11

Прошло уже несколько дней после возвращения Алекса из бандитского плена, но все трое взрослых — Мэри, Кармело и миссис Аличени — все еще ни о чем так много не говорили, как о похищении мальчика. Дикое преступление шокировало всех троих и в душе каждого оставило свою особую зарубку.

— После всего, что случилось, Мэри, тебе надо расслабиться, сменить обстановку, как следует отдохнуть, — мягким голосом сказал во время одной из бесед Кармело. — Мы могли бы оставить наших детей с моей мамой и уехали бы…

— Как ты можешь заводить разговор о таких вещах? — Из ее голубых глаз в него плеснулось холодное пламя. — Неужели ты уже забыл, какие муки я претерпела? Я хочу уехать только в одно место — к себе домой. А для Робертино тебе следует подыскать другую няню. Я больше не в состоянии выполнять эту работу.

Ее слова потрясли его, как при взлете космическая ракета сотрясает землю. Мэри хотела покинуть его! Совсем уйти из его жизни! Освободиться от него… Он чувствовал себя так, будто ему в грудь вонзили кинжал. Наконец, собравшись с духом, он спросил:

— Чего тебе не хватает? Ты должна содержать Алекса и получаешь от меня более чем высокую зарплату. Такой ты больше нигде не заработаешь.

Бог ты мой! Он еще и упрашивает ее не уходить, не покидать его.

— Деньги не могут решить всех проблем, — парировала Она. — За эти недели или, может быть, уже месяцы я сделала для себя открытие: жить с тобой вместе — все равно что шагать по краю действующего вулкана. И не пытайся разубедить меня в моем выводе, Кармело, потому что ты просто потратишь понапрасну время.

— Очень хорошо, мы возвращаемся назад в Нью-Рошелл, — глухим, безразличным тоном сказал Кармело.

Он решил уступить ей неожиданно для самого себя. Но разумный ли это был шаг с его стороны? Может быть, вместо этого ему следовало прямо сейчас признаться ей в любви? Нет, лучше это сделать, когда она успокоится, не будет такой взвинченной. Иначе она подумает, что он использует признание в любви как средство оттянуть ее бегство из Палермо. Или вообще не поверит его словам.

Кармело знал: Мэри глубоко сожалела, что пошла с ним на интимное сближение, и вину за похищение Алекса она полностью брала на себя. Но неужели она не понимала, что и он был в равной степени виноват в случившемся? Ведь когда происходило похищение Алекса, они занимались любовью, причем оба ублажали друг друга в постели по взаимному согласию и обоюдному желанию.

Эта женщина медленно, но верно вкралась в его сердце. Она указала ему на ошибочность его позиции в отношении сына; с ее помощью он осознал, что жизнь может продолжаться и после смерти любимого человека. Проблема была в том, что Мэри не хотела впускать в свою жизнь мужчину. Она была счастлива жить одна. Правда, время от времени она отступала от этой заповеди и давала волю своим эмоциям, но почти тут же сожалела об этом и вновь укрывалась в своем ледяном дворце…

— Когда мы можем вылететь в Штаты? — спросила Мэри.

— Когда я приму соответствующие меры, — ответил он.

Меры были приняты им без промедления, и вскоре они вылетели в Рим, а из итальянской столицы взяли курс на Нью-Йорк. Было уже за полночь, когда они добрались на такси из международного аэропорта имени Джона Кеннеди в Нью-Рошелл.

Во время всего многочасового перелета из Старого Света в Новый Мэри обмолвилась с Кармело двумя-тремя фразами, не более. Она была погружена в свои мысли, в свой недоступный никому внутренний мир.

— Съемщик твоего дома оплачивает аренду за месяц вперед, — сказал он, когда они все четверо вошли в его особняк, — так что придется немного подождать, прежде чем ты сможешь опять вселиться в свое жилище.

— Я не могу ждать целый месяц! — возмутилась Мэри.

Она просто-напросто боялась. Боялась, что, если ей придется жить какое-то время под одной крышей с Кармело, она не выдержит и снова отдастся ему. Нет, надо было искать какой-то другой выход из сложившейся ситуации.

