Глава 4

«Как красиво!» – думала Ариэль, оглядывая бескрайнее небо. Разноцветные брызги света окрашивали тёмные волны во все цвета радуги. Она вздрогнула, когда огненные искры посыпались в воду рядом с ней, но это не погасило сияющую улыбку на её лице. Русалочка никогда не видела ничего подобного. Жаль, её отец не может оценить подобные проявления человеческой изобретательности. Только люди могли так оживить мрачное ночное небо!

Всё это невероятное представление разворачивалось вокруг огромного парусного судна, украшенного сотнями фонарей. А над ним, заливая всё вокруг нежным красноватым светом, висела Коралловая луна.

С корабля доносилась музыка и весёлые голоса людей. Ариэль, охваченная любопытством, подплыла поближе. Она забралась в спасательную шлюпку, свисающую с борта прямо у воды. А потом – в соседнюю, которая висела повыше. Отсюда она могла заглянуть на палубу, через отверстие в борту. Правда, ей удавалось разглядеть лишь ботинки, кружащиеся в танце, но зато она слышала, как многочисленные голоса поют весёлую поздравительную песню.

Русалочка улыбнулась. Её заражало всеобщее веселье. Стараясь оставаться незамеченной, она приподнялась на руках и оглядела палубу.

* * *

Моряки знают, как устроить отличный праздник, даже находясь далеко от берега. Тем более что сегодня у них для этого был прекрасный повод – день рождения принца Эрика.

Матросы радостно смеялись, запуская в небо фейерверки. Столы ломились от вкусной еды и напитков. По морским просторам разливались звуки скрипки. А виновник торжества играл со своей любимой овчаркой Максом в центре палубы. Он с ухмылкой смотрел на толпу, дружно орущую песню про старую хижину, и наконец, не сдержавшись, стал им подпевать.

Ещё секунда, и Эрик уже отплясывал вместе с моряками. Он наслаждался беззаботностью момента. На краткий миг он позволил себе забыть, что он принц, а не один из этих весёлых беззаботных матросов. Он был свободен от условностей, от этикета и от правил поведения, которые полагалось соблюдать людям его ранга. Но, увы, Гримсби не позволил этому моменту продлиться долго.

– Спасибо, джентльмены, спасибо, – произнёс премьер-министр. Затем он схватил своего подопечного за локоть и увёл подальше от танцующей толпы.

– Гримсби, ну что такое? Почему мне нельзя немного повеселиться? Как все...

Эрик знал, что его наставник – замечательный человек, но не мог смириться с его манерой портить любое веселье.

– Сэр, вы – не все, – ответил премьер- министр. – Вам пора научиться отделять себя от команды...

– Но я один из них, – возразил принц.

– ...и начать вести себя как подобает будущему королю, – продолжил Гримсби, вытянувшись по струнке, как будто один разговор о монархии требовал соответствующей выправки.

Эрик нахмурился. Он ненавидел напоминания о своём статусе.

– Ты хочешь, чтобы я был как отец в мои годы? Отрезанный от всего мира...

Они вели этот разговор уже далеко не в первый раз. «Пора вести себя как полагается, Эрик. Будь серьёзнее. Ты не такой, как все остальные». Принц наперёд знал, что услышит в ответ. Разумеется, Гримсби желал ему только добра. Он просто пытался подготовить его к неизбежному будущему, но каждый раз, когда Эрик слышал подобные фразы, ему казалось, будто его собираются заточить в тюрьму.

Премьер-министр положил руку на плечо своему подопечному. И ни один из них не заметил, как Макс бросился через весь борт к кому-то, кто прятался снаружи за бортом корабля.

– Ты ведь понимаешь, о чём я, – мягко произнёс Гримсби. – Когда ты появился в замке, двадцать один год назад, король с королевой приняли тебя как родного, возложили на тебя большие надежды. И теперь настало твоё время...

– Макс? – Принц внезапно осознал, что больше не видит своего пса, и стал судорожно озираться по сторонам. – Макс, ко мне! Что ты там делаешь?

Собака просунула голову через перила на другом конце судна и радостно лаяла на море.

Эрик подбежал к псу и, опустившись на колени, взъерошил шерсть на его голове.

– Глупыш, что ты там увидел?

