Часть четырнадцатая

97

Хром очень нервничал, ожидая окончания встречи Таканиси и Умелова. Этот старый японский лис, не пригласил его на общий разговор. Значит, он что-то задумал.

Сейчас якудза разведут Умелова, как лоха последнего, и тогда все! Можно не рассчитывать на то, что Таканиси изменит условия оплаты внедорожников.

Хром с отвращением оглядел пустой гостиничный номер люкс.

С самого начала все в этой поездке пошло наперекосяк: сначала якудза условия оплаты изменили, потом самого Хрома в полицию на сутки упекли, а пока он там «парился», эти бакланы накосорезили. Один в киллеры к якудза записался, и самому же башку отстрелили, а второй полиции стал сопротивление оказывать. Нашел место. Это не во Владике с операми спорить. Здесь нападение на офицера полиции – сразу срок.

А тут ещё Умелов со своим расследованием нарисовался…

«Только бы он им оригинал письма не отдал», – снова как заклинание, промелькнула мысль в голове Хрома.

Налив местного виски в стакан, он нервно выпил и подошел к окну. Даже чудесный вид дневного Саппоро, открывающийся с тридцать второго этажа башни Никко, уже не впечатлял как прежде.

Телефонный звонок, расколовший тишину, обрадовал авторитета.

– Алло.

– Господин Хромов, к вам пришел гость, – женский голос в трубке был с сильным азиатским акцентом.

– Я сейчас спущусь, – крикнул Хром и, бросив трубку, выскочил из номера.

Быстро выйдя в холл из пассажирского лифта, он сразу же узнал своего гостя. Конечно, это был Умелов.

Не обращая внимания на стоящих рядом японцев, он подошел к Олегу и сходу спросил:

– Здорово, брателло. Всё нормально?

Умелов пожал ему руку.

– Всё хорошо, – кратко ответил Олег.

И сразу же добавил: – Спасибо тебе, Серёга. Я ведь попрощаться заехал. Завтра я, наверное, в Москву улечу, если возьму билеты.

Хром положил руку на плечо Олега.

– Мы что, не русские что ли? Друзья же так не расстаются. Пойдем в ресторан и хотя бы по «соточке» врежем.

Умелов посмотрел на часы.

– Давай, врежем. Только я сначала Марии позвоню.

Сделав звонок, Олег прошёл вместе с Сергеем в ресторан.

Они не видели, как с низкого дивана поднялся маленький щуплый японец и, пройдя следом за ними до дверей заведения, посмотрел за какой столик они сели. Затем он вышел на улицу и со своего телефона набрал номер Главного полицейского Управления.

– Господин Ниши, объект появился в отеле у своего знакомого, господина Хромова. Они встретились в холле и о чем-то коротко поговорили. Сейчас они зашли в ресторан и заняли столик на двоих.

– Спасибо за информацию. Продолжайте наблюдение.

– Слушаюсь, господин Ниши.

Щуплый японец снова зашел в отель и, пройдя к ресторану, снял верхнюю одежду. Выбрав столик недалеко от русских, он заказал чай и стал незаметно наблюдать за ними.

98

В Главном полицейском Управлении Саппоро Кацудзо Ниши ждал появления своего коллеги из Токио. Тот уже звонил из аэропорта и обещал появиться в течение часа.

Вскоре, телефонный звонок электронной мелодией возвестил о его прибытии. Но Ниши ошибся. Это был звонок от одного из младших офицеров Управления, который вел наружное наблюдение за русским журналистом.

– Господин Ниши, объект появился в отеле у своего знакомого, господина Хромова. Они встретились в холле и о чем-то коротко поговорили. Сейчас они зашли в ресторан и заняли столик на двоих, – отрапортовал младший офицер.

– Спасибо за информацию. Продолжайте наблюдение, – Кацудзо был удовлетворен действиями своего подчиненного.

– Слушаюсь, господин Ниши, – младший офицер выключил телефон.

«Это очень хорошо!» – про себя резюмировал Кацудзо.

После утреннего провала с наружной слежкой, он чувствовал себя не совсем уверенно. Тем более, что скоро должен был появиться человек из Информационно-исследовательского бюро. Стоило ему вспомнить о госте из Токио, как на столе снова ожил телефон.

– Слушаю.

– Господин Ниши, я подъехал, – в трубке раздался голос господина Фудзиты.

– Отлично. Поднимайтесь, я жду вас в своем кабинете.

