Глава 24

У главных ворот города собралась внушительная делегация. Патриарх клана Ли — Чжун Ли, стоял во главе процессии, его величественная фигура, облаченная в роскошные одежды из тончайшего шелка, излучала силу и власть. Рядом с ним, словно верная тень, стояла его первая жена, Хаомин Ли, ее холодная красота и острый взгляд заставляли многих невольно отводить глаза.

Вокруг них полукругом выстроились старейшины клана и высокопоставленные практики. Их ауры, наполненные мощью и опытом долгих лет совершенствования, создавали почти осязаемое поле духовной энергии. Каждый из них был легендой в этом регионе, но сегодня все они собрались здесь с одной целью — встретить того, кто превосходил их всех вместе взятых.

Чжун Ли окинул взглядом собравшихся, его лицо было непроницаемой маской спокойствия и уверенности. Но те, кто знал его достаточно хорошо, могли заметить легкую напряженность в уголках его глаз и едва заметное подергивание пальцев — верные признаки волнения, которое он так тщательно пытался скрыть.

— Он скоро прибудет, — произнес Чжун Ли, его голос, глубокий и властный, заставил всех собравшихся выпрямиться и напрячься еще сильнее. — Помните, что Отшельник Вэй — не просто почетный гость. Он — живая легенда, практик, достигший высот, о которых многие из нас могут лишь мечтать. Наше поведение должно быть безупречным, особенно с учетом, что его поведение никто предсказать не может.

Хаомин, стоявшая рядом с мужем, едва заметно поморщилась. Ее тонкие пальцы, украшенные драгоценными кольцами, нервно теребили край рукава.

— Неужели нам действительно нужно встречать его у ворот, — прошептала она, наклонившись к уху мужа. — Это унижает достоинство нашего клана.

Чжун Ли бросил на жену острый взгляд, в котором читалось предупреждение, граничащее с угрозой.

— Не забывайся, Хаомин, — тихо, но твердо ответил он. — Отшельник Вэй живет более двух тысячелетий. Он достиг пика Небесной сферы и находится почти на одном уровне с главами Пяти Великих Школ континента. Перед такой силой наш клан должен склонить голову, иначе нас могут просто по прихоти уничтожить.

Хаомин поджала губы, но больше не произнесла ни слова. Она знала, когда нужно отступить.

Внезапно один из старейшин, стоявший на краю группы, подал голос:

— Патриарх, я вижу вдалеке повозку. Но… она выглядит слишком просто для такого великого гостя. Возможно, это ошибка?

Чжун Ли прищурился, вглядываясь в горизонт. Действительно, вдалеке виднелась небольшая повозка, запряженная двумя лошадьми. Она была настолько обычной и неприметной, что легко могла принадлежать простому крестьянину, а не одному из сильнейших практиков континента.

— Нет в этом никакой ошибки, — уверенно ответил Чжун Ли. — Все отшельники, как гласят слухи, отказываются от пышности и богатства. Чем сильнее практик, тем меньше он нуждается во внешних атрибутах власти.

Его слова вызвали волну шепота среди собравшихся. Многие с трудом могли представить, как кто-то, обладающий такой силой, мог добровольно отказаться от роскоши и комфорта, которые мог потребовать просто по праву силы.

— Говорят, — тихо произнес один из старейшин, — что Отшельник Вэй обладает силой, способной перевернуть горы и изменить течение рек одним движением руки.

— Я слышал, — подхватил другой, — что он может путешествовать между мирами, словно мы ходим из комнаты в комнату.

— А еще говорят, — добавил третий, — что он познал тайны бессмертия и может даровать долголетие тем, кого сочтет достойным.

Чжун Ли слушал эти разговоры с легкой улыбкой. Он знал, что большинство из этих слухов — не более чем выдумки и преувеличения. Но даже крупица правды в них заставляла его сердце биться чаще от предвкушения встречи с легендарным практиком.

Его взгляд упал на группу молодых практиков, стоящих чуть в стороне от основной делегации. Среди них он узнал Фэй, свою дочь от пятой наложницы, и двух сыновей от третьей жены. Но кое-кого не хватало.

— Где Као Лун? — спросил Чжун Ли, обращаясь к главе семьи Лун, стоявшему неподалеку. — Неужели ваша семья решила выказать неуважение, не прислав наследника на столь важное событие?

Глава семьи Лун, немолодой мужчина с седеющими висками, побледнел и поспешно склонился в глубоком поклоне.

