Популярна детска норвежка песничка. — Б.пр.
Информация за всички географски наименования ще намерите в края на книгата. — Б.изд.
Магазин за алкохол. „Vinmonopolet“ е единственият легален дистрибутор на алкохолни напитки в Норвегия. Собственост е на държавата. — Б.пр.
Норвежкият парламент. — Б.пр.
От амер. англ. — „nerd“ — зубър, човек, задълбочен в определено научно поле или интелектуална дейност, но без социални умения. — Б.пр.
От англ. (мор.) „aye aye“ — „тъй вярно“. — Б.пр.
Føling i fjæra (нор.) е име на кинофестивал. Изразът идва от клишираната според създателите на фестивала преексплоатация на характерното за норвежкото кино и изкуство вглеждане в морето като израз на емоционално състояние. — Б.пр.
Регионът около Централната гара в Осло, известен като сборно място за наркозависими. — Б.пр.
Норвежка авиокомпания. — Б.пр.
От black hat hacker (англ.) — злонамерен хакер, който прониква незаконно в компютърни системи. — Б.пр.
Държавен служител с полицейски и административни правомощия в селските райони в Норвегия. — Б.пр.
Белгийски комикс; оригиналното име на героинята е Heldere maan — Светла луна. — Б.пр.
„Semi, Semi“ — песен на норвежкия певец, актьор и кабаретен артист Айнар Русе (1898-1979). — Б.пр.
Никаква класа (англ.). — Б.пр.
Куриозно-екстравагантен, чудовищен — (англ.). — Б.пр.
Обаждай се, букв. не се отчуждавай (англ.). — Б.пр.
Чук-чук. Кой е там? Дорис. Коя Дорис? Вратата е заключена, затова чукам (англ.) — вицът е изграден върху омонимията на „door is“ — „вратата е“ и женското име Дорис. — Б.пр.
Превод: Валери Петров — Б.пр.
„Имаме момиченце с очи сини“ — детска норвежка песничка. — Б.пр.
Начин на действие (лат.). — Б.пр.
Норвежка журналистка и писателка. — Б.пр.
Метод за индиректно упражняване на власт. Понятието е въведено от норвежкия психолог и философ Ингял Нисен. — Б.пр.
В името на общественото благо, т.е. безвъзмездно (лат.). — Б.пр.
Герой от „Бандата на Улсен“ — датски криминален сериал с норвежки римейк. — Б.пр.
Научнопопулярно списание. — Б.пр.
Плувен комплекс в Осло. — Б.пр.
Реплика от телевизионното предаване „Екстремен ремонт“. — Б.пр.
Безразсъден и ревностен (англ. от кит.). — Б.пр.
Стимуланти за вдишване на основата на изобутил нитрит, използвани като афродизиак. — Б.пр.