Дэвид
Закукарекали петухи, сообщая о приближении рассвета.
Дэвид обул второй сапог, зевая, глаза еще слипались. Он ворочался всю ночь, его мутило от мысли о Шарлотте в лапах принца Веннивера. Во время их похода в лес под луной он умолял Мангуса отправиться с ней, но тот настоял, что Шарлотта была хорошо подготовлена, даже лучше, чем он надеялся. Он нашел магическое доказательство присутствия Пасрига, и рыцари наткнулись на труп оленя, подтверждающий историю Дэвида. Они забрали доказательства королю и Славандрии. Оставалось узнать, что теперь с этим делать.
— Я слышал, у вас был насыщенный вечер за ужином, — сказал Джулиен, бродя по комнате и собирая вещи. — Вы понимаете, что легко отделались, получив по лицу?
— Откуда ты знаешь, что случилось прошлой ночью? — прохрипел утомленно Дэвид.
— Инжир. Он за вами следил.
— Зачем?
— Он восхищен леди Шарлоттой и видит, что она вам не безразлична. И прошлой ночью он изменил свое мнение насчет сражений. Он только и мог говорить о том, как вы ударили принца по лицу, и он отлетел на пол, — Джулиен рассмеялся, поправляя простыни. — Хотел бы я это видеть. Кстати, у меня есть мазь из календулы, которая хорошо приведет в порядок костяшки. Вы поранили их.
Дэвид пару раз сжал и разжал кулак, боль была резкой, но сносной.
— Спасибо, но я буду в порядке, — он встал от стука в дверь.
Джулиен впустил сэра Фарнсворса. Дэвиду стало не по себе.
— Где Трог?
— У него дела со Славандрией. Он найдет тебя позже, но нам нужно отправиться к причалу и проводить леди Шарлотту. Ты не скоро ее снова увидишь, и тебе не захочется, чтобы Веннивер стоял между вами. А еще, что бы ты ни думал о нем, но карета и Эдриды — поразительное зрелище.
— Это точно, — сказал Джулиен.
Рыцарь с пепельными волосами посмотрел на Джулиена так, что парень сжался. Он опустил голову, сцепил ладони.
— Собери походную сумку для принца Дэвида через час. Ничего вычурного. Пусть будут разные вещи. Погода в последнее время непредсказуема.
Джулиен согнулся пополам.
— Да, сэр.
— О, и смотри, чтобы по возвращении его ждала еда. Впереди долгий путь. Пусть чуть поправится перед отправлением.
Фарнсворс опустил большую ладонь на спину Дэвида и зашагал прочь из комнаты.
— Нужно спешить. Тебе нельзя опаздывать.
Они вышли из-за деревьев на зеленый луг, не пострадавший от гнева Эйнара. Небо сияло розовым, солнце поднималось над горизонтом, и ветерок едва ощущался.
Дэвид следовал за Фарнсворсом по узкой тропе, где у их ног трепетала трава, метелки сияли как бриллианты в лучах солнца.
— Смотри под ноги, — сказал Фарнсворс. — Держись справа от меня. Я бы не хотел, чтобы ты упал в яму.
Дэвид застыл на миг, голова заболела.
— Где?
— Там, — Фарнсворс указал на густые листья в футе от них.
Дэвид сглотнул и не мог отвести взгляда.
— Т-там вершины деревьев. Я д-думал, там земля.
— На ту землю лучше не ступать, если не хочешь летать. Идем. Пошевеливайся, — он ускорился.
— Глубокая та яма? — крикнул Дэвид, пытаясь не отставать. Было сложно представить Шарлотту, тренирующуюся там, внизу и в темноте. С мертвыми. Птица закричала сверху. Дэвид проследил за ней, земля провалилась. Его левая нога соскользнула, и камни покатились вниз. Его сердце улетело за птицей.
Фарнсворс схватил Дэвида за пояс штанов и бросил, словно он весил не больше пуховой подушки. Дэвид выпрямился, перевел дыхание. Сердце никак не могло успокоиться.
— Я говорил тебе держаться справа! — сказал Фарнсворс, направившись дальше.
— Дэвид! — Шарлотта побежала к нему с улыбкой. — Ты пришел меня проводить! — она обвила руками его шею. Он обнял ее, тело дрожало от слабости.
— Да. Этот шанс я не упустил бы, — он оглянулся. — Ты там тренировалась?