— Прошу прощения, достопочтенный патриарх, — произнес он дрожащим голосом. — Мой сын пару дней назад достиг верхней точки своего нынешнего уровня и готов совершить прорыв. Сейчас он находится в уединенной тренировке. Вы же понимаете, что таким нельзя пренебрегать, если Небу угодно, чтобы он прорвался сейчас. Но я готов понести любое наказание за его отсутствие!

Чжун Ли на мгновение нахмурился, чувствуя ложь в словах главы Лун, но затем небрежно махнул рукой.

— Оставьте, — сказал он. — Если мальчишка действительно на пороге прорыва, пусть тренируется. Подобное усердие угодно Небу.

Глава семьи Лун с облегчением выдохнул, бормоча слова благодарности.

Тем временем повозка приблизилась настолько, что можно было различить фигуру возницы. Это был старик с длинной седой бородой, одетый в простую льняную робу. Его лицо, испещренное морщинами, казалось высеченным из древнего дерева, а глаза светились мудростью веков.

Повозка остановилась в нескольких шагах от делегации. Наступила тишина, нарушаемая лишь легким дуновением ветра и нетерпеливым фырканьем лошадей.

Все, естественно, думали, что сейчас изнутри выйдет великий практик в прекрасных одеждах, сила взгляда которого заставит их трепетать, но…

Старик медленно слез с повозки, его движения были неторопливыми, но полными скрытой грации и силы. Он был абсолютно невзрачным на вид седым мужчиной преклонных лет, каких в большом количестве можно встретить на рынках и базарах. Слегка сутулый, с глубоко посаженными глазами, седыми волосами и жидкой бородой. Да, что там говорить, даже духовного давления от него не ощущалось, будто перед ними находился обычный человек.

Вэй оглядел собравшихся, и на его лице появилась легкая усмешка.

— Ну и толпа, — проворчал он, почесывая бороду. — Неужели вы все пришли встречать старого бродягу?

В этот момент практически все испустили разочарованный выдох. Один лишь патриарх клана быстро понял, что к чему.

Чжун Ли выступил вперед, склоняясь в глубоком поклоне.

— Великий Отшельник Вэй, — произнес он торжественно, — клан Ли приветствует вас и выражает глубочайшее почтение. Ваш визит для нас — огромная честь!

Остальные члены делегации последовали его примеру, склоняясь в поклонах. Даже Хаомин, обычно гордая и неприступная, опустила голову в знак уважения.

Вэй фыркнул, явно недовольный такой церемонностью.

— Прекратите это, — сказал он, раздраженно поморщившись. — Я ненавижу все эти поклоны и льстивые речи. Я прибыл сюда не ради ваших церемоний.

Чжун Ли выпрямился, на его лице появилось выражение легкого замешательства.

— Прошу прощения, достопочтенный Вэй, — сказал он осторожно. — Мы лишь хотели выразить наше уважение. Позвольте нам показать вам наш прекрасный город и…

— К демонам вас и ваш город, — перебил его Вэй. — Я прибыл сюда, потому что мне сказали, что ваш клан разжился интересными свитками с техниками. Среди них, если не ошибаюсь, должна быть «Песнь Семерых Вечных». Если б не он, хрена лысого я бы покинул свое уединение! — старик был тем еще сквернословом, пусть и держался в рамках определенных правил поведения.

При упоминании техники по толпе пробежал удивленный шепот. «Песнь Семерых Вечных» была легендарной техникой водной стихии, о которой ходили лишь смутные слухи. Говорили, якобы эта техника позволяет создать семь своих водных клонов, наделяя их частичкой своей души. И когда практик погибает, его душа, вместо отправления в желтые источники, притягивается к одному из семи клонов.

Таким образом, можно сказать, что практик, овладевший этой техникой, получал возможность семь раз погибнуть и возродиться. Не без последствий, разумеется, но тем не менее.

Вот только ее можно постичь, лишь находясь на Небесной сфере Возвышения, а клонов создать только лишь раз. Таковы были ограничения.

Чжун Ли на мгновение растерялся, но быстро взял себя в руки.

— Конечно, конечно, — поспешно сказал он. — Простите нашу оплошность. Да, мы действительно смогли раздобыть этот свиток огромной ценой членов клана. Но, может быть, вы все же позволите нам показать вам город? Наш Цинлун славится своей красотой и…

— Нахрен город! — снова перебил его Вэй. — Идем сразу в поместье, и побыстрее. Надеюсь, вы хотя бы приготовили еды. Не люблю изучать свитки с пустым желудком. Ах да, мы можем пойти вдвоем, используя технику движения, пока все остальные будут прогуливаться по вашему «красивому городу». Надеюсь, вы не забыли Танец Ветра, который я передал вашему клану две тысячи лет назад? Вы еще передаете его в своей семье, м?