– Спасибо. Я сейчас буду.

Офицер положил трубку и критично осмотрел свой кабинет. Как и у любого нормального японца, все аккуратно лежало на своих местах, и помещение дышало безупречностью.

Поправив галстук, он заранее «повесил» на свое лицо дежурную улыбку.

Через минуту появился высокий гость.

Это был достаточно молодой человек, не старше тридцати пяти лет. В дорогом синем костюме и не менее дорогом бордовом галстуке. В одной руке он держал строгий кейс, на другой его руке был перекинут теплый плащ.

Кацудзо Ниши отвесил причитающийся поклон.

Сиро Фудзито тоже слегка поклонился и сразу же прошел к столу.

Обменявшись рукопожатиями, гость из Токио присел на стул.

– Господин Ниши, если вы не против, давайте сразу перейдем к делу, – предложил Фудзито.

Офицер, разумеется, не стал возражать.

– Давайте.

– Отлично! Меня интересует все, что связано с русским журналистом Умеловым. Любая информация, которая есть у вашего Управления.

– Любая? – переспросил офицер.

– Да. Абсолютно вся. Даже если вам кажется, что это мелочь. Так что, пожалуйста, изложите мне всё, что знаете.

– Хорошо, господин Фудзита.

Кацудзо Ниши достал папки с материалами по двум убийствам, и обстоятельно стал излагать информацию, которая на тот момент имелась в полицейском Управлении Саппоро.

99

Хром, сделав заказ, полностью переключился на Умелова.

– Давай, рассказывай, как всё прошло?

Олег пожал плечами.

– Нормально.

Хрому не понравилось, что Олег начал отвечать неохотно и односложно.

– Слышь? Я, между прочим, тебя вчера с крючка снял. Или ты до сих пор этого не понял?

Умелов рассудив, что серьёзного разговора, все равно не избежать, решил взять инициативу в свои руки.

– Сергей, ты мне помог по дружбе, или из-за каких-то своих интересов?

Хром явно не ожидал такого поворота событий.

– Только не надо высоких слов. Ты знаешь, кто я, а я знаю кто ты. Что было, то прошло. Сейчас другая жизнь.

– Без прошлого нет настоящего. А без настоящего нет будущего. Это не я сказал. Это кто-то из философов.

Хром, ухмыльнулся.

– Ты что думаешь, я на это фуфло куплюсь?

Умелов тоже усмехнулся.

– А ты думаешь, что я тебе все это просто так говорю?

Сергей вдруг громко выдохнул, и похлопал ладонью по столу.

– Тпру-у-у-у родные! Что-то нас заносить стало.

Он мотнул несколько раз головой, прежде чем взглянуть на сидящего, напротив него, Умелова.

Олег, тоже посмотрел в глаза Хрому.

– Ты как хочешь обо мне думай. Но, я буду делать так, как подсказывает мне моя совесть. Я сегодня дал слово Таканиси, что не буду использовать против него тот документ, который есть у меня. Так что, Серега, сам решай свои проблемы. И, ещё. Если когда-нибудь, ты захочешь уйти с той дороги, по которой ты сейчас идешь, то помни, что у тебя есть человек, который всегда даст тебе кров, и протянет руку.

Хром хотел съязвить, но, встретившись с взглядом Олега, он передумал.

– Тебе бы разводящим работать, – прокомментировал он слова Умелова.

– Спасибо за «комплимент».

Олег хотел продолжить, но появившийся у стола официант, прервал их общение. Выложив с подноса все, что было заказано, японец, поклонившись, быстро исчез.

Хром, взяв в руки стакан, повертел его в пальцах, любуясь на темный цвет местного виски.

– Ладно, Олега. Не бери это близко к сердцу. Хрен с ним, с этим Таканиси. Всех денег все равно не заработаешь, – он поднял свой стакан и, посмотрев на Умелова, продолжил: – Спасибо, за правильные слова. И за приглашение тоже спасибо. Да и вообще, ты Олег, пацан правильный. Жаль только, что мы по разную сторону окопов оказались. Давай, выпьем? – он протянул свою руку с наполненным на четверть стаканом.

Умелов чокнулся, но прежде, чем выпить, ответил:

– А ты переходи в мой окоп.

– Вот бабла подкоплю, кой-кого «смажу», чтобы в депутаты выбрали, тогда и жди меня с белым флагом, – Хром рассмеялся своему афоризму.

Олег, выпив виски, поставил стакан на стол.

