Глава 2


В устье Орона путники пересели на торговый корабль Кри, и отправились в столицу королевства. Капитан, старый пройдоха с обветренным лицом и хитрющими глазами охотно взял трёх воинов в команду, и даже не потребовал денег за путешествие. Путь долог, и кто знает, что поджидает в дороге. Бойцы никогда не бывают лишними, и случись нападение, они отработают проезд клинками.

Ичиро с товарищами ещё на Йяне переоделись в кожаные доспехи, став похожими на обычных наёмников. Солдаты удачи лихие ребята, и среди них кого только не встретишь. Поэтому полукровки среди них попадаются довольно часто. К тому же маг обесцветил волосы, и обезобразил лицо специальными красками, отчего кожа казалась слегка сморщенной и словно покрытой застарелыми ожогами. Он выглядел старым, и побывавшим во многих сражениях воином. Внешне его никто не узнает, а магические эманации исходящие от его ядра он замаскировал специальными плетениями. Оставалась ещё рука, но он придумал для неё правдоподобную легенду.

Торговец, по прозвищу Рыкс, отправился к столице морем. Он периодически останавливался в прибрежных деревушках, скупая у жителей немногочисленный жемчуг и красивые ракушки. Капитан напоминал Ичиро сороку. Такой же многословный, и падкий на всё блестящее.

Плыть было далеко, и воины чесали языки в беседах с моряками, на десятый раз облизывая каждую сплетню. Особенно морские волки любили рассказывать их пассажирам, ведь для них всё было в новинку, и они с охотой слушали мореплавателей.

— И что такие славные воины забыли в нашем королевстве? — кашлянул Рыкс. Его и без того узкие глаза превратились в щёлочки. Он подошёл к магу и улыбнулся. На потрескавшихся губах выступила капелька крови.

— Что может понадобиться таким как мы? — хохотнул в ответ Ичиро, — наниматель, который не пожалеет звонких монет за наши услуги. Не знаешь такого Рыкс?

— Услуги наёмников в это неспокойное время нужны многим, — пошлёпав толстыми губами ответил капитан, — вы можете выбирать тех кто вам по душе.

— Нам по душе золото, — рассмеялся Ичиро, — а кто его платит, нас не волнует.

— Отличная позиция, — хрипло рассмеялся торговец, — я и сам думаю также. Можете идти к кому угодно. Кланы, торговцы, или наместнику. Вернее уже королю, — поправился Рыкс, — сейчас никто не скупится платить за клинки. Лучше потерять пару монет чем жизнь.

— Ты прав Рыкс, — осклабился маг, — ты прав. А что происходит в королевстве? Я слышал произошёл дворцовый переворот?

— Было дело, — откашлявшись торговец сплюнул за борт, — Соджо сбросил братца с трона, но прикончить не сумел, и теперь Хидзиро что-то замышляет в Аргуне. Его сестрица наверняка убедит своего безвольного муженька оказать помощь. Хотя может я и не прав, — задумался Рыкс, — всё зависит от того смогут ли родственнички договориться. Сестра Хидзиро та ещё сучка.

— Да? — заинтересовался маг, — а я слышал у них с братом нежная и трогательная любовь.

Рыкс зашёлся громким смехом. Отсмеявшись, он смахнул с глаза слёзу и ответил:

— Скажешь тоже. Да Хидзиро рад был избавиться от неё. Слишком уж она. амбициозна Но расстались они хорошо, с этим не поспоришь. Девка была рада уехать в соседнее королевство, когда узнала что её будущий муженёк та ещё рохля.

— Да уж, — задумался Ичиро, — королевство ждут трудные времена.

— Да плевать, — пожал плечами Рыкс, — во время войны можно нехило обогатиться. А кто там будет у власти — дело десятое. Хотя ты прав, столица бурлит знатно. Не все поддержали Соджо и недовольных хватает. Просто они бояться тявкать, опасаясь за свои шкуры. Ладно Кунт, поболтаем позже. Эй балбесы! Готовьтесь причаливать к берегу! — капитан зарычал словно лев, оправдывая своё прозвище.

Рыкс ушёл от мага. Впереди показалась очередная деревушка.

«Кунт. Хоть на что-то годился этот свинопас в теле которого я застрял. Попользуюсь его именем, он точно не будет против.»

Посмотрев на берег Ичиро пошёл спать. Скука преследовала его. Сон отличное средство чтобы скоротать время.

Чироки и Сейджо проводили удаляющегося мага взглядами и переглянулись.

— Сейджо, ты тоже считаешь что лезть в Кри самоубийство?

