Глава 24

Свободное время я тратил на тренировки и работу с Ци. Прокачивая узлы и каналы, я добивался усиления своих техник и вскоре должен был достичь уровня Просветлённого. Я не добавлял новых боевых техник, но значительно укрепил существующие, вливая в узлы энергию, к которой теперь имел неограниченный доступ.

Когда наступил день, намеченный мною для покушения на босса Хараду, я приехал к офису якудза за двадцать минут. Раньше появляться было опасно — это могло вызвать подозрения. Пусть не сразу, но потом.

Спустя десять минут я заметил Дабуру. Выглядевший, как Кобаяси Нобу, он вышел из такси и встал около витрины кондитерского магазина в двадцати метрах от входа в штаб-квартиру.

Когда подъехал автомобиль с инкассатором, четверо охранников, придерживая под пиджаками автоматы, выстроились на тротуаре, образовав короткий коридор от машины до дверей офиса. Они поглядывали по сторонам, но явно не беспокоились, привыкнув, что подобные мероприятия проходят спокойно, без сучка, без задоринки. Сегодня их ждал неприятный сюрприз.

Как только водитель открыл заднюю дверь, и инкассатор выбрался из тачки, Дабуру развернулся и побежал к машине, доставая на ходу пистолет. Его заметили сразу. Вскрикнув, один из охранников откинул полу пиджака и поднял короткий автомат. Остальные дружно развернулись и, увидев несущегося к ним человека, пригнулись, чтобы не попасть под огонь своих же товарищей. Показались ещё три автомата.

Дабуру подпрыгнул, уходя от выпущенной по нему очереди, оттолкнулся ногами от карниза витрины магазина парфюмерных товаров, кувырнулся в воздухе, пропуская мимо себя другую очередь. Пистолет в его руке изрыгнул пламя, и один из охранников резко откинулся назад. Он упал, раскинув руки и зияя дырой во лбу! Остальные принялись поливать Дабуру свинцом. Также они активировали Панцири света. Инкассатор кинулся к двери, решив побыстрее занести в офис драгоценный груз. Дабуру приземлился на крышу припаркованного автомобиля, оттолкнулся и, взвившись в воздух, выстрелил ему в ногу. Якудза, споткнувшись, упал навзничь, но не остановился, а пополз к ступенькам. Дабуру, наконец, задели очередью. Дёрнувшись, он приземлился на тротуар и, вскинув руку, вынес мозги второму охраннику. Двое оставшихся почти в упор разрядили в него оставшиеся в магазинах патроны и тут же заменили рожки, вытащив из карманов пиджаков запасные.

Большая часть свинца отскочила от асфальта, поскольку Дабуру успел подпрыгнуть, несмотря на ранение. Ухватившись левой рукой за вывеску, он пальнул пару раз вниз, поразив обе цели. Якудзы повалились на асфальт, выронив автоматы. Один был мёртв, а другой жив, поскольку Дабуру, следуя нашей договорённости, только ранил его в руку, заставив расстаться с оружием.

Тут настало время моего выхода! Собственно, начал я движение чуть раньше, так что теперь находился совсем рядом. Запрыгнув на крышу автомобиля, привезшего инкассатора, я выпустил в болтавшегося под вывеской Дабуру три пули. Тот рухнул вниз и замер. Я бросился к якудзе, державшему в руке заветный чемодан с деньгами.

— Ты как, приятель?! — крикнул я, изображая озабоченность его состоянием. — Тебе нужна помощь?! Вызвать скорую?!

— Нет! — отозвался тот. — Не смей! — окинув взглядом убитых якудз, он добавил: — Помоги мне зайти в здание.

— Конечно! Тебе там окажут помощь?

— Окажут! Давай быстрее, пока копы не заявились!

Спрятав пистолет, я помог инкассатору подняться и буквально затащил его в офис. Нападение Дабуру заняло не больше минуты, так что находившиеся в штаб-квартире якудзы только теперь добрались до двери и едва не столкнулись с нами. На меня мигом нацелились пушки, но инкассатор резко окрикнул товарищей.

— Он мне помогает! Напал другой!