– Слушай, Серега, ну их к черту, этих японцев, депутатов… Давай, лучше про нашу учебку поговорим. Помнишь, как мы первый раз, не выходя из строя, малую нужду справляли, когда нас сержанты так наказать хотели? – Умелов вдруг напомнил Сергею о жестких «причудах» сержантов-командиров, которые психологически пытались сломать ещё совсем «зеленых» курсантов-пограничников.

Хром заржал в голос.

– Ты же мне тогда, чуть в сапоги не насал…

С этого мгновения, разговор двух русских молодых людей стал очень громким, иногда переходящим в хохот.

А через три столика от Олега и Сергея сидел щуплый японец, изредка бросающий на них любопытный взгляд. Он недоумевал, что можно было рассказывать друг другу, чтобы эмоции вдруг стали такими сильными…

100

Внимательно выслушав старшего офицера, Сиро Фудзита удовлетворенно захлопнул свой ежедневник, в котором он делал какие-то записи.

– Спасибо за столь полную информацию.

Кацудзо Ниши тоже сложил документы в папки и убрал их на полку.

– Надеюсь, полученные данные помогут вам?

– Я тоже на это надеюсь.

– Я ещё чем-то могу быть вам полезен? – поинтересовался офицер у своего гостя.

– Да. Скажите, вы знаете журналиста из местного отделения газеты «Асахи симбун», некоего Татцуо Нагаи?

Этот вопрос застал офицера врасплох.

– Вы думаете, что к этим убийствам причастен журналист?

Фудзита, усмехнувшись, ответил:

– Не надо сразу делать далеко идущих выводов. Я ведь всего лишь спросил, знаете ли вы этого журналиста?

Кацудзо Ниши, поняв, что совершил оплошность, постарался реабилитироваться.

– Да. Я его знаю.

– Скажите, господин Ниши. А можно ли найти на этого человека какую-нибудь зацепку? Может он сам, или кто-то из его близких родственников когда-либо имели проблемы с законом? – контрразведчик вопросительно посмотрел на полицейского.

– Это можно выяснить, но понадобится некоторое время.

– Сколько? – тихо, но достаточно жестко спросил Фудзита.

– Может быть, два-три дня, – Кацудзо решил до минимума сократить срок предполагаемого поиска компромата.

– Хорошо. Даю вам два, нет три… Но не дня, а часа, чтобы всё проверить. А чтобы вы прочувствовали всю серьезность происходящего, хочу предупредить, что вся информация, которая станет вам известна в процессе нашей совместной работы, относится к компетенции национальных интересов Японии. И любая её утечка, неминуемо скажется на вашей дальнейшей карьере. Надеюсь, вы меня поняли?

– Да, господин Фудзита, – процедил Кацудзо.

101

– Наконец-то! Почему так долго? Я уже вся испереживалась, – Мэри, встретив Олега у двери гостиничного номера, прижалась к его груди.

– Решил сегодняшним днём все дела завершить. А что у нас с билетами до Москвы?

– Ты это серьёзно?

– Конечно, серьёзней не бывает. Мы же ещё утром с тобой об этом говорили, – широко улыбнулся Олег.

Мэри прыгнула ему на шею.

– Неужели все? – радостно крикнула она.

– Все! Моё журналистское расследование в Японии завершено, – торжественно продекламировал он.

– Ура-а-а! – не сдержалась Мэри.

– Ура-а-а! – подхватил Олег. – Так, ты давай насчет билетов выясняй, а я пока схожу за номер рассчитаюсь.

Оставив Марию у телефона, Умелов спустился в холл к стойке рецепшн.

Симпатичная японка улыбнулась ему, склонив голову набок.

Объяснив ей по-английски, что завтра они съезжают из отеля, Олег наблюдал, как она что-то высчитывала, глядя в служебный компьютер.

Японка мило улыбнулась и назвала сумму.

Умелов ожидал примерно такой цифры, поэтому он спокойно отсчитал причитающиеся деньги и, подмигнув симпатичной японке, отправился в номер.

Проходя мимо зоны ожидания, он заметил своего утреннего «знакомого», который пытался следить за ним.

Какое-то мальчишеское чувство на мгновение возобладало над ним. Развернувшись, Олег подошел к филёру.

– Вот ё нэйм? – Умелов вежливо спросил японца.

Тот, опешив, скомкал раскрытую газету и быстро вышел вон.

– Вот это другое дело, – сам себе сказал Умелов.