— Скажем так, я не в восторге от этой идеи, — помедлив, ответил убийца.

— Может, отговорим командира? — загорелся Чироки.

— Остынь, — посоветовал Сейджо, — он уже принял решение, а ты знаешь, насколько упрям он бывает. К тому же, ему нужны записи об этом алхимике. Так что, — развёл руками убийца, — просто забудь.

— Ты прав, — вздохнул Чироки, — но упрямство это не единственный порок Ичиро.

— Да, после смерти Шамайи и Сареша он очень изменился, — согласился Сейджо, — стал холодным и жестоким. Однако к нам он относится тепло. Всё-таки за друзей он стоит горой.

— Я бы поспорил с тобой, — непроизвольно дотронулся до горла Чироки.

— Ты имеешь в виду происшествие в особняке? — ухмыльнулся Сейджо, — ты сам виноват. Я ведь предупреждал тебя, что тёмные маги весьма тщеславны, и болезненно воспринимают неудачи. Твоя шуточка была совсем не к месту. Однако ты остался жив, и Ичиро даже ничего не сломал тебе. Это, знаешь ли, о многом говорит.

— О том, что мне просто повезло? — едко ответил Чироки.

— О том, что он ценит тебя, болван, — постучал пальцем по голове собеседника Сейджо, — командир нам уже немало дал. А если всё пойдёт как надо, получим ещё больше. С его амбициями он добьётся многого. Да и вообще, для тёмного мага он не так и плох. Достаточно уравновешен и спокоен.

— Ладно. Подёргаем тигра за усы, — поднялся с палубы Чироки, — добудем записи и свалим. Моя милая Васанта уже скучает по мне.

— Чироки, не допускай ту же ошибку что и Ичиро, — сощурился Сейджо, — Васанта сделает тебя слабой.

Чироки хмыкнул и начал отливать за борт, насвистывая весёлую мелодию. Не было похоже, что он обратил внимания на слова друга.

Путешествие шло тихо и мирно. Они достигли устья небольшой реки, и Рыкс уверенно повернул штурвал входя в устье. Из уключин показались весла, и барабанщик задал малый темп. Вёсла медленно поднимались и опускались, помогая кораблю преодолеть быстрое течение. До столицы оставалось не так и далеко.

— Вот мы и прибыли! — проорал довольный Рыкс, — без всяких происшествий, хвала Истре! Вот так бы всегда!

— Вот и прибыли, — прошептал Ичиро, жадно разглядывая город.

— Табааань! — рявкнулкапитан, — убрать вёсла! Подать бросательный!

Один из моряков швырнул на пристань канат с мешочком песка на конце. Дежурившие джигаты тут же схватили его и обмотали вокруг тумбы.

— Трави веселее, — продолжал орать капитан, — подложить кранцы!

Через борт корабля перекинули привязанные верёвками мешки, набитые чем-то мягким. Правая сторона судна мягко прижала их к пристани.

— Крепите судно идиоты! — прорычал капитан, — и спускайте трап!

— Спасибо что подбросил Рыкс, — попрощался Ичиро, — удачной торговли.

— Счастливо наёмник, — кивнул торговец, — может свидимся ещё.

От пристани до города рукой подать, и друзья, влившись в поток телег и пешеходов, направились в сторону городских ворот.

— Эй ты! — окрикнул крестьянина Чироки, — а что так много народа идёт в город? До сбора урожая ещё далеко.

Крестьянин, ведущий в поводу ящера изумлённо посмотрел на него.

— Ты откуда прибыл такой? Королевский указ ж был, что ведётся приём мяса, съедобных корений и ягод. Вот и шевилимса как можым. Монетка то, никогда лишней не быват. Да и молодёжь стремится в армию попасть. Вот и толкучка.

Крестьянин важно поднял палец вверх, будто выдал невероятно важную мудрость, после чего дёрнул едва живого ящера за повод и отправился дальше.

— Наместник готовится к войне, — прищурился Сейджо.

— Скорее всего, — согласился Ичиро, — побыстрее проворачиваем дело, и убираемся отсюда.

— Если планы не пойдут через жопу, — ухмыльнулся Чироки, — у нас частенько так и бывает. Санара сучка, никак не хочет показать нам грудь.

— Богохульник, — хмыкнул Ичиро, — доиграешься.

— Мне всю жизнь это говорят, — пожал плечами воин, — и что? Вот он я. Жив-здоров.

— Как думаешь пропустят? — Сейджо оценивающе посмотрел на стражников возле ворот, и поправил кинжалы на поясе. В воротах стояли четверо, и ещё десяток расположился рядом. Новый король серьёзно увеличил численность стражи.