Якудзу у меня тотчас отобрали и увели. Чемодан унесли.

С улицы начали заносить убитых. Притащили и раненого охранника. Последним притащили труп Дабуру.

— Садись, — один из якудз показал мне стволом на кожаный диван. — Жди здесь и без глупостей. Не вздумай уйти.

— Ладно, ладно! Я просто помог человеку.

Якудза ничего не ответил. Он стоял, не спуская с меня глаз, пока минут через пять не явился парень в шикарном костюме. Взглянув на меня, он обратился к сторожившему:

— Его обыскали?

— Нет, Фудзивара-сан.

Якудза снова перевёл взгляд на меня.

— Пушка есть?

— Конечно. Как бы иначе я подстрелил того парня?

Ко мне протянулась рука.

— Давай!

— С какой стати? Это моя собственность!

Якудза поиграл желваками, но ответил сдержанно:

— Тебе вернут её позже. А сейчас босс Харада хочет лично поблагодарить тебя за то, что вмешался и помог.

— А, это другое дело.

Я отдал пистолет.

— Другого оружия нет при себе? — повертев его в руках, поинтересовался якудза.

— Неа. Только это. И я рассчитываю получить его обратно. Он стоил немало.

— Как тебя зовут?

— Ямада Макото.

— Иди за мной, Ямада-сан. Я отведу тебя к боссу.

Мы прошли по зданию штаб-квартиры, время от времени встречая обеспокоенных якудз. Нападение на инкассатора здорово взбудоражило этот улей. Наконец, Фудзивара распахнул тяжёлую полированную дверь и впустил меня в большой офис. Здесь сидело и стояло пять человек якудз. Один из них расположился за длинным чёрным столом. За ним на стене красовался «герб» семьи Харада.

— Босс, это человек, который застрелил нападавшего. Он представился как Ямада Макото.

Взглянув на сидевшего за столом якудзу, я сразу понял, что это не босс Харада. Бандиты, опасаясь покушения, показали мне подставного человека. Разумеется, я и виду не подал, что заметил это.

— Меня зовут Харада Шин. Знаешь, кто я такой?

— Не знаю, — ответил я, поклонившись. — Рад, если мне удалось помочь вашей… фирме.

— Да, ты нас очень… выручил, Ямада-сан, — сверля меня тяжёлым подозрительным взглядом, проговорил якудза. — Хорошо, что ещё остались молодые люди, не равнодушные к тому, что происходит на улицах.

— Да, не за что, — я нервно осмотрелся. — Знаете, скоро, наверное, приедут копы, а у меня пушка не зарегистрирована. Можно мне получить её назад и убраться? Скажите полиции, что я просто сбежал, ладно?

Якудзы переглянулись.

— Думаю, это мы обсудим позже. Не волнуйся насчёт копов, Ямада-сан. Они не станут тебя искать. Мы им скажем, что грабителя застрелил один из наших охранников. Так что, возможно, твой пистолет ещё понадобится.

— Но он обошёлся мне в кругленькую сумму! — притворно возмутился я.

Якудза успокаивающе поднял руку.

— С этим уже ничего не поделаешь. Но у меня есть для тебя предложение, которое может, как мне кажется, тебя заинтересовать. Ты сейчас где-нибудь работаешь?

— Ничего постоянного. Перебиваюсь случайными заработками.

— Но пистолет у тебя есть.

Я пожал плечами.

— Мало ли что. На улицах небезопасно.

Якудза изобразил скупую понимающую улыбку. Похоже, он решил, что пистолет имеет непосредственное отношение к моим случайным заработкам. В принципе, примерно такое впечатление я и хотел произвести.

— Думаю, наша фирма сможет предложить тебе работу получше. Как ты на это смотришь?

Я нахмурился.

— А что делать-то надо?

— Если подождёшь, пока мы разберёмся с полицией, объясню.

— А долго ждать?

— Не знаю. Ты куда-то торопишься?

— Вроде, нет. Ладно, у меня есть немного времени.

— Рад слышать. Фудзивара отведёт тебя туда, где можно спокойно отдохнуть. Ещё раз прими благодарность за помощь, Ямада-сан.

Загрузка...