— Да. Идем. Тебе нужно увидеть это, — она схватила его за руку и потянула вперед. — Смотри наверх. Туда я отправлюсь, — она указала на небо.
Дэвид прикрыл глаза рукой от солнца. Высоко в небе висели шесть островов, их дно было коническим, из корней и земли. Большие ступени в облаках.
— Поразительно, да? — спросила Шарлотта.
Дэвид кивнул.
— Эдриды тоже прибыли, — Шарлотта ткнула его локтем. Ее голос дрожал от восторга. Глаза светились от удивления.
Он повернулся чуть влево, и все органы в нем подпрыгнули.
Перед ним на платформе из розовой плитки стояла серебряная карета размером с небольшой самолет, все ее покрывали завитки и сплетенные лозы. Ее тянули два дракона, белые, как свет звезд, и каждый размером с два автобуса. Их крылья были тонкими, но сильными и изящными. Их головы были узкими, с длинными белыми бородами и усами, а глаза были синими, как Каспийское море. Они были красивыми, и на миг он ощутил укол зависти. Он хотел бы прокатиться, ощутить силу.
И защитить ее от лап Веннивера.
Предупреждение потянуло за его мысли, но пропало раньше, чем Дэвид смог его разобрать.
Шарлотта схватила его ладони и потянула, отвлекая.
— Где ты был? Я уже несколько минут пыталась попрощаться.
Он посмотрел в ее красивые лавандовые глаза. Цвет все еще удивлял его, и он не знал, привыкнет ли к такому цвету.
— Прости, просто они шикарны и похожи на древние души.
— Знаю. Жаль, у меня нет с собой камеры, — они улыбнулись. — Но пора прощаться. Завтра я отправлюсь в Нефритовое море, если встреча с королями пройдет успешно.
— С кем ты встречаешься, еще раз?
— Король Таллан из Браз ла Дун. Мне нравится говорить такое. В общем, он — король сидхе. Я слышала, они могут перемещаться через порталы на могилах, — она поежилась. — После этого на островах Сона я встречусь с королем Благих Танилом. Говорят, он дикий, но очень красивый. Он правит и Эдридами, что странно, ведь драконы — эльфы-оборотни. Вроде бы, король Танил поспорил с королем эльфов Винрелом, и Винрел проиграл. Я не знаю, что об этом думают Эдриды, но что тут поделаешь? После этого я встречусь с королем Винрелом, правящим островами Галвард и Воларис. Из-за него я переживаю больше всего. Просто, — она склонилась и прошептала, — он эльф. Я могу представить только Трандуила, отца Леголаса, и Лихолесье. Эх, я слишком много читаю. Но план действий такой. Надеюсь, все пройдет хорошо, — ее ладони потели, ее волнение передавалось ему.
Дэвид притянул ее к себе и крепко обнял.
— Ты справишься. Как эти красивые существа могут отказать тебе? Уверен, ты ослепишь королей. Как можно не влюбиться?
Он сжимал ее, и инстинкты говорили не отпускать, забрать ее в замок и спрятать. Но он не мог удерживать ее вечно. Он должен был отпустить. У них были свои роли в будущем Хирза и друг друга. Это был не конец. Это — новое начало, полное обещаний и надежды.
Она отодвинулась и обхватила его лицо руками.
— Я люблю тебя, Дэвид. Я вернусь и найду тебя. Обещаю.
— Буду ждать, — он прижался губами к ее ждущим губам. — Береги себя. И возвращайся скорее.
Она кивнула.
— Обязательно. Люблю тебя.
— И я тебя.
Она пошла по лугу к площадке, ее изумрудный плащ хлопал на холодном ветру. Шарлотта ступила в серебряную карету. Принц Веннивер — следом. Он закрыл за собой дверцу. Драконы встали и расправили крылья.
Сердце Дэвида чуть не выскочило из груди.
Эдриды хлопнули крыльями, зашелестев, будто зашептав. На пять, четыре, три, два, один они взлетели. Карета поднялась за ними, и они взмыли к облакам. Дэвид смотрел, пока они не стали точкой в небе, пока не пропали за третьим островом.
Все в нем сжалось. Она улетела. Его связь с миром летела в другое королевство с подозрительным принцем, и ему пришлось ее отпустить.
Он ненавидел жертвовать тем, что было ему дорого.
Он ненавидел взрослеть.