— Конечно, — уверенно ответил Ичиро, — наёмники сейчас в цене.

— Эй, вы, — показал на троицу пальцем немолодой опцион, — идите-ка сюда.

Друзья подошли и пренебрежительно пробежали по стражнику взглядом.

— Советую убавить гонор, — процедил опцион, заметив их взгляд, — если не хотите проблем.

— Просим прощения, — широко улыбнулся Ичиро, — мы только сошли с корабля, а долгое плавание не добавляет добродушия.

— Ладно, — протянул опцион не став раздувать конфликт, — зачем пожаловали, наёмники?

Стражник процедил последнее слово, и сплюнул под ноги друзьям.

Чироки напрягся, но Сейджо положил ему на плечо руку, успокаивая вспыльчивого друга.

— Ищем щедрого нанимателя, — ответил маг, — не знаешь такого?

— Король с охотой привечает вашу братию, — сплюнул ещё раз опцион, и отвернулся, — возле дворца есть приёмный пункт. Не промахнётесь. Можете проходить в город.

— А ведь нам повезло, — шепнул Сейджо когда они прошли ворота, — здесь могли оказаться наши знакомые.

— Теперь это неважно, — хмыкнул Ичиро, — сейчас найдём гостиницу, а завтра я разведаю обстановку и решу что делать дальше.

— Заглянем к Кадзуми? — спросил Чироки, — в прошлый раз он хорошо нам помог.

— Нет, — качнул головой Ичиро, — чем меньше народа о нас знает, тем лучше. Кадзуми конечно неплохой джигат, но я не доверяю ему до такой степени чтобы раскрыться.

— Предлагаю остановиться в трактире Усталый Путник, — предложил Сейджо, — недорогое, но приличное заведение. Там мы идеально впишемся, и на нас никто не обратит внимания.

Предложенный Сейджо трактир располагался не так и далеко от центра города, но всё же недостаточно близко, чтобы считаться элитным заведением. Над дверями красовалась вывеска, на которой уставший купец, прислонившись к дереву, вкушал яства с походного стола.

Хозяин трактира, джигат по имени Зу`Гарраш, взял с друзей два золотых за неделю проживания, и выделил им одну комнату на троих. И это была большая удача, что нашлось место. Жадные торговцы и владельцы заведений драли за комнаты три шкуры, пользуясь тем, что город кишел от приезжих.

Поужинав на первом этаже, друзья завалились в постели и почти сразу же захрапели. После долгого пути так приятно спать в комфорте.

Утром Ичиро проснулся очень рано. Стоило ему подняться с постели и скрипнуть половицами как Сейджо и Чироки сразу же проснулись.

— Поброжу по городу, — пояснил Ичиро, — разузнаю что к чему. Ждите к обеду.

— Хорошо, — зевнул Сейджо, убирая кинжал, — встретимся внизу.

— И ещё Сейджо, — маг сделал шаг к кровати и вытащил из под одеяла зверька, — пусть пока Бусинка побудет с тобой.

— Хорошо, — кивнул Змей.

«Оставайся с Сейджо и не ходи за мной, — Ичиро уставился в глаза зверька и по связи между ними попытался внушить желаемое, — это может быть опасно для нас. Если понадобишься я сообщу.»

До мага донеслось ощущение недовольства, но потом оно сменилось смирением. Недовольно проворчав, зверёк прыгнул на постель и залез под тёплое одеяло.

Закончив одеваться, маг вышел в двери и спустившись по скрипучей лестнице, оказался в зале. Служанки не скрывая отвращения, посмотрели на его обезображенное лицо и отвернулись. Ичиро это привело в хорошее расположение духа и он, насвистывая разудалую песенку выскользнул из трактира.

Маг не спеша шёл по улицам, разглядывая город. Ничего не изменилось за время его отсутствия. Переворот не затронул город, и жителей это не коснулось. Отлично спланированная операция! За исключением того что Хидзиро удалось сбежать, — поправил себя маг.

И всё же в воздухе повисло напряжение. По обрывкам разговоров, которые доносились до него, маг понял что не всё так гладко в королевстве Кри. Соджо поднял налоги, желая увеличить армию, и это конечно не понравилось подданным.

Ичиро уже знал, куда он направится. Это был особняк его клана, который сейчас служит резиденцией клана Агариното. Неизвестно кто занимает его сейчас, но он надеялся что им понадобятся наёмники.

