условлено, мы вчетвером потащим сани с грузом фуража, — писали мотористы. — Больше двенадцати километров в день машины не проходили».

Перечитав записку, Скотт отдал ее доктору.

— Этого следовало ждать, Билл. По-видимому, моторы не приспособлены к работе в здешнем климате, но сама система передвижения, на мой взгляд, вполне удовлетворительна.

Пурга загнала путешественников в палатки. Подоспели Мирз и Геров с собаками.

— Упряжки неплохо везут грузы, они бежали даже против ветра, в метель, — сказал Мирз начальнику.

— Это большое подспорье для нас, особенно после неудачи с моторами. Меня тревожит судьба лошадей.

Мелкий снег проникал под их широкие подпруги и попоны, набивался между волосами и таял на кожном покрове. Снежная пыль раздражала глаза и ноздри пони. В пути они на две-три секунды останавливались и набирали полный рот снега. Кристофер по-прежнему противился запряжке, но, укрощенный, шел недурно. На очередном привале «чертенка» перехитрили: поставили за снежным валом, где он мгновенно очутился между оглоблями. Кристофер пытался удрать, но Отс повис на вожжах. Собачьи упряжки, покидавшие стоянку последними, каждый раз догоняли лошадей.

Дорога все хуже и хуже. Погода непрестанно меняется. Повалил рыхлый снег. Пасмурно. Ни одна партия не видит остальных. «Если это продолжится, будет скверно», — беспокоится Скотт. Настроение у всех удрученное. Выглянуло солнце, и люди повеселели, но облака снова закрыли небосвод. Мерзкая погода! В прошлых путешествиях по леднику-гиганту такой не бывало.

Прошли возле утеса Минны, но ни его, ни других признаков земли не видно. Почти две недели они в дороге. Единственные ориентиры на неоглядном белом пространстве — это гурии, сложенные в феврале. Ежедневно отряд одолевает до 22 километров. Лошади устали, им нужна передышка. В Лагере одной тонны путешественники задерживаются на сутки.

Дальше путь еще труднее, пони вязнут в снегу, но их кормят вдоволь, и после суточного отдыха скорость несколько увеличилась. Догнали бывшую моторную команду, шесть дней она дожидалась товарищей. По внешнему виду не скажешь, что эти четверо изголодались и отощали, особенно Дэй. Ясно, что людям, везущим сани с грузом, нужно больше пищи, чем сопровождающим лошадей.

Пони Джию, «чудо барьера», обречен — эта кляча отстает даже с небольшой нагрузкой. Мирзу не терпится угостить голодные упряжки кониной, но Отс и Аткинсон проводят жалкое «чудо» значительно дальше места, где партия Шеклтона убила первую из своих лошадей. Мясо застреленного Джию скормили собакам в четыре приема.

Боуэрс разглядел на западе темную полоску; возможно, это выходы базальта. Люди идут тяжело, ноги погружаются в снег на 5–7 сантиметров и упираются в твердый лед. 24 ноября Дэй и Хупер прощаются с товарищами и поворачивают к северу, через неделю они будут на зимовке. Путешественники устроили еще один склад, нагрузка лошадей немного сократилась.

Никаких ориентиров больше нет. Небо опять заволокло, завихрился снег. Скотт двинул вперед группу лыжников, но они с величайшим трудом держатся даже приблизительного курса. На лыжах налипает снег. «За все время нашей экспедиции барометр не падал так низко», — говорит Скотту физик Райт. Дорогу преграждают снеговые гребни; только этого им не хватало! Ограниченные запасы фуража и график вынуждают осиливать за день не меньше 24 километров.

Пришлось застрелить пони Громобоя. Лошадиного корма хватит на семь переходов, а до ледника Бирдмора около 170 километров. Из вырезки Громобоя дежурный кулинар Боуэрс приготовил рагу, повара расхвалили, но Скотт и некоторые другие не отведали этого блюда. Два дня они крепились, а потом вместе со всеми налегли на конину. В свое дежурство Скотт постарался угодить товарищам и зажарил отличные бифштексы.

Метель угомонилась, ветер разгонял тучи. Открылась трехглавая гора Маркема. Казалось, вершины, видневшиеся в разрывах облаков, совсем близко.

Двадцать шесть суток отнял у англичан путь к 82-й параллели. Если бы они знали, что Амундсен пересек ее три недели назад, а сейчас движется по высокогорному плато, опередив Скотта на 450 километров! До полюса норвежцам осталось пройти вдвое меньше, чем англичанам.


Загрузка...