Когда он поднялся в номер, Мария с кем-то оживленно разговаривала по телефону. Закрыв трубку ладонью, она в полголоса спросила:

– Нам лучше на утро или днем?

– Лучше на утро, – ответил Умелов.

Мария, закончив разговор, удовлетворенно положила трубку.

– В течение часа билеты доставят прямо сюда. Наш вылет завтра, в семь двадцать.

Олег, откинув разом весь груз проблем, скопившихся за эти дни, широко расставив руки, плюхнулся спиной на кровать.

– Домой! – крикнул он.

Мэри подошла к нему и присела рядом.

– Ты знаешь. Я впервые лечу в Россию, но мне кажется, что я еду туда, как будто домой, в Пенсильванию.

Олег резко поднялся.

– Нет. Твой дом – Россия. Ты же всегда это знала, только боялась в ней разочароваться. А вдруг Родина не такая, какой ты её представляла. Разве не так?

Она кивнула, соглашаясь.

– Так.

Закрыв глаза, она вдруг представила далёкую Родину, укрытую первыми снегами, от скалистых берегов Чукотки до лесов Смоленщины. Неужели эта огромная территория тоже её?

Умелов обнял Мэри.

– Ты все правильно думаешь.

102

Татцуо Нагаи скрупулезно перебирал свои бумаги, когда шеф срочно попросил его зайти в свой кабинет.

– Господин Оказаки, слушаю вас, – журналист, заглянув в кабинет начальника отдела, вежливо поклонился.

– Не хочу вас расстраивать, господин Нагаи, но вам необходимо срочно проехать в Главное полицейское Управление к господину Ниши.

Татцуо сделал удивленное лицо.

– Это касается расследования убийства вулканолога?

– Нет. Это касается вас, господин Нагаи, – жестко ответил начальник.

Выйдя из кабинета шефа в расстроенных чувствах, он зашел в свой крохотный офис и, натянув куртку, отправился в полицейское Управление.

Всю дорогу Татцуо думал только о том, что за срочный вопрос возник у полицейских к его персоне?

Предъявив на входе свое служебное удостоверение, он прошел в кабинет к старшему офицеру Кацудзо Ниши.

Кроме самого хозяина кабинета там находился ещё один человек в строгом дорогом костюме. Поздоровавшись, Татцуо прошел к рабочему столу.

– Господин Нагаи, вы не догадываетесь, почему мы пригласили вас к себе?

Журналист внутренне напрягся, предчувствуя какую-то беду.

– Нет.

– А жаль. Я думал, что вы умный человек.

Татцуо ещё больше напрягся.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

Полицейский поднялся из-за стола и подошел к журналисту.

– Скажите, вы были весной этого года в Германии?

– Да, был.

– А когда вылетали в Европу, вы брали с собой, чьи-либо вещи?

Журналист вдруг поёжился, припомнив, что перед самым отлетом, друг его старшего брата попросил Татцуо передать своим немецким друзьям подарочный набор для приготовления суши.

– Да, я передал во Франкфурте-на-Майне встречавшим меня немецким друзьям подарок из Японии.

– Вы знали, что было в этом подарке?

– Набор для приготовления суши.

Офицер снова вернулся на свой стул.

– Нет, господин Нагаи. Там были наркотики. Боюсь, что в отношении вас сейчас начнется соответствующее расследование.

Журналист испуганно посмотрел на полицейского чина. Теперь всё! Прощай журналистская карьера, а главное репутация, которая в Японии ценится превыше всего.

– Я думаю, что господин Нагаи просто оказался втянутым в эту историю. И он не знал, что именно перевозит, – в разговор неожиданно вступил молодой человек в синем костюме.

– Но у меня есть факты. Я же не могу просто так прекратить это расследование.

– Почему же? Если есть национальные интересы Японии, которые могут пострадать от этого, то я думаю, этот факт можно просто забыть.

Татцуо посмотрел на своего «защитника».

Тот поднялся со стула и, подойдя к офицеру, в полголоса его попросил:

– Господин Ниши, вы не могли бы оставить нас наедине с господином Нагаи?

Кацудзо Ниши быстро встал и, не говоря ни слова, вышел из своего кабинета.

Молодой человек в дорогом костюме сел на освободившееся место хозяина кабинета и, холодно посмотрев на журналиста, представился:

– Меня зовут Сиро Фудзита. Я сотрудник Информационно-исследовательского Бюро при Кабинете Министров.