Пройдя парочку перекрёстков, Ичиро увидел Дом. В несколько этажей высотой и облицованный чёрным гранитом особняк, напоминал крепость. Высокие башенки с пологими, покрытыми красной черепицей крышами, прикрывали подходы к дворцу. В них сидело по несколько стрелков. Крытые переходы связывали между собой различные пристройки, и поними сновали слуги словно бойкие муравьи. Сад, раскинувшийся вокруг поместья испускал сладкие ароматы. В душе всколыхнулось волнение приправленное ненавистью, но маг подавил душевный порыв силой воли.

Подошедшего воина остановили бойцы дежурившие у ворот.

— Что тебе нужно незнакомец?

Ичиро окинул взглядом их доспехи. На груди каждого из них нарисовано золотое пламя. Очевидно это клановые бойцы.

— Моё имя Кунт, — наконец произнёс маг, — я и товарищ ищем нанимателя. Вашему Дому нужны умелые бойцы?

— А, наёмник! — немного расслабился пожилой воин, — клан Агариното всегда рад умелым бойцам. Пропустите его.

Ворота отворились, и маг вошёл внутрь. Створки с лязгом захлопнулись за его спиной.

— Камуш, проводи его, — ткнул пальцем в самого молодого воина тессерарий.

Недовольно вздохнув, боец пошёл по мраморной тропинке. Ичиро направился вслед за ним.

Немного прошагав по извилистой тропинке, они вышли к левому крылу здания. Здесь была оборудована тренировочная площадка, на которой полураздетый воин гонял бойцов. Тело его было покрыто многочисленными шрамами. Они словно змеи опутывали торс, и маг не мог понять какое оружие способно оставить подобное.

— Не смотри туда, — буркнул Камуш, — не привлекай раньше времени внимания Загграша.

— А что так? — заинтересовался Ичиро.

— Настоящий зверь, — нехотя ответил боец, — не понимаю, зачем этому наёмнику дали столько власти. Впрочем, на то наверное были причины. Заходи внутрь.

«— Наёмник значит, — подумал маг, — наняли его для тренировки бойцов? Клан Агариното не уверен в своих воинах? Впрочем пока рано делать подобные выводы.»

— Камуш, кого ты привёл? — за входными дверями оказалась большая комната, в которой сидело двое. Центурион, и судя по богатой одежде, вельможа. Они азартно двигали фигурки по игральной доске и центурион выигрывал.

— Центурион Хаджиит, — поклонился Камуш, — это наёмник. Ищет нанимателя.

— Наёмник значит, — оценивающе посмотрел на мага центурион.

— Хаджиит не буду вам мешать, — вельможа сразу же воспользовался поводом, чтобы бросить партию, — доиграем в другой раз.

— Ладно, — добродушно проворчал центурион и сгрёб золото, — но тогда монеты побудут у меня. Я же вёл в партии.

— Ладно, — отмахнулся вельможа, — подумаешь сотня золотых. Но однажды я тебя обыграю.

— Несомненно, уважаемый Джириш, — улыбнулся Хаджиит.

— Старый друг, — дождавшись ухода вельможи, подмигнул центурион, — всё никак не может выиграть у меня. Но я не против, лишние монеты мне не помешают.

Ичиро ни на миг не поверил в добренького командира. Мягкотелые никогда не достигнут такого поста. А значит, это не более чем маска.

— Ну, давай гильдейский знак, — после минуты молчания проронил Хаджиит.

— Центурион. Мы с другом свободные воины, и не состоим в гильдии наёмников, — ответил маг.

— И как же я могу нанять тебя? — приподнял бровь центурион, — вдруг ты убийца, или разбойник.

— Вы ошибаетесь, — спокойно ответил маг. Он предвидел такой вариант событий, и приготовился к этому.

— Может быть, — не стал спорить Хаджиит, — но я не могу принять воина, которого не сдерживает кодекс наёмника. Вдруг ты решишь прирезать нанимателя? Слишком велик риск. Так что нет.

— Проверьте меня в бою, — наклонился вперёд Ичиро, — я уверен, что среди вас нет воина который сможет противостоять мне! А если вы так опасаетесь предательства, то я могу поклясться не причинять вред клану Агариното на магическом шаре.

Не самое лучшее решение, но Ичиро не оставалось ничего другого.

— Хмм, — задумался центурион, — ты предлагаешь мне беспокоить главу по такой мелочи… Он не будет суетиться из-за одного наёмника. Хотя вот что, — принял решение центурион, — приходи завтра утром, и я проверю тебя. Если ты и вправду настолько хорош как говоришь, то я замолвлю за тебя слово.

— Со мной будет ещё один боец, — уточнил маг.

— Неважно, — ухмыльнулся центурион, — если ты сможешь удивить меня, то я приму вас. Если же нет, то вы не покинете поместье живыми. Подумай наёмник. А пока можешь быть свободен.

«Кажется удалось. Завтра нужно показать всё на что я способен. Исключая конечно магию. А пока пробегусь по лавкам и послушаю о чём судачат горожане.»

Так думал Ичиро, покидая клановый особняк.

— Ну и где же он? — нетерпеливо произнёс Чироки делая глоток вина, — обещал ведь к обеду вернуться.

— Не суетись, — хладнокровно ответил щёлкающий орехи Сейджо. Перед ним скопилась уже большая кучка шелухи.

— А если случилось что? — не унимался Чироки.

— Да брось, — холодно ответил убийца, — наверняка Ичиро разнюхивает обстановку.

— А мы то что сидим, — пробурчал боец, — могли бы прикрыть его.

— Зачем? — щёлкнул орехом Сейджо, — у него наверняка уже всё обдумано. Думаешь он наобум поехал за записями? Наверняка вспомнил, где их припрятал семьсот лет назад.

Убийца усмехнулся в ответ на свои мысли.

— А вот и наш старичок, — облегчённо выдохнул Чироки.

Ичиро, огибая столики, подошёл к углу где сидели друзья, и налив в кружку разбавленного вина с наслаждением выпил.

— Мы тебя уже заждались командир, — выдохнул Чироки, — какие новости?

— Завтра пойдём к нанимателю, — ответил Ичиро после того как утолил первый голод.

— И кто же это? — меланхолично поинтересовался Сейджо.

— Клан Агариното. И предупреждая ваши вопросы отвечу, что не случайно выбрал этот клан. Он располагается в особняке, который в прошлом принадлежал моему клану. В нём происходили встречи глав родов входящих и решались насущные вопросы. Можно сказать это было место встреч.

— Забавно, что на месте тёмного клана теперь располагаются светлые, — заметил Сейджо.

— Некоторая ирония в этом есть, — признал Ичиро, — однако не заблуждайтесь насчёт них. Что светлые, что тёмные, разницы особой нет. Лишь влияние тёмной и светлой стихии различно. В остальном же, они точно такие же интриганы. Если это будет выгодно для них перережут полгорода и не поморщатся.

— И мы собираемся нырнуть с головой в их логово, — вздохнул Чироки.

— Это того стоит, — ответил маг, — как только раздобудем записи, сразу же уйдём. Кстати завтра утром меня ждёт испытание боем. Если пройду его, с нами заключат договор о найме.

— Кодекс Наёмников, — сразу же понял Сейджо, — мы не входим в их гильдию, поэтому и возникли такие сложности.

— Ты прав, — кивнул Ичиро, — что ты знаешь о Кодексе?

— Только слухи, — уточнил Змей, — говорят, что после заключения договора он не даёт предать нанимателя. Там есть какие то временные рамки, но точной информации у меня нет.

— Мда, — почесал затылок Чироки, — у нас никогда не бывает просто. Положимся на тебя командир, ты никогда не подводил.

— Всё будет в порядке, — успокоил друзей Ичиро, — быстро сделаем дело и уйдём. Никто ничего и не поймёт.

— Это было бы просто отлично, — улыбнулся Чироки и сделал большой глоток вина, — впрочем, зачем думать о будущем? Нужно жить сегодняшним днём. Эй, красавица! Принеси-ка ещё кувшинчик этого доброго вина.

— Сейджо, у меня есть для тебя задание, — наклонился к убийце маг, — через десять дней подкинь этот конверт клану Сугавара. Будет идеально, если первым его получит род Хаттун.

Змей спрятал конверт под одеждой и произнёс:

— Ты не хочешь, чтобы я пошёл с тобой?

— Ты будешь нужен в городе, — ухмыльнулся Ичиро, — когда всё закрутится, тебя не будет держать клятва верности Агариното, и ты сможешь действовать не оглядываясь на последствия.

— Как я пойму что ты нуждаешься в помощи?

— Я найду способ известить тебя, — туманно ответил маг, — пока же не высовывайся и постарайся снять гостиницу поближе к клановому дому.

— Будьте осторожны, — нахмурился Сейджо, — а я уж сделаю всё что от меня требуется.

— Скоро я получу желаемое, и мы покинем город.

Несмотря на уверенные слова, Ичиро не ощущал уверенности в душе. Тайник ещё нужно найти. Ведь он знал лишь то, что тот находится во дворце.


Загрузка...