Глава 18

Амелия


— Прекрасно выглядишь, Амелия. — Президент Слоан приветствовал ее чопорным объятием и воздушным поцелуем в каждую щеку. — Похоже, ты расскажешь нам невероятную историю.

— Что-то вроде того, — пробормотала Амелия.

Человекоподобный робот-слуга выдвинул для нее массивное плюшевое кресло с резьбой. Она разгладила свое платье и села за богато украшенный стол из красного дерева. Со сводчатого потолка свисали изящные хрустальные светильники. Дальнюю стену украшали роскошные картины с изображением бывших президентов. На трех остальных стенах в такт джазовой музыке, негромко звучащей из невидимых динамиков, переливались вихри пастельных тонов.

Президент Слоан заняла место во главе стола. Она была одета в сшитый по фигуре брючный костюм цвета шартрез. Высокой и стройной Слоан было около пятидесяти лет, хотя выглядела она моложе: морщины только начали намечаться у ее рта и в уголках глаз. Коротко подстриженные русые волосы были заправлены за уши. Она держалась бодро и деловито. Все в ней излучало компетентность и авторитет.

— Добро пожаловать, моя дорогая. Пожалуйста, устраивайся поудобнее.

— Спасибо, что пригласили на ужин, госпожа президент. Для меня это большая честь.

Президент Слоан обвела жестом еще четырех человек за столом, которые с интересом наблюдали за Амелией.

— Это несколько моих ближайших советников и членов кабинета, все они — члены Коалиции. — Президент представила их как сенатора Стилман, генерала Догерти и начальника своего штаба Сельму Перес. Вера Кастильо-Лонгория сидела дальше за столом, наклонив голову, и что-то сосредоточенно набирала на своем голопаде.

— Приятно познакомиться со всеми вами, — вежливо отозвалась Амелия.

— Взаимно, — ответила сенатор Стилман. Стройной блондинке Стилман было около сорока лет, ее идеально уложенные и отполированные волосы были подстрижены в четкий боб до подбородка, макияж выполнен идеально, а осанка была безупречно прямой. Она смотрела на Амелию без улыбки и откровенно ее оценивала.

Несколько членов президентской службы безопасности неприметно разбрелись по комнате. Позади нее встал крупный мужчина. Президент Слоан проследил за взглядом Амелии и представила его.

— Это Анджело Бейл, глава моей службы безопасности. Впечатляет, не правда ли?

На его мускулистых руках швы смокинга заметно натянулись. В черных блестящих волосах, проглядывали серебристые нити. Тени, играющие на острых углах лица Бейла, придавали ему жестокий, зловещий вид. Медленно опустив глаза, он встретился взглядом с Амелией.

Она невольно вздрогнула. Глаза-бусинки Анджело Бейла напомнили ей Кейна — психопата-террориста из «Новых Патриотов», которому нравилось убивать и получать удовольствие от чужой боли. Кейн не скрывая наслаждался ее болью.

Перед глазами вспыхнули болезненные образы, справиться с которыми она так упорно пыталась: Кейн и его грубые руки, хищные глаза, злобный взгляд, когда он нависал над ней в капитанской каюте на «Гранд Вояджере».

Кейн пытался ее сломать. Ему это почти удалось. Но она боролась. Она победила его, вонзив иглу своего автоинъектора прямо ему в глаз.

Амелия отвела взгляд от Бейла и нервно вздохнула, надеясь, что президент не услышит. «Когда среди волков…» — она отчетливо вспомнила слова Клео. Ни секунды Амелия не сомневалась, что здесь есть волки, крадущиеся в тени с благодушными улыбками на обманчиво доброжелательных лицах.

Но кто они? Есть ли среди них те, кто сейчас здесь и со злобой в сердце наблюдает за ней?

Амелия аккуратно взяла льняную салфетку и расстелила ее на коленях, не позволяя пальцам дрожать. Стол был сервирован изысканным фарфором и бокалами для вина. В тусклом свете хрустальных светильников в стеклянной вазе поблескивали шикарные цветки орхидей. Обслуживающий бот поставил перед ней дымящуюся чашку кофе.

— Мокко латте, верно? Деклан сказал, что именно такой кофе ты любишь. Он предложил нам начать, но скоро и сам подойдет. Ему не терпится приступить к работе над твоей кровью…

К президенту наклонилась Сельма Перес, руководитель аппарата, и что-то прошептала на ухо. Худая, насупленная женщина с лошадиным лицом, поджатым ртом и слезящимися глазами.

Президент Слоан откинулась на спинку кресла, и на ее лице появилась широкая улыбка. Открытая улыбка делала ее гораздо дружелюбнее и добрее.

— Прости мои манеры. Должна сказать, твое появление подарило Убежищу изрядную долю оживления и надежды. Прямо скажу, мы все в этом очень нуждались. Ешь, моя дорогая, не стесняйся. Наверняка ты сильно проголодалась.

Амелию и правда почувствовала голод. Обслуживающий бот снял крышку с ее тарелки, открыв дымящиеся тарталетки с ризотто из говядины, курицу с нежным лимонным соусом и хрустящие оладьи из цуккини. Восхитительный аромат настоящей, свежеприготовленной пищи будоражил нос Амелии.

Пустой желудок болезненно сжался. Рот наполнился слюной. Слезы благодарности навернулись ей на глаза.

— Спасибо.

Она откусила кусочек курицы, впиваясь зубами в сочное мясо с пряностями. Это лучшее, что она ела. За всю свою жизнь. После нескольких торопливо проглоченных кусочков Амелия заставила себя вспомнить уроки этикета и отложила вилку.

— Вы сказали, что мой отец здесь.

Президент Слоан с готовностью кивнула.

— Да. И если повезет, он сможет создать лекарство из антител, содержащихся в твоей крови. Как удивительно, что именно ты, единственная из всех людей, выжила после вируса «Гидры», учитывая, кто твой отец. — Яркие и умные глаза президента Слоан смотрели на Амелию мягко, но в то же время оценивающе. — Просто необыкновенно.

— Но как он сюда попал? Его похитили террористы из Юго-Восточной Азии прямо с «Гранд Вояджера». — Амелия вздрогнула, вспомнив Ченга и плотный багровый шрам, пересекающий его лицо, и то, как он отдал ее Кейну, словно приз или военную добычу. «Без проблем, забирай», — сказал он, и это были последние слова, которые Амелия услышала перед тем, как Кейн утащил ее за волосы с капитанского мостика. Прежде чем он…

Ее взгляд снова метнулся к Бейлу, к этим злобным гадючьим глазам. Амелия сглотнула. Ей удалось убить Кейна. Сейчас она не там, в ловушке «Гранд Вояджера», страшащаяся за свою жизнь. Она сумела спастись. И теперь сделает все возможное, чтобы спасти остальных.

Амелия заставила себя сосредоточиться на президенте Слоан, на том, что происходит здесь и сейчас. Нужно рассматривать факты беспристрастно, без суеты. Целью пиратов был ее отец, но Ченг и его боевики заложили взрывчатку на лайнере, пытаясь уничтожить всех на борту: представителей элиты, женщин и детей, персонал корабля, Новых Патриотов, даже своих собственных людей.

Габриэль сказал, что именно Ченг находится в прямом контакте с организатором вируса «Гидры». Человек или люди, связанные с Декланом Блэком, заметали следы, одновременно используя нападение «Новых Патриотов» на «Гранд Вояджер» для отвода глаз и сваливая вину за применение биооружия на эту экстремистскую организацию.

Они все еще где-то там, независимо от того, кем они на самом деле были. Безымянные, безликие тени. Дрожь ужаса прокатилась по Амелии. Возможно, она сейчас смотрит на одного из них. Слоан заняла пост президента благодаря вирусу «Гидры», после того как он заразил и убил президента Моргана.

Это может быть она. И вообще кто угодно.

Сенатор Стилман пристально наблюдала за ней. Генерал Догерти наклонился и что-то шепнул Сельме Перес, их взгляды метнулись к Амелии, а затем устремились вдаль. У Амелии неприятно заныло в затылке.

Президент Слоан аккуратно промокнула рот льняной салфеткой.

— Наша страна не могла позволить террористам пытать и убивать такого ценного лидера, как председатель Коалиции Единства.

— Как только мы осознали всю серьезность ситуации, сразу же отправили наше элитное подразделение «Дельта Форс» на спасение Деклана, — вступил в разговор генерал Догерти, чей голос скрипел как гравий. Это был крепкий, плотного телосложения мужчина лет шестидесяти, с лицом, изрезанным морщинами и аккуратно подстриженной бородой с проседью. Генерал удостоился четырех звезд на погонах, его мундир украшали многочисленные медали, булавки и значки.

— В условиях столь высокой напряженности, когда население всего мира подвергалось воздействию вируса, правительства испытывали кризис, царили хаос, неразбериха и обвинения, это была непростая миссия, но наши храбрые солдаты с ней справились.

— Мы спасли твоего отца и доставили его сюда, — закончила президент Слоан. — С тех пор он работает с нашими учеными над поиском лекарства от вируса.

Амелия кивнула, сдерживая комок в горле. Внутри нее бурлило слишком много противоречивых эмоций. Она боялась не справиться с ними.

Сенатор Стилман откинулась на спинку кресла. Ее обед остался почти нетронутым.

— Полагаю, ты прибыла сюда, понимая, что иммунологические свойства твоей крови могут стать нашим лучшим шансом на создание лекарства.

Амелия кивнула.

— Когда мы выяснили, что никто, кроме меня, не выжил, да.

— Ты права, — промолвила сенатор Стилман. — Другие люди заявляли, что выжили после вируса, пытаясь получить допуск в Убежище, но при обследовании их кровь оказывалась такой же бесполезной, как и у всех остальных. Прости доктора Ичпужани за его скептицизм.

— Конечно. — Амелия откусила кусочек оладьи из цуккини, заставляя себя жевать медленно, хотя ей так хотелось проглотить ее целиком.

Президент Слоан повернулась к главе своего штаба.

— Как скоро Деклан будет готов принять Амелию?

Перес оторвалась от своего голопада.

— Амелия, утром первым делом зайди в лабораторию. Наши вирусологи смогут рассказать тебе больше о деталях завтра.

— О, — протянула президент Слоан, как будто разочарованная. — Завтра я буду руководить раздачей продовольствия для части уцелевших жителей Внешних земель в северном пригороде Атланты. Во второй половине дня я обязательно загляну вас проведать.

Амелия нахмурилась при упоминании Атланты. Она отогнала воспоминания о крысах, пожарах, Тобиасе Моруге и Поджигателях. О смерти Джерико. Если бы она могла, то никогда больше не ступила бы ногой в Атланту.

— А как насчет остальной части страны? Как обстоят там дела?

Слоан сделала глоток вина. Ее взгляд стал серьезным.

— Генерал Догерти, не желаете ответить?

Генерал Догерти кашлянул и прочистил горло.

— По всей Америке встречаются очаги выживших. Комплекс Шайенн Маунтин в Колорадо все еще функционирует, как и несколько других правительственных и военных аванпостов. Есть и другие страны с действующими правительствами. Австралия и Новая Зеландия первыми закрыли внутреннее и международное сообщение, поэтому они выжили, хотя их потери исчисляются сотнями миллионов. Россия, конечно, выстояла. Некоторые районы Канады все еще функционируют, хотя и с трудом. Африка. Они знают, как выживать. Европа пала. Мексика и Южная Америка. И Азия. Население там слишком плотное. Бежать было попросту некуда.

Амелия не особенно удивилась. Тем более после того, что они узнали от выживших на ферме «Свит-Крик». И все же от этих слов ее пронзил холодный, сковывающий страх. Цуккини превратился в кашу у нее во рту.

— Я шла к вам с группой выживших, — поделилась она. — Двое из них находятся сейчас в изоляторе за пределами Убежища. Остальные… в другом месте. Здесь красиво и безопасно. Разрешите им тоже прийти сюда?

Президент Слоан улыбнулась. В этой улыбке было что-то странное, как будто она могла легко соскользнуть с ее лица. Она потерла глаза. Тогда Амелия заметила мешки под глазами президента и нездоровую бледность ее кожи. Слоан выглядела уставшей и изможденной.

Впрочем, как иначе? Она была занята защитой Убежища, делала все возможное, чтобы сохранить уцелевшее правительство на плаву.

А может, были и другие, куда более зловещие причины.

— Мне очень жаль, Амелия, — мягко сказала Перес, поднося бокал с вином к губам, — но это маловероятно.

— Почему? Вокруг все еще есть выжившие — женщины и дети. Почему вы их не ищете? Почему не привозите сюда? У вас, кажется, много места и еды.

Остальные члены Коалиции уставились на нее так пристально, что Амелия кожей почувствовала их пылающие взгляды. Их лица напряглись, стали мрачными, трудночитаемыми.

Президент Слоан наклонилась вперед, отодвинула тарелку и сложила руки на столе. Ее взгляд смягчился.

— Амелия, я бы с удовольствием это сделала. Не могу передать, как трудно было закрыть наши ворота для выживших. Но девяносто девять процентов людей за этими стенами заражены — по сути, они переносчики вируса.

Амелии вдруг стало трудно дышать.

— Что вы имеете в виду?

— В организме резервуарных носителей могут не проявляться симптомы — они могут не болеть сами, — но вирус уже проник в их клетки. И если они будут контактировать с другими людьми, то невольно распространят вирус дальше. Если мы впустим их внутрь, погибнут тысячи невинных людей и будет разрушено все, что мы так старательно защищали.

— Мы очень тщательно проверяем всех потенциальных кандидатов, которых допускаем к нашим воротам, но моя самая важная задача — прежде всего обеспечить безопасность моих людей — тех, кто уже находится внутри. Это одна из причин, по которой каждый гражданин добровольно соглашается получать ежемесячные противовирусные уколы, разработанные нашими учеными. Мы надеемся, что со временем противовирусные препараты укрепят иммунную систему наших граждан на случай внезапного заражения, которое мы, конечно же, стараемся предотвратить.

— На данный момент мы представляем собой вполне отлаженную машину, — с чопорной улыбкой заметила сенатор Стилмен.

У Амелии закружилась голова. Она не могла понять смысл всего сказанного.

— Но как…

— Конечно, мы делаем все возможное для тех бедных душ, что страдают за нашими стенами. — Президент Слоан взмахнула рукой. — Активировать настенный экран. Показать работу с населением за прошлую неделю.

На стене, выходящей на запад, в пространстве между позолоченной картиной президента Моргана и одним из президентов прошлого века, президентом Рейганом, ожил голоэкран.

Появился видеоклип с президентом Слоан, сенатором Стилман и генералом Догерти на воздушном судне с несколькими солдатами и фигурами в защитных костюмах. Они спускали на поляну огромный ящик с водой в бутылках и упакованными в коробки консервами и порошкообразными продуктами. Тридцать-сорок выживших, в основном семьи с детьми, сгрудились вокруг него. На экране крупным планом появилась девочка лет шести-семи, сжимающая в руках бутылку с водой и радостно машущая камере.

— Выключить экран. — Президент Слоан повернулся к Амелии, ее лицо было напряженным, а глаза полны сострадания. — Уверяю тебя, как только получится, я буду первой на этом вертолете, раздающей вакцину или лекарство. Но пока это все, что мы можем сделать. У меня двенадцать тысяч гражданских и одиннадцать сотен солдат, за которых я отвечаю. Ты понимаешь?

Все, что говорила президент Слоан, имело смысл. Неужели «Новые Патриоты» ошиблись? Возможно, они заблуждаются? А может, у них имелись свои мотивы. Доброжелательное Убежище не вписывалось в концепцию, которую хотели продвинуть Клео и генерал Ривер.

Возможно, все, что говорили «Новые Патриоты», — ложь. Впрочем, это было бы не в первый раз. Кто угодно может лгать по своим корыстным причинам. Ей придется приложить максимум усилий, чтобы отделить правду от обмана.

— Я собираюсь сделать все, что в моих силах, чтобы помочь, — проговорила Амелия. — Я хочу помочь всем в Убежище и за его пределами.

— Меньшего я и не ожидал от своей дочери, — глубокий, раскатистый голос раздался у нее за спиной.

Загрузка...