У Татцуо перехватило дыхание. Если в дело вмешивалась контрразведка, то это могло оказаться гораздо серьезнее, чем обвинение в перевозке наркотиков.

– Чем я могу быть вам полезен? – выдавил из себя журналист.

Гость из Токио холодно улыбнулся.

– Я сейчас вам все объясню.

103

– Вы знаете господина Умелова?

– Да. Это журналист из России, – Татцуо перевел дыхание.

– А где вы с ним познакомились? – Фудзита был по-прежнему холоден в своих вопросах.

– В Германии этой весной. Во время конгресса «Журналисты – открытый мир». Я там был в командировке от нашего издания.

Сотрудник контрразведки из Токио, вдруг улыбнулся и произнес совсем другим тоном:

– Господин Нагаи, расслабьтесь. Не надо быть таким скованным. Я не желаю вам зла. Просто, господин Умелов как журналист, слишком далеко зашел в своих расследованиях. И сейчас его интересы пересекаются с интересами Японии. А мы как структура, которая стоит на защите нашей страны, хотим воспрепятствовать ему, и рассчитываем на вашу помощь.

Журналист не сразу ответил, видимо, мучительно решая для себя дилемму: остаться независимым, но без любимой работы или пойти на сделку с контрразведкой.

– У меня нет времени на раздумья. Я правильно понимаю?

– Да. Вы все правильно поняли, – лаконично и очень весомо ответил молодой человек.

Татцуо Нагаи, тяжело вздохнул.

– Что я должен сделать?

– А делать вам особо ничего не придется. Более того, вы можете заниматься своей непосредственной работой. Мы вас ни в чем не ограничиваем. Но вам надо ещё больше подружиться с господином Умеловым. Вы должны стать его другом и в некотором роде компаньоном, – Фудзита в подтверждение своим словам, закивал головой.

– Это все? – несколько опешив от такого странного предложения, удивился Татцуо.

– В основном да. Но вы должны добиться от него полного к себе доверия. Нам важно, чтобы он в своих дальнейших расследованиях опирался на вас.

Журналист скептически переспросил:

– Но ведь он скоро уедет из Японии, и я не буду иметь возможности даже видеть его, а не то, чтобы помогать.

Фудзита сразу же поставил все точки над «и».

– Это отчасти правильно. Но у нас есть основания полагать, что он в скором времени отправится на Филиппины. И нам бы очень хотелось знать о каждом его шаге. Поэтому, сделайте все, чтобы вы стали ему интересны в дальнейшем, как компаньон в его будущих расследованиях. Потому что, если он вдруг найдет следы ценностей, то неминуемо опять вернется в Японию. Мы должны быть к этому готовы. Надеюсь, я вам понятно изложил свои пожелания?

– Да, господин Фудзита.

– Вот и отлично. У вас есть какие-нибудь вопросы?

– Да. А как мне быть с моей основной работой – журналистикой?

Контрразведчик улыбнулся саркастической улыбкой.

– На этот счет не стоит волноваться. Ваш шеф все для вас организует.

Только сейчас до Татцуо Нагаи дошло, что его непосредственный начальник господин Оказаки, является тайным агентом японской спецслужбы.

– Что я сейчас должен сделать?

– Просто поддерживайте с Умеловым очень тесные связи. Напроситесь в Москву, в конце концов. В общем, делайте пока то, что может вас с ним сблизить. А когда он отправится на Филиппины, обязательно добейтесь своего участия в этой экспедиции. И постоянно держите нас в курсе.

– Хорошо, – голос Татцуо уже не был столь напряженным.

– Тогда не смею вас больше задерживать. Да, вот ещё что. Связь будете поддерживать только со мной. Вот мой электронный адрес и телефон. Этими каналами связи можете пользоваться спокойно. Но, тем не менее, вам надлежит готовить мне письменный отчет, ежемесячно. Будете отправлять его вот по этому адресу заказными письмами, – Фудзита протянул журналисту маленький листок.

Татцуо, взяв из рук контрразведчика эту шпаргалку, бегло просмотрел ее и сунул во внутренний карман.

– Господин Нагаи, пожалуйста, запомните эти цифры и адреса. А бумагу уничтожьте. И нигде не дублируйте эти записи. Вы поняли? – Фудзита требовательно посмотрел на журналиста.

– Да.

– Тогда до свидания.

Татцуо поднялся и, поклонившись, вышел из кабинета.

Загрузка...