* * *

Ариэль вжалась в дно спасательной шлюпки. Она не могла допустить, чтобы люди её заметили.

– Макс!

Что это за мохнатое создание с четырьмя ногами? Под водой такие не водятся. Насколько русалочка могла судить по его виляющему хвосту и радостному фырчанию, она понравилась своему новому лохматому знакомому.

Через просвет в перилах она увидела, как человеческая рука опустилась на голову Макса и увела его от края палубы.

– Эрик! Ты меня не слушаешь. Я говорил, что настало твоё время вернуться домой и приступить к своим прямым обязанностям, – раздался сверху мужской голос. – Как надеялся твой отец.

– Да, он надеялся, что я запрусь в замке, окружённый одиночеством и всеобщим страхом, – саркастично ответил юноша. – Я на это не пойду.

Что-то ёкнуло внутри у Ариэль. Из невольно подслушанной беседы она поняла, что юношу зовут Эрик и, судя по всему, он принц. Его слова откликались у неё в душе. Казалось, она понимает его лучше, чем кто бы то ни был другой. Это одновременно и успокаивало её, и пугало. Как странно, что в этом огромном человеческом мире есть кто-то, кто чувствует себя точно так же, как она, – растерянным, загнанным в угол. А может, так чувствуют себя все дети королей?

В отличие от его собеседника, русалочка прекрасно понимала, что творится в душе у Эрика.

– Иногда страх бывает даже полезен, – ответил мужчина.

– Гримсби, – простонал принц. – Ты меня не слышишь. Не таким правителем я хочу быть. Именно в этом была цель моего путешествия. Чтобы наш остров процветал, нам нужно быть открытыми для этого мира.

Эрик перегнулся через перила и обвёл взглядом бескрайние просторы тёмного моря. Русалочка ещё сильнее вжалась в дно шлюпки. Грубо обработанные доски царапали её чешую.

– Я не могу объяснить это, Гриме. Это в моей крови, это часть меня. Даже прямо сейчас я слышу этот зов. Я точно знаю, меня ждёт что-то большее, чем вечное просиживание штанов на троне.

Ариэль не смогла удержаться и на миг выглянула, чтобы разглядеть лицо юноши. Она впервые видела человека вблизи. И он был просто восхитителен. Щёки русалочки запылали. Эрик смотрел на горизонт тем же голодным, ненасытным взглядом, которым она смотрела на поверхность океана. А в его голосе и в его словах слышалась непреодолимая жажда новых открытий. Никакой жестокости, никакой ненависти и острых хищных зубов – он совершенно не соответствовал тому, как описывал людей-варваров отец Ариэль. И чем дольше русалочка смотрела на него, тем более прекрасным он ей казался.

Несколько холодных капель упали на её лицо. Она увидела, как задумчивый взгляд юноши вдруг сделался напряжённым и серьёзным. Он сосредоточенно смотрел на тяжёлые тёмные облака, которые быстро заволокли небо, скрыв за собой Коралловую луну.

– Надвигается шторм! Он уже близко! – закричал Эрик, и матросы тут же принялись за работу. Принц бросился прочь от перил, на ходу раздавая команды. А секунду спустя небо разразилось ливнем. Поднялся ветер. Море, которое совсем недавно казалось безмятежно спокойным, взбунтовалось. Огромные волны обступили корабль, раскачивая и подбрасывая его как игрушку.

От вида шторма у Ариэль скрутило живот. А он продолжал набирать обороты, становясь с каждой секундой всё более пугающим и грозным. Она почти ничего не видела за бесконечной пеленой дождя. Огромное судно, которое казалось русалочке безопасным и надёжным, явно проигрывало в схватке со стихией. Она обожала исследовать места кораблекрушений, но никогда не задумывалась о том, как они происходят. Оказывается, это намного страшнее, чем встреча с акулой.

Только одно могло отвлечь Ариэль от бури. Она осторожно поднялась со дна шлюпки, припала к перилам и осмотрела палубу. Эрик спокойно и уверенно командовал матросами.

– Задраить люки! – закричал он. И несколько моряков в ту же секунду ринулись выполнять его приказ.