— Разумеется, разумеется, — тут же закивал Чжун Ли. — Танец Ветра — одна из наших основных техник, мы храним ее втайне ото всех, лишь достойные молодые практики клана Ли достойны ее изучить.

Вэй ухмыльнулся, и в его глазах мелькнул озорной огонек.

— Что ж, тогда попробуй меня обогнать, — сказал он. — Посмотрим, есть ли еще сила в моих старых костях.

— Но…

— Никаких но! Я не отдыхать к вам приехал, а за… как это… важным делом, вот. Твои старейшины доберутся до поместья без тебя. Я надеюсь. А иначе у меня вопросы, как ваш клан до сих пор жив в этом жестоком мире.

Чжун Ли тяжело выдохнул, кивнув старейшинам клана. Те понимающе опустили взгляд. Патриарх вышел вперед и поравнялся с отшельником — тем, кого они вынуждены терпеть, надеясь на его ответную милость.

Они переглянулись, и затем их ауры вспыхнули с невероятной силой. Воздух вокруг них завибрировал от концентрации духовной энергии.

В следующее мгновение оба практика исчезли, оставив после себя лишь легкое дуновение ветра и несколько опавших листьев, кружащихся в воздухе. Их скорость была настолько велика, что даже опытные практики не смогли уследить за их движением.

Фэй Ли, стоявшая среди молодых практиков, единственная с ужасом наблюдала за этой сценой. Ее сердце бешено колотилось, а в голове пульсировала одна мысль: «Джин и Маркус не успеют. Им нужна помощь».

Она отступила на шаг назад, готовясь использовать «Танец Ветра», пусть и намного слабее того, что показали эти двое, чтобы как можно быстрее добраться до поместья. Да, она опоздает, но, возможно, еще сможет предупредить друзей.

Но не успела Фэй сделать и шага, как ее остановил резкий, насмешливый голос:

— Куда это ты собралась, сестрица? Неужели решила по-тихому сбежать?

Фэй медленно обернулась, встречаясь взглядом с Хао Ли, первой дочерью патриарха от главной жены. Хао стояла, уперев руки в бока, ее красивое аристократическое лицо искажала презрительная усмешка.

— Я просто хотела вернуться в поместье, чтобы подготовиться к приему гостя, — ответила Фэй, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и уверенно.

Хао рассмеялась, но в ее смехе не было и тени веселья.

— О, не лги мне, дорогая сестра, — сказала она, делая шаг вперед. — Я вижу тебя насквозь. Ты спешишь на помощь своей драгоценной сестренке Мэй, не так ли?

Фэй напряглась, ее рука непроизвольно дернулась к поясу, где обычно висел ее духовный меч. К сожалению, из-за церемонии встречи она была вынуждена оставить его.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, Хао, — ответила она холодно. Хао Ли презрительно фыркнула, ее глаза сверкнули опасным блеском.

— Не играй со мной в эти игры, Фэй, — прошипела она. — Я знаю, что ты замышляешь. Ты хочешь помешать церемонии, не так ли? Хочешь спасти свою драгоценную сестренку от ее судьбы.

Фэй почувствовала, как ее сердце начинает биться быстрее. Она знала, что каждая секунда промедления может стоить Джину и Маркусу жизни, но она не могла просто так уйти, не вызвав еще больших подозрений. Тем более за ней могут побежать остальные — прихлебателей у Хао хватало.

— Ты ошибаешься, Хао, — ответила Фэй. — Я полностью поддерживаю решение клана. Мэй должна выполнить свой долг.

Хао рассмеялась, но в ее смехе не было ни капли веселья.

— О, какая преданность клану! — воскликнула она с издевкой. — Но знаешь что, Фэй? Я тебе не верю. Ни на секунду не верю. Ты всегда была слишком… слабой, чтобы принять нужное решение.

Она сделала еще один шаг вперед, и Фэй почувствовала, как воздух вокруг них начинает вибрировать от концентрации духовной энергии.

— Мэй должна умереть ради меня, — продолжила Хао, ее голос стал жестким и холодным. — Ради величия нашего клана. И если ты встанешь на пути этого… что ж, возможно, клану Ли придется потерять еще одну никчемную дочь. Горевать по тебе не станут.

Фэй почувствовала, как в ней закипает гнев. Она всегда старалась держать свои эмоции под контролем, но сейчас, когда жизнь ее сестры висела на волоске, девушка не могла больше сдерживаться.

— Ты чудовище, Хао, — прошипела Фэй, ее руки сжались в кулаки. — Как ты можешь так спокойно говорить о смерти собственной сестры?

Хао усмехнулась, ее глаза блеснули опасным огнем.

— Сестры? — переспросила она с издевкой. — У меня нет сестер. Есть только инструменты для достижения величия клана Ли. И если для этого нужно пожертвовать парой бастардов… что ж, это небольшая цена. Вы, собственно, для этого и нужны клану.

Фэй почувствовала, как ее Ци начинает бурлить внутри, готовая вырваться наружу. Она знала, что не должна поддаваться на провокации Хао, но каждое ее слово было подобно удару кинжалом в сердце.

— Ты не посмеешь меня остановить, — сказала Фэй, делая шаг назад и готовясь использовать Танец Ветра. — Я не позволю тебе убить Мэй.

Но не успела она активировать технику, как Хао оказалась прямо перед ней, ее рука, окутанная ярко-синей Ци, схватила Фэй за горло.

— О, я посмею, дорогая сестра, — прошипела Хао, ее лицо исказилось от ярости. — Я не позволю тебе разрушить все, ради чего работал наш клан. Если придется, я убью тебя прямо здесь и сейчас.

Фэй почувствовала, как холодная Ци Хао начинает проникать в ее тело, причиняя невыносимую боль. Она попыталась вырваться, но хватка Хао была слишком сильной.

— Отпусти меня, — прохрипела Фэй, пытаясь сконцентрировать свою Ци для контратаки. — Ты не понимаешь, что творишь!

Хао лишь усилила свою хватку, ее глаза горели безумным огнем. Все равно никто бы не стал мешать наследнице воспитывать одну из бастардов, как это видели остальные члены клана.

— О, я прекрасно понимаю, что делаю, — ответила она. — Я избавляюсь от помехи. От слабого звена в нашей семье. Такие, как ты, не достойны носить гордое имя клана Ли, которое вам выдали авансом.

Фэй посмотрела на старейшин и практиков клана, но все они смотрели вслед отшельнику и ее отцу. Лишь только первая жена патриарха и мать Хао смотрела прямо на них. И, конечно же, она и не думала их останавливать.

Девушке нужно было что-то придумать. Но в итоге она нашла лишь один выход.

— Тупоголовая тварь! — зарычала Фэй и с силой согнулась, ударив ногой Хао в живот с выбросом духовной энергии. Это заставило первую дочь клана Ли отпустить ее и отойти на несколько шагов назад.

В тот же миг Фэй окутал ветер, и она рванула в сторону поместья в обход города.

Хао вопросительно посмотрела на мать.

— Догони ее, — холодно бросила она. — И накажи. Никто не смеет поднимать на тебя руку!

Девушка кивнула и тут же рванула следом, используя точно такую же технику движения.

* * *

Тем временем два урагана достигли поместья.

— О, неплохо-неплохо. Ты отстал всего на два шага! Кажется, ты весьма неплохой патриарх, — рассмеялся отшельник Вэй. — По крайней мере, в этом поколении.

— Благодарю, но не стоит, вы ведь не использовали и одной десятой своей скорости, я это прекрасно чувствую, — кивнул в ответ Чжун Ли, несколько уязвленный от осознания этого.

— Хо-хо, еще и наблюдательный, — рассмеялся старик, погладив бороду. — Что ж, если меня порадуют свитки, которые ты мне подготовил, я, так уж и быть, передам вам еще какую-нибудь интересную технику, что разработал за это время, так твой клан сможет возвыситься над соперниками. Ведь ты именно этого хочешь, верно? — склонив голову слегка набок, он, прищурив глаза, посмотрел на патриарха клана Ли.

— Да, — после секундной задержки ответил побледневший мужчина, ведь дальше предстояла самая сложная часть. — Но на самом деле у меня есть еще одна просьба, достопочтенный Вэй. Я бы хотел, чтобы вы взглянули на кое-кого.

За время их разговора Вэй небрежно махнул рукой, открывая брешь в формации сокрытия, будто бы это было обыденной защитной техникой начального уровня, и, когда они вошли, точно также закрыл ее. При этом никаких усилий он не приложил, даже духовная энергия, казалось, была неподвижна. Просто его воля и желание — мир менялся согласно им.

Патриарха это невероятно удивило, но он не подал виду. Равно как и не показал, что испугался. Ведь если бы Вэй захотел, он мог точно таким же движением руки сравнять с землей и резиденцию клана и город Цинлун.

— И кого же ты хочешь мне показать? — спросил скучающим тоном старик Вэй.

Чжун Ли поспешно подозвал одного из стражников, пока отшельник не передумал.

— Приведи к главному поместью Мэй.

Загрузка...