Глава 4


— Вы хотели меня видеть, уважаемый Рё`Акур, — поклонился Ичиро, зайдя в большой зал в северном крыле дворца. Два бойца отошли в углы, и слились с тенями. Кем бы ни были эти воины, укомплектованы они превосходно. Соглядатаи, или охранники мальчишки? Скорее всего, и то и другое.

— Наёмник, — обрадованно воскликнул юноша, — наконец то свиделись! Не хочешь сделать ставки?

— Ставки? — переспросил Ичиро приближаясь к мальчишке.

Акур стоял возле огромной ямы, диаметром в несколько десятков метров, и с азартом наблюдал за двумя большими насекомыми, сидевшими в отдельных клетках… Сверху яму закрывала металлическая решётка. Размерами твари были по колено взрослому джигату. Внешним видом они напоминали прямоходящих кузнечиков, покрытых толстым хитином. Передние конечности и голова напоминали богомола. Насекомых пометили красной, и синей краской.

— Почему бы и нет? — легко согласился маг.

— Ставлю десять золотых на красного, — азартно воскликнул Акур, грудь его высоко вздымалась, а голос дрожал от нетерпения и жажды крови.

— Принимаю наследник! — весело подмигнул маг и выложил на край каменного бордюра монеты, — я обожаю кровавые поединки!

— Правда? — отвлёкся юноша, — я тоже. Ничто так не будоражит как бой насмерть! Простые бои между смертниками хороши, но иногда хочется чего-нибудь экзотического.

«Тебя бы в настоящую битву, — иронично подумал маг, — кровожадный поганец.»

— Выпускайте! — приказал наследник и облизнул пересохшие губы.

Слуга начал крутить барабан и ржавая цепь подняла створки клеток. Насекомые оттолкнулись от песка и прыгнув столкнлись в воздухе, сразу же начав рвать друг-друга испуская противные верещащие звуки.

— Это вранги из диких земель, — пояснил юноша, — на редкость кровожадные твари. Самцы защищают свою территорию от посягательств, и потрошат соперника на кусочки. После того как мы захватили Гуро, торговцы привозят из Диких земель множество диковинок.

Насекомые метались по арене яростно вопя и щёлкая жвалами. Похожие на косы лапы звонко щёлкали по панцирям, и вскоре красному удалось пробить броню соперника. Из раны полилась жёлтая жидкость, и движения вранга начали замедляться.

Проигравшее насекомое начало искать выход из клетки. Оно врезалось в решётку, и высунуло голову чуть не укусив за лицо склонившегося наследника. Подпрыгнувший красный вранг ударил по шеее и тело рухнуло на песок арены. Победитель издал клекочущий звук, и начал пожирать тело соперника.

— Вот уродец, — расхохотался сделавший шаг назад Акур. Вытащив кинжал, он ткнул в пасть застрявшей головы и челюсти сомкнулись, схватив клинок. С усилием выдернув голову, мальчишка с любопытством осмотрел её.

— Попрошу, чтобы сне залили её смолой, — наконец решил он, — будет неплохое дополнение к коллекции уродцев.

— Вы выиграли, Рё`Акур, — с лёгкой улыбкой поздравил юношу Ичиро.

— Повезло, — ухмыльнулся наследник и смахнул монеты в карман, — пойдём в мои покои. Ты обещал рассказать о своих похождениях.

По дороге к комнате наследника, Ичиро осторожно выпустил поисковые усики. Тончайшие эфирные щупы пронзали камень, разыскивая сгустки магической энергии. Пока они поднимались на верхние этажи, маг ощутил с десяток таких мест. К сожалению, с помощью чистого эфира было невозможно определить тип и природу этих скоплений энергии, да и дальность обнаружения оставляла желать лучшего. Но и так вышло неплохо. Знать где находятся точки силы уже немало. А дополнять щуп энергией тьмы, маг не рискнул. Чистый эфир инертен в отличии от тьмы, и поэтому его использование, безопасно.

Беседа с Акуром прошла гладко. Интересные рассказы, коих Ичиро знал немало, и лесть, сделали своё дело. Юноша увидел в Ичиро родственную душу, и испытал к нему расположение. Мальчишка во время разговора прикончил бутылку вина, и от этого стал благодушным. В конце концов, они перешли с наёмником на задушевные разговоры.

— Неплохо ты покуролесил! — от выпитого вина Акур стал развязным, — иногда у меня тоже возникает желание убежать отсюда. Повидать мир, поджарить противников заклинаниями, или лучше содрать с них кожу. Ха-ха-ха. Но отец говорит что я не готов, да и вообще это не дело когда наследник клана пропадает неизвестно где, — мальчишка скривился словно отведал незрелый фрукт.

— У тебя ещё всё впереди, — улыбнулся маг, — ещё успеете утолить жажду крови Рё`Акур. А твой отец заботится о тебе.

— И ты туда же, — фыркнул Акур, — безопасность! Кто посмеет напасть на наследника клана!? Да все трясутся и отводят глаза, как только видят меня! Ты один из немногих, с кем легко общаться. В беседах с равными, приходится держать марку и выглядеть пристойно. Хотя мне помогают видения того как я пытаю ублюдков.

— Другие кланы могут использовать вас в своих целях, — поразился Ичиро кровожадности подростка, — вы наследник, и с помощью вас можно повлиять на вашего отца.

— Ты говоришь как старина Кертран, — устало отмахнулся юноша и распечатал новую бутылку, — не будем об этом. Кстати, как ты относишься к Терранским псам?

При упоминании этих тварей Ичиро едва не скривился, однако ответил совсем другое:

— Никогда не видел этих животных Рё`Акур. Однако слышал о них многое, говорят они одни из лучших охранников.

— Ха! — выдохнул юноша, — охранники! Тот кто их так использует, ничего не смыслит в псах! Это прирождённые убийцы, охота с ними одно удовольствие! Пойдём, я покажу тебе моих любимцев.

Юноша поднялся с кресла, и покачнувшись схватился за подлокотник..

— Может быть, не стоит? Вы едва стоите на ногах.

— Ещё чего! Я абсолютно трезв, — отмахнулся мальчишка, и подойдя к двери распахнул её, — эй раб! Иди сюда!

Подбежавший джигат низко склонился, не осмеливаясь смотреть в лицо господину.

— Помоги мне добраться до псарни, — приказал юноша.

— Как прикажете господин, — пролепетал раб.

Пока они шли по коридорам, Ичиро ещё раз обыскал дворец. Он наткнулся ещё на несколько мест, в которых ощущалась сила.

Псарня находилась в дальнем углу сада. От приземистого вытянутого здания, исходил терпкий неприятный запах. Ичиро скривился от вони, и постарался пореже дышать.

— Открывай двери псарь! — проорал наследник вышедшему к ним джигату, — хочу посмотреть, как ты ухаживаешь за моими собачками.

Джигат молчапоклонился, и брякнув ключами отомкнул массивный замок на двери. Распахнув дверь, он отошёл в сторону придерживая её.

— Я отрезал ему язык, — пояснил Акур, — начал поучать меня как ухаживать за животными.

Ичиро в ответ пожал плечами. Его не пронять подобным, хотя маленький поганец слишком уж любит кровь.

— Мои красавцы, — юноша шёл между клетками и поглаживал морды псов, которые высовывались между прутьев. Звери рычали на посторонних и между губ сверкали белоснежные клыки.

— Великолепные животные, — подтвердил Ичиро.

— Ещё бы, — осклабился мальчишка, — стоят каждого золотого, что выложили за них. А хочешь, покажу кое-что?

— Думаю не стоит, — отказался маг.

— Но посмотреть всё равно придётся, рассмеялся пьяный Акур, — советую занять место повыше, — а ты беги раб.

— Господин, — глаза джигата наполнились ужасом, — прошу вас, не надо.

— Считаю до пяти, — расхохотался наследник, и прикоснулся к задвижке на дверце одной из клеток.

Раб бросился прочь, и Ичиро выскочил на улицу вслед за ним. Увидев лестницу, прислоненную к псарне маг вскарабкался наверх и уселся на крыше.

— Мальчишка настоящий псих, — негромко пробормотал Ичиро, переводя дух.

Раб мелькал среди деревьев, приближаясь к дворцу. Его громкие вопли потревожили стражу, и во дворце вспыхнули магические светильники осветившие сад. На стенах забренчало оружие, и послышались встревоженные голоса.

Из ворот вылетело три пса. Они быстро взяли след и рванули вслед за рабом.

— Ату его, — азартно проорал вышедший из псарни юноша.

— Нет! Нет! Пожалуйста…, - крики несчастного перешли в протяжный вопль, и оборвались, — из кустов донеслось довольное рычание и повизгивание.

— Ну как тебе представление Кунт, — посмотрев наверх расхохотался мальчишка, — отличные звери, неправда ли?

— Великолепные, — натянул улыбку Ичиро, — настоящие убийцы. Если вы позволите, то я пойду в казарму Рё`Акур. Не хотелось бы в первые дни службы быть замешанным в скандале.

— Ты про загнанного псами раба? — недоумевающе ответил мальчишка, — так это ерунда. Но если хочешь, ступай.

Ичиро облегчённо выдохнул, и спрыгнув с другой стороны псарни незаметно удалился в казарму, оставив наследника разбираться с последствиями.

— Вернулся? — карауливший вход в казарму наёмник приветствовал Ичиро, — и как прошла встреча с сыном нашего нанимателя?

— Неплохо, — хмыкнул маг, — если не считать того что он затравил одного бедолагу собаками.

— Неудивительно, — рассмеялся караульный, — он горазд на выдумки. Но будь осторожен Кунт, — отсмеявшись, уже серьёзно продолжил наёмник, — мальчишка капризный и непостоянный. Сегодня ты ему лучший друг, а завтра разозлишь его, и он запишет тебя во враги. Поверь, за время пока мы здесь находимся, я уже видел такое пару раз.

— Спасибо, — хлопнул по плечу наёмника Ичиро, — буду иметь в виду.

— Не за что, — завистливо вздохнул караульный провожая взглядом вошедшего в казарму и развалившегося на кровати мага.

«Итак, я обнаружил четырнадцать ядер силы внутри дворца. Несомненно, часть из них это распределяющие контуры отвечающие за охранные и защитные заклятия. Какая-то часть является артефактами или магическими книгами. Мне нужно распознать тип силы в каждом из ядер, и если там есть тьма, то это, скорее всего моя закладка. Не думаю что её обнаружили, ведь за всё время моего пребывания в этом мире, я не наблюдал ни одной манипуляции с эфиром. Да и защита поставленная на клад, не даст взять его постороннему. Но как же мне узнать окрас силы? Если я применю свои умения, то об этом сразу же узнают враги. Однако и дожидаться, пока начнёт действовать Сейджо, я не могу, ведь тогда мне может не хватить времени. Нужно что-то придумать».

Следующие несколько дней Ичиро извёл себя мыслями. Планы рушились, не выдерживая критики, и он строил новые. Время уходило, а он так и не придумал как узнать точное местоположение своих записей. Пару раз маг виделся с наследником, но встречи их были непродолжительны и, судя по расспросам со стороны мальчишки, верхушка клана явно что-то подозревает. Ожидаемо, глупцы никогда не занимают такие должности, а если такое и происходит, то соперники быстро их съедают. Но всё же Ичиро удалось пройтись по дворцу и просканировать его. Так что время было потрачено не зря.

— Интересно, чем там занимается Сейджо? — после очередной тренировки заявил Чироки.

— Неужели соскучился? — не сумел сдержать улыбки маг.

— Скажешь тоже, — скривился боец, — просто почему ты его не взял с собой? Я бы сейчас отдыхал в борделе, вместо того чтобы скакать по пыльной площадке.

— Так надо Чироки, — подмигнул маг, — а в бордель ещё успеем заглянуть.

На этом месте Ичиро осёкся и задумался. Упоминание о Сейджо заставило его вспомнить о Бусинке, и если то о чём он подумал сработает, то уже сегодня ночью он будет знать где находится схрон.

— Эй, с тобой всё в порядке? — обеспокоенно сказал Чироки помахав перед глазами мага ладонью.

— Всё просто отлично, — Ичиро поднялся с лавки, — ты навёл меня на отличную мысль.

— Рад был помочь, — озадаченно посмотрел в спину удаляющегося мага воин.

Ичиро извёлся от нетерпения, ожидая наступления вечера. Как только объявили отбой, он лёг под одеяло, и попросив Чироки посмотреть чтобы его никто не беспокоил, погрузился в транс.

Нащупав нить, связывающую его с фамильяром, маг потянулся к питомцу. К удивлению это удалось без труда. Зверёк, почувствовав вторжение, напрягся, и серый туман в который попал маг начал формироваться в стаю зверей. Это была естественная защитная реакция.

— Это я, — поспешил произнести маг, посылая волну эмоций и зрительных образов. В любой момент он был готов сбежать обратно в своё тело. Он вторгнулся на территорию ментальных магов, и не обладая их силой Ичиро был очень уязвим. Он решился на это только потому, что долгое время находился с питомцем, и между ними появилась сильная связь.

— Друг, вернулся, — мысли зверька были просты и незатейливы, однако Ичиро окатило такой искренней волной радости и обожания, что он пошатнулся.

Туманные звери расеялись, и из пелены выскочила Бусинка. Запрыгнув на плечо мага, она лизнула его, а затем больно укусила за ухо. Ичиро ощутил укол обиды за то, что оставил её.

— Так было нужно, — взял он на руки питомца, — позволь мне занять место в твоём разуме.

Странное выходило общение между магом и фамильяром. Это был букет, в котором слова переплетались с образами, эмоциями и желаниями. Впрочем чуткий зверёк отлично понял Ичиро, недаром они столько путешествовали вместе.

Туман заклубился, и окутав мага через мгновение развеялся. Маг испытал минутное головокружение. Питомец воспринимал мир не так как джигаты. В привычную картину мира вплетались потоки маны и струящаяся магия. Каждый тип магии имел свой собственный цвет и вкус. Хотя отчётливее всего различалась прана. Она имела множество оттенков и тончайших различий.

Несмотря на тьму, маг увидел притаившегося в углу паука. Из приоткрытого окна тянулись десятки запахов. Повинуясь желанию мага, зверёк запрыгнул на подоконник.

Ичиро не завладел телом фамильяра, но это было и к лучшему. Вряд ли он смог управляться с ним также ловко как Бусинка. Маг был сторонним наблюдателем, и зверёк лишь выполнял его желания, двигаясь в нужную сторону.

Цепляясь за неровности кладки Бусинка взобралась на крышу, и принюхавшись к запаху крови из проулка побежала к недалёкому особняку Агариното.

Ночь расступалась перед взором мага, и он видел то что она скрывает. В подворотнях двое грабителей шарят по карманам остывающего трупа. По улице идёт пьяный мужчина в компании шлюхи. Судя по красноватому пятну внизу живота, у неё срамная болезнь. Стайка детишек разгребает кучи объедков, пытаясь найти кусочек еды. Большой кот, поедающий крысу, заурчал, и убежал в сторону подняв шерсть.

Приблизившись к особняку зверёк взобрался на стену, и проскользнув через охранный периметр взобрался на ветку скрывшись в листве. Прыгая по деревьям, он добрался до особняка и залёг в листве дожидаясь пока все уснут.

Через час они поднялись, и выгнувшись в спине широко зевнули, впустив когти в дерево. После этого спрыгнули на землю, и пошли вокруг дома выискивая способ проникнуть внутрь. Как назло ночь выдалась прохладной, и все окна оказались заперты.

Ичиро попросил зверька взобраться на крышу, но и там не оказалось ни единой щели, через которую они могли бы попасть внутрь.

Маг зацепился взглядом за печную трубу. За неимением других способов придётся идти этим путём.

Бусинка, запрыгнув на край печной трубы принюхалась, и недовольно чихнула ожесточённо потерев нос лапкой. Сажа пришлась ей не по вкусу.

Магу всё-таки удалось убедить зверя спуститься вниз. Пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить её спуститься, но образ кучи жареной рыбы сделал своё дело. Недовольно фырча, зверёк начал спуск. Сажа с шелестом сыпалась вниз, и вскоре в трубе стало нечем дышать. Чуткий нос зверька жгло, отчего он громко фыркал.

Бусинка уцепилась за стенку, и пласт нагара полетел вниз увлекая зверька за собой. Скрежеща когтями о стены они приземлились в камин, подняв кучу пепла. Зверёк громко чихал и недовольно шипел, широко разевая рот.

— Демон! — склонившийся возле камина слуга бросил метёлку, и пронзительно завизжав выскочил за дверь, — у нас в доме демон! Помогите!

— Прячемся! — шепнул Ичиро, и отряхнувшись зверёк метнулся в коридор. Цепляясь за стенку он взметнулся под потолок, и забравшись на широкую балку вытянулся вдоль неё затаив дыхание.


Загрузка...