Когда Мэри проснулась на следующее утро, Кармело дома уже не было — он уехал в «Трансатлантик шиппинг». Алекс и Робертино увлеченно возились со своими «Трэк-энд-трэйнзами», и она, позавтракав, помогла Энноре помыть посуду. Но помогла не потому, что экономка нуждалась в ее помощи, а потому что ей необходимо было чем-то заняться, чтобы не думать о Кармело и о любви, которую она испытывала к нему.

— А Кармело вспоминает свою жену, говорит о ней? — как бы между прочим спросила она Эннору.

— Говорит, и даже очень часто, — ответила женщина и широко улыбнулась. — Факт есть факт: он боготворил Лусинду. Я даже не знаю, женится ли он теперь, когда ее нет в живых. Конечно, жаль, что так иногда получается в жизни. Но это несправедливо: такой мужчина, как Кармело, не должен навсегда оставаться в одиночестве.

С работы Кармело вернулся, слава Богу, не один. Едва переступив порог, он сказал:

— Мэри, я привез с собой моего брата Адриано. Познакомься, пожалуйста. Адриано, это Мэри.

— Няня Робертино, — пояснила Мэри, пожав руку гостя. Она заметила, как Кармело насупил брови, но решила проигнорировать эту деталь.

— Я наслышан о вас от сотрудников «Трансатлантик шиппинг», — заметил Адриано. — Они очень сожалели, что вы покинули их, уехав в Италию.

— У меня не оставалось другого выбора. — Дыхание Кармело участилось, но она опять же внешне не придала этому никакого значения. — И я не намерена долго оставаться в роли няни Робертино. Я подыскиваю себе работу в другом месте.

— Неужели? — удивился Адриано. — Но почему же? Разве мой брат недостаточно оплачивает ваш труд?

— Дело не в деньгах. Я просто не хочу ходить в няньках. Это не моя профессия.

За ужином Адриано, казалось, не мог оторвать от нее глаз. Этот мужчина ей нравился. С ним можно было легко разговаривать на любую тему, он был дружелюбен и проявлял неподдельный интерес к любым мелочам ее жизни. Она не могла даже представить себе, чтобы этот человек давал указания сотрудникам компании рявкающим голосом, как это нередко делал Кармело. У персонала «Трансатлантик шиппинг» он наверняка пользовался самой хорошей репутацией… Задержав на Мэри изучающий взгляд, Адриано сказал:

— Мэри, у меня вдруг возникло желание пригласить вас завтра на ужин в каком-нибудь ресторане. Как вы на это посмотрите?

— Не думаю, что это самая блестящая идея, которая могла прийти тебе в голову, — недовольно пробурчал Кармело.

— Я наступаю тебе на любимую мозоль, брат? — Адриано озадаченно уставился на Кармело.

— Разумеется, нет, — поспешно вмешалась Мэри и тотчас добавила: — Я бы с удовольствием поужинала с вами, Адриано.

Она даже не сообразила, почему так, с ходу дала брату Кармело согласие. Но ведь она не была собственностью Кармело. Тогда почему она не может провести вечер в ресторане с Адриано? Она отвлечется, развлечется и даже, может быть, изольет душу этому малознакомому человеку, как это часто бывает… Тем более что делиться наболевшими проблемами с Кармело становилось все труднее и труднее.

Адриано лучезарно улыбнулся, услышав ее ответ, но Кармело воспринял ее слова иначе. Позже вечером он без стука распахнул дверь в ее комнату и жестким тоном спросил:

— Что за игру ты затеяла с Адриано? Почему ты согласилась поехать с ним в ресторан?

— А почему бы и нет? — Она решительно вздернула вверх подбородок и вперила в него немигающий взгляд. — Я не являюсь твоей собственностью!

— Да, я не владею тобой, но я полагал, что мы что-то значим друг для друга.