Русалочка с восхищением следила за юношей, поражённая его смелостью. Казалось, он провёл свою команду по меньшей мере через дюжину штормов. Она гадала, неужели его решимость и правда сильнее его страха или, будучи принцем, он просто привык держать свои эмоции при себе.

Судно вновь накренилось. Спасательная шлюпка, где пряталась Ариэль, прыгала из стороны в сторону, будто стараясь избавиться от незваной гостьи. Русалочка решила не дожидаться, когда та наконец перевернётся, и спрыгнула в бушующее море. Ей пришлось отплыть на безопасное расстояние от корабля, но всё же она не сводила с него глаз. Люди метались по палубе, закрепляли канаты и сворачивали паруса.

«Должен же когда-нибудь закончиться этот шторм, – с надеждой подумала Ариэль. – Пожалуйста, пусть всё обойдётся».

* * *

Эрик старался казаться спокойным, но на самом деле страх завладел каждой клеточкой его тела. Он никогда не любил шторма. В детстве, заслышав вдалеке хоть один раскат грома, он тут же нёсся прятаться в спальню к родителям. Может, это знак, что ему пора возвращаться домой? Не зря же эта буря налетела так внезапно. Да ещё и сразу после наставлений Гримсби. Похоже, природа тоже решила высказать своё недовольство поведением принца. Но если наставник делал это мягко и терпеливо, то беспощадное море явно не привыкло ни с кем церемониться.

– Поднять шкотовый угол и держать курс! – приказал Эрик.

– Очистить фок-мачту! – прохрипел на другом конце палубы Маллиган, стараясь перекричать грохот дождя.

Матросы ловко взобрались по такелажу и принялись сворачивать передний парус. Ослепительная вспышка молнии озарила море. Ветер на мгновение стих, а затем с новыми силами набросился на корабль. Гигантская волна захлестнула палубу и сбила рулевого с ног. Больше никто не контролировал штурвал, и тот крутился как бешеный, стряхивая с себя ледяные солёные капли. А сбившееся с курса судно тем временем неслось прямо на скалы, возвышающиеся среди обезумевших волн. Эрик со всех ног бросился к штурвалу и попытался избежать столкновения, но было уже слишком поздно.

Судно с оглушительным треском врезалось в скалу. Принца буквально швырнуло на штурвал, и он ударился головой об одну из рукояток. Острая боль пронизала мозг, а затем всё погрузилось во мрак.

На корабле царил хаос. Отброшенные ударом матросы катились по накренившейся палубе. Один из огромных ящиков сорвался с места, врезался в перила и рассыпался, как карточный домик. Скрытая в нём статуя принца безучастно наблюдала за происходящим из-под завалов щепок. Праздничные фонарики сыпались с мачт, поджигая паруса.

Эрик тихо застонал и с трудом открыл глаза. Он не слышал ничего, кроме пронзительного звона в своей голове. А его замутнённый взгляд мог различить лишь тёплый оранжево-жёлтый свет. Он напомнил принцу согревающее тепло камина, перед которым они с матерью часто сидели в холодные зимние вечера. На какой-то миг ему стало тепло и уютно от этих радостных воспоминаний. Но как только глаза Эрика наконец смогли сфокусироваться на оранжевом пятне света, он пришёл в ужас: палубу пожирали огромные языки пламени. Адреналин пронёсся по его венам, и принц вскочил на ноги:

– Спустить шлюпки! Всем покинуть корабль!

Часть команды бросилась к перилам и спрыгнула в море, в то время как их товарищи принялись опускать на воду спасательные шлюпки. Юнга, которому на вид было не больше двенадцати, замер от страха в паре метров от огня, не в силах сдвинуться с места.

– Мальчишка, ну-ка живо в воду! – окликнул его Маллиган. Но мальчик, похоже, не слышал ни слова. В его глазах читалась паника.

– Чтоб тебя, – проворчал Маллиган. Он подбежал к юнге, закинул его на плечо и сбросил за борт. А затем и сам прыгнул следом.

Белый как простыня Гримсби дрожащими руками взялся за перила. Он несколько минут собирался с духом, а затем перемахнул через них с тем же благородным изяществом, с которым совершал любое действие в своей жизни.

Пока члены экипажа один за другим покидали тонущее судно, Хокинс боролся с одной из шлюпок.

– Заклинило, будь она неладна! – ворчал старