Холли нашла в аптечке Ленни экседрин[41] и заснула, опять пытаясь передать послание своим сыновьям. Как жаль, что я так часто пыталась отделатьсяют вас и отдохнуть! Я думала, у нас еще очень много времени. И я вспоминаю, как нам было весело вместе. Мне всегда удавалось рассмешить вас. Не забывайте об этом.
Холли Сольвиг не была склонна к сентиментальности. Она даже не расплакалась, а гордо улыбнулась, когда ее сыновья, придя из детского сада, застенчиво вручили ей два керамических отпечатка своих ладошек и стихотворение о том, как эти ручки скоро перерастут ее собственные. Но сейчас ее подушка была мокрой от слез, которые скатывались из уголков глаз. Она начала молиться святой Анне. Прямо и без обиняков она сообщила ей, что еще не готова расстаться с жизнью, но если это действительно необходимо, то, пожалуйста, не могла бы святая покровительница всех матерей пожалеть Кэмми? Холли считала бы это особым одолжением, как, впрочем, и ее мать, с которой, Холли была абсолютно уверена, святая Анна была на «ты».
Кэмми проснулась в тот самый момент, когда она уже почти ударилась об пол. Девушка распласталась на животе, кровь из разбитого рта брызнула на пол. Ее мать пыталась встать на ноги, упершись одной рукой в свою койку, а другой в стену.
— Мы на что-то напоролись, — сказала Кэмми.
— Ты ушиблась.
— Это ерунда, мам. Я зубом разбила губу. Я приложу к ней чистую тряпку.
— Но с чем мы столкнулись?
Кэмми схватила фонарь, который она держала под подушкой. В неярком луче света показалась наклоненная под сорок пять градусов лестница. Хватаясь руками за ступеньки, она выбралась наружу. Внезапно яхта содрогнулась и выровнялась. Раздался глухой удар. Оливия завизжала. Послышался голос Холли:
— Тихо, Лив! Давай посмотрим, что там случилось. Все равно тебя никто не слышит.
— Я не звала на помощь! — обиделась Оливия. — Это вырвалось непроизвольно.
Кэмми посветила фонарем вокруг.
— Мам, посмотри, нет ли в трюме воды. Проверь, не протекает ли днище от этого удара.
— В целом, здесь сухо, — донесся до нее голос Трейси.
— Видимо, мы налетели на подводный риф, но корпус уцелел. Почему никто не управлял яхтой? Оливия, ты должна была нести вахту.
— Я не знаю, как заставить эту штуку плыть прямо! — по-жаловалась Оливия.
— Я думала, у тебя богатый опыт управления яхтами, — сказала Трейси.
— Яхтами с моторами! Плюс у меня все тело болит, после того как я ее тащила из воды. — Она ткнула пальцем в сторону Кэмми. — Я всего лишь прилегла на несколько минут в салоне.
— Значит, никтоне управлял судном? — Трейси как будто подросла, став выше своих шести футов. Холли с восторгом ожидала, что наконец-то она сорвется и врежет Оливии. Но Трейси усилием воли взяла себя в руки. — Оливия, послушай. Я не могу делать все. Холли больна, а у меня не хватает сил. У тебя нет выбора. Ты нас всех подвела, покинув мостик. Нас мог раздавить круизный лайнер или сухогруз. — Трейси втащила Оливию на мостик и положила ее руки на штурвал. — Если потребуется, я привяжу тебя здесь. Я не шучу.
Но в этом не было необходимости. Яхта, казалось, на чем-то повисла. Они были вынуждены ждать до утра, когда Кэмми сможет еще раз нырнуть и посмотреть, в чем дело, или пока их не снимет течением или ветром. «Трейси ни за что не позволит Кэмми еще раз нырнуть, — думала Холли. — И я бы тоже не позволила».
Может, кто-нибудь будет проплывать мимо. Разве она не учила этому мальчишек? «Если вы когда-нибудь потеряетесь, — говорила она им, — оставайтесь на месте. Никуда не идите и не позволяйте никому вас увести». Какой-нибудь сухогруз? Холли позволила себе мрачный смешок. Скорее, он раздавит погруженный во мрак «Опус», как бумажный кораблик в водосточной канаве.
Трейси опять легла спать.
Прошло, наверное, меньше часа, когда Холли услышала визг Оливии:
— Трейси! Я что-то вижу! Я что-то вижу!
Она услышала ответный крик Кэмми:
— Наверное, это один из тех кораблей, с которыми ты связалась!
Трейси обессилела и сообщение Оливии восприняла с безразличием. Даже если бы та увидела баржу с веселой вечеринкой, танцующими вокруг бассейна мальчиками и напитками с мороженым, ее бы это не тронуло. Но Трейси все же выскользнула из-под одеяла. Холли, хромая, принесла запечатанную упаковку сигнальных ракет и последнюю коробку кухонных спичек.
Корабль был всего лишь смутной серой тенью вдалеке. Они не могли понять, на каком расстоянии от них он находится, и тем более быстро определить, какая из функций приборной доски позволит им быстро измерить эту дистанцию.
— Ладно, я попробую связаться с ними на двадцать третьей частоте. Надеюсь, в этот раз мне удастся получить четкий звук. Когда я начну, Холли, ты запустишь три ракеты, одну за другой. Хорошо? — спросила Трейси. — Готова?
Холли подожгла первую ракету, и женщины наблюдали за тем, как она описала дугу над кормой и погасла в воде. Трейси закричала:
— Это яхта «Опус». Мы... в общем, у нас не работает двигатель. .. Вы слышите меня? Это яхта «Опус». Мэйдэй. Мэйдэй.
— Сообщите свои координаты, «Опус». Это американское торговое судно «Кордоба». Мы находимся на широте шестьдесят восемь градусов и долготе тринадцать градусов, приблизительно в трехстах милях к северо-западу от Гренады. Конец связи, — донесся до них еле слышный голос. Остальные начали громко хлопать в ладоши, пока Холли не шикнула на них.
— Мы видим вас, «Кордоба». Это яхта «Опус» капитана Ленни Амато с острова Сент-Томас. Ленни мертв. Наш капитан погиб, а его помощник пропал в море.
— «Опус», вы можете указать свои координаты? Конец связи.
— Мы за что-то зацепились. Мы не скоро отсюда соскочим. Во всяком случае, я так думаю. Мы пассажиры. У нас нет опыта управления судном.
— Вы видите землю? Конец связи.
— Нет никакой земли.
— Постарайтесь указать координаты, «Опус», или поднимите парус повыше. Конец связи.
— У нас нет паруса. Парус разорвало ветром, — мрачно произнесла Трейси. Холли подожгла еще одну ракету.
— Мы пошлем сообщение о вашем местонахождении.
— Вы видите наши ракеты? Вы нас видите?
— Ответ отрицательный, «Опус». Но мы найдем вас...
Внезапно свет погас и панель погрузилась во тьму.
Кэмми была потрясена.
Она ожидала, что у них закончится электричество, но не тогда, когда они были так близко, почти внутри спасительного периметра. Ирония этой ситуации как будто кулаками молотила ей по груди. Она выбросила вперед ногу и пнула драгоценный стеклянный шкафчик Ленни. Бутылки внутри зазвенели.
Женщины стояли в темноте, сбившись в кучку. Яхту покачивало, но без малейшего продвижения вперед.
— Ладно, слушайте. Конечно, это все скверно, но я думаю, что о нашем исчезновении обязательно сообщит Дженис. Она будет ждать наших звонков. Нам просто надо подождать. Осталось недолго, — заявила Холли.
— Вот это дух, Холли! — улыбнулась Трейси, взъерошив просоленную жесткую шевелюру Холли. — Заводила всегда заводила.
— А что еще мне остается?
— Ты могла бы улечься в постель, как графиня, — заметила Трейси, и Холли, не в силах удержаться, просияла. — Мне понадобится этот портативный GPS и УКВ-передатчик...
— У нас есть радио, — напомнила ей Кэмми, — я постоянно видела, как Ленни им пользовался.
— Ленни показывал мне портативный GPS.
— Мам, в тот день он заставил Мишеля взять в шлюпку один из радиопередатчиков и GPS. Помнишь?
— Нет, я совершенно забыла об этом. Но теперь припоминаю, да, я уверена... это было только радио.
— Нет, GPS тоже был там. Я видела его. У нас остался один передатчик.
— У нас нет GPS? Он должен был забрать его из шлюпки...
— Он помог мне подняться по лестнице. И сам поднялся сразу за мной. Мы были заняты только друг другом. Я не видела, чтобы он что-то забирал.
— Ты все же поищи.
— Хорошо, — пообещала Кэмми.
— Тогда ему, по крайней мере, удастся до чего-нибудь добраться, — задумчиво произнесла Холли.
— Что касается нас, мы можем плыть бесконечно, если «Опус» вообще когда-нибудь сдвинется с места... — мрачно произнесла Оливия.
— У нас есть обычный компас. У нас есть карты, таблицы, ну и всякое такое. Нам придется попытаться плыть по звездам или что-нибудь в этом роде, — сказала Кэмми.
— Кэмми, я переплывала озеро в северном Висконсине. Я знаю, где находится Полярная звезда и Большая Медведица. Это все.
— Ну что ж, я сегодня попытаюсь расшифровать навигационные карты. Может, и додумаюсь до чего-нибудь полезного.
— Хоть бы поднялся ветер посильнее и сдул нас с этой штуковины, на которой мы торчим.
— У нас по-прежнему есть однополосное радио, — напомнила Кэмми. — Проклятие. Я и представления не имела, как много механической ерунды, в которой я не разбираюсь.
— Мы можем воспользоваться этой штукой, только когда она заработает, — ответила ей мать.
— Именно это меня и бесит, — кивнула Кэмми.
Время от времени из динамика доносились отдельные слова или обрывки разговоров, но, когда они отвечали, беспорядочно нажимая все кнопки подряд, их никто не слышал. Кэмми никак не удавалось понять, почему так происходит. Это было примитивное устройство. Когда над ними пролетал самолет, они кричали, прыгали и даже запустили ракету, но их не заметили.
— Этогомы больше не допустим, — пробурчала Трейси и шепотом выругалась. — Кэмми, вот что тебе необходимо сделать. Утром первым делом найдешь лом и оторвешь все куски дерева и фанеры, какие только найдешь.
— Откуда?
— Из камбуза, салона, отовсюду, где сможешь. Я найду краску.