— Ты полагал ошибочно, Кармело. Мне никогда не следовало уступать тебе. Я проявила неимоверную слабость, допустила чудовищную ошибку, распластавшись перед тобой в постели. Теперь у меня нет абсолютно никакого желания связываться еще с каким-либо мужчиной. Я думала, что ты понял это.

— Не связываться никогда?

— Никогда.

— Тогда почему же ты согласилась поужинать с Адриано?

— Кармело, ты что, ревнуешь?

— Я просто хочу удостовериться, что ты осознаешь свое поведение. Адриано по своей природе — обольститель. Смотри, не обожгись.

Неужели Кармело не понимал, что он сам был обольстителем? О Боже, ведь он сводил ее с ума, заставил так глубоко влюбиться в себя, что теперь ей не хотелось смотреть ни на какого другого мужчину. Адриано был просто отвлекающим объектом. Общение с ним развеяло бы ее и хотя бы на какое-то время успокоило ее израненное сердце.

Закрыв глаза, Мэри шепотом ответила Кармело:

— Не волнуйся. Не обожгусь. — И, помолчав, добавила: — Если не возражаешь, я лягу спать. Я устала.

— Спокойной ночи, Мэри, — сказал он. — Полагаю, нашим мальчикам надо возобновить школьные занятия. Утром я отвезу Робертино в его школу и объясню причину пропусков непосредственно директору. А тебе, я думаю, следует сделать то же самое в школе Алекса.

Мэри кивнула в знак согласия.

— Ты сможешь забрать их после школы? — спросил он.

— Конечно.

— Тогда увидимся за завтраком, — буркнул Кармело, направляясь к выходу.

Когда на следующее утро они все уселись за столом, Мэри заметила, что Адриано смотрит на нее с необычайной теплотой и нежностью в глазах; она даже вынуждена была бросить украдкой вопросительный взгляд на Кармело и сразу увидела, как он тяжело нахмурил брови.

— Мэри, вы не забыли о нашем сегодняшнем ужине? — спросил Адриано, протыкая вилкой сосиску.

— Разумеется, нет. — Она опять искоса взглянула на Кармело и вдруг полушутя-полусерьезно спросила его: — Кармело, а почему бы тебе не присоединиться к нам?

— Чтобы наступить на любимую мозоль моего брата? Нет уж, — с мрачным видом ответил он и поднялся из-за стола. — Пойду, посмотрю, подготовился ли к школе Робертино.

Когда Кармело вышел из кухни, Адриано удивленно поднял брови и произнес:

— Интересно, что с ним творится? После возвращения из Италии он стал просто недотрогой… Мэри, можно я перейду с вами на ты? Э-э… давайте будем оба на ты, если не возражаете.

— Конечно, Адриано.

— Так вот что я хотел сказать. Ты уверена, что между Кармело и тобой ничего не происходит и… ничего не было?

— Абсолютно уверена. Он для меня — босс, работодатель, вот и все.

Брови Адриано вновь взметнулись вверх, но он больше ни о чем ее не спрашивал, хотя она видела по его глазам, что до конца он ей не верил. Когда вечером они отъезжали от дома и Мэри заметила стоявшего у окна и наблюдавшего за ними Кармело, она пожалела, что приняла приглашение Адриано вместе поужинать. Мэри делала это назло Кармело, и ему не стоило труда догадаться об этом. Она была уверена, что, когда они с Адриано вернутся из ресторана, он устроит ей доскональный допрос.

— Ты едешь в ресторан действительно с удовольствием? — спросил ее Адриано, когда они проехали уже две или три мили.

— Почему ты спрашиваешь об этом? — вопросом на вопрос ответила Мэри.

— Потому что мне кажется, — спокойным голосом сказал Адриано, — что между тобой и Кармело что-то происходит. Да, ты уже отвергла мои предположения, а мой брат не захотел даже говорить о тебе. Но вы оба глубоко ошибаетесь, пряча друг от друга свои истинные чувства.

Мэри пожала плечами.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— О том, что вы любите друг друга. Но вы или оба настолько тупы, что не осознаете этого, или у каждого из вас есть свои причины, чтобы скрывать это чувство.

— Кармело не любит меня, — сказала она после некоторого раздумья.

— Ты так считаешь?

— Я вижу это.

— Почему ты так уверена?

— Из-за его жены. Никакая другая женщина не заменит ему ее.

Остановив машину перед красным светофором, Адриано повернулся к Мэри и сказал:

— Я тоже думал так раньше. Но с тех пор, как он встретил тебя, с ним стало происходить нечто непредсказуемое. Мне сдается, Лусинда стала наконец выскальзывать из его памяти.

— Не могу с этим согласиться. — Ее встревоженный взгляд скрестился со спокойным взглядом Адриано. — Кармело никогда не давал мне заметить его любовь ко мне.

— Мой брат не относится к тому типу людей, которые могут легко говорить о своих чувствах. — Огни на светофоре переключились, и они опять помчались вперед. — Он может говорить о чем угодно, но только не о любви. Да, Мэри, бывают и такие мужчины. А как насчет тебя? Ты любишь Кармело?

Мэри долго колебалась с ответом. И так его и не дала. Лишь прошептала слабым голосом:

— Извини, Адриано. Но… твое приглашение на ужин остается в силе или о нем можно забыть?

— Разумеется, мы едем на ужин, — твердым тоном заявил он и добавил: — Знаешь, давай устроим моему несговорчивому братцу небольшую нервотрепку, чтобы он кое о чем задумался. — Адриано коснулся ее руки, и она понимающе улыбнулась ему.


Между тем Кармело не находил себе места. В его мозгу без конца прокручивался один и тот же кадр: Мэри и Адриано вместе выходят из дома, вместе садятся в машину и отъезжают, спустя какое-то время вместе садятся за стол в модном ресторане и начинают интимную беседу. Конечно, Адриано пустит в ход все свои чары. Он в этом всегда преуспевал. Пока Кармело выстраивал свою деловую империю, Адриано выискивал лучшую из лучших среди своих многочисленных поклонниц. Как ни удивительно, но он никогда не был женат, хотя частенько приходил к брату с сообщением, что снова влюбился.

Что, если на этот раз он целиком и полностью влюбился в Мэри, а она в него? Тогда каким образом он станет отвоевывать ее у брата? И удастся ли ему отвоевать ее?

Кармело ходил туда и сюда, из комнаты в комнату, вверх по лестнице и вниз, и снова вверх и вниз. В его спальне стояла на тумбочке фотография Лусинды; он взял ее в руки и долго, не мигая, смотрел на нее. Какая же она была красавица! На глаза у него навернулись слезы. Лусинда относилась к типу ярких экзотических красавиц, она цвела нараспашку, покоряла с ходу, и в ней не было той застенчивости и утонченного очарования, которые отличали Мэри. Обе эти женщины были как Северный полюс и Южный. И он любил обеих.

Держа в руках фотографию покойной жены и вглядываясь в ее знойные глаза, Кармело почувствовал, будто она заговорила с ним. Он услышал ее слова о том, что ему надо продолжать жить, несмотря ни на что, и что теперь, когда прошло столько времени, он может снять траур по ней. Она сказала также, что он должен спешить, если не хочет потерять женщину, в которую влюбился. Тебе с ней будет хорошо, Кармело, тебе и Робертино. Соедини с ней свою судьбу с моего благословения.

Соединить с ней свою судьбу с благословения Лусинды!

Но если бы это было так легко и просто. Титан в мире бизнеса, человек, внушавший страх многим, он боялся признаться в любви Мэри. Боялся просто сказать ей, что любит ее. Но почему боялся? Потому что не смог бы совладать с собой, если бы услышал в ответ, что она не любит его.

Этот вечер показался ему бесконечным. Часы показали десять, половину одиннадцатого, потом половину двенадцатого, но Мэри и Адриано до сих пор не объявились. Ревность бурлила в нем, как вода перед плотиной, которую она должна была обрушить. Он понимал, что ему нужно идти спать, но он хотел дождаться их, хотел увидеть их лица, обнаружить хоть какие-то признаки их чувственного сближения. Он должен был узнать это!

Но что, если эти признаки обнаружатся? Что, если он разглядит искорки любви в глазах Мэри? Искорки, которых он никогда не замечал раньше. Что, если он уловит в выражении ее лица ту блаженную умиротворенность, которая приходит к женщине после желанной близости с любимым мужчиной? Как тогда он отнесется ко всему этому?

Стоически, сказал себе Кармело. Он не выкажет ни намека на свое горе. Но потом приложит максимум усилий, чтобы отвоевать Мэри у брата, убедить ее, что из двух мужчин он лучший. Он признается ей в любви и, если понадобится, встанет перед ней на колени и попросит ее выйти за него замуж.

Была уже почти полночь, когда они наконец вернулись. Услышав шум затормозившего у дома автомобиля, Кармело быстро уселся в кресло, оставив дверь в гостиную открытой, а свет включенным, чтобы они знали, что он еще не спит, и раскрыл перед собой книгу, сделав вид, будто он поглощен ею.

Мэри надеялась, что Кармело уже спит. Она провела с Адриано фантастический вечер. Как только они пришли к заключению, что любовной связи между ними быть не может, оба решили расслабиться на всю катушку и хорошо провести время. Адриано оказался великолепным собеседником; он веселил и ублажал ее рассказами о своем детстве и многочисленных любовных приключениях. Из этих рассказов она сделала вывод, что он всегда пользовался и пользуется спросом у самых разных женщин. И теперь она знала секрет этого спроса.

Оба брата Аличени были красивы лицом и телом. Но из двух она все-таки выделяла Кармело. В нем было настоящее, неподдельное мужское обаяние, которого не хватало Адриано. Возможно, это объяснялось его успехами на деловом поприще или тем, что он был старше, но так или иначе любая женщина могла потерять голову сначала именно из-за него, а уж потом из-за его младшего брата. И Кармело не приходилось для этого прилагать таких усилий, как это делал Адриано. Мэри окончательно убедилась в том, что именно Кармело стал для нее мужчиной, который покорил ее сердце.

— Мы никак не ожидали застать тебя еще бодрствующим, — сказал Адриано, входя в гостиную.

Кармело лениво потянулся, энергично поднялся с кресла и, глядя на Мэри, сказал:

— Вечером меня не мучила усталость и я решил почитать. Как вы поужинали? Остались довольны?

Она знала, что он намеренно не ложился спать, специально дожидался их возвращения и теперь пытается разгадать, понравился ли ей Адриано, и не произошло ли между ними какое-то интимное сближение. Взглянув с теплой улыбкой на Адриано, Мэри сказала:

— Это был прекрасный вечер, не правда ли?

— Я бы даже сказал — незабываемый!

Кармело нахмурился и глухим голосом пробурчал:

— Рад, что вы развлеклись. Пожалуй, я пойду спать.

Когда он ушел, Адриано вопросительно посмотрел на Мэри и сказал:

— Мне кажется, мужик страдает от ревности.

— А мне кажется, у тебя начинаются завихрения в мозгу, — бросила она. — Мне тоже пора спать. Благодарю за приятный вечер.

— Может быть, я все-таки достоин поцелуя перед сном?

Мэри улыбнулась, положила обе руки ему на плечи и легко чмокнула в щеку.

— Спокойной ночи, красавица.

Направляясь к выходу из гостиной, она заметила стоявшего по ту сторону двери Кармело и сразу интуитивно поняла, что он воспринял ее прикосновение к щеке Адриано как настоящий поцелуй. И очень хорошо, если он так подумал, мелькнуло у нее в голове. Пусть знает, что он для нее не пуп земли.

Тем не менее, уже раздевшись в своей комнате, почистив зубы и расчесав перед сном волосы, Мэри пожалела, что Кармело видел, как она чмокнула его брата.

И ее не удивило, когда несколько минут спустя он постучал в дверь и вошел к ней.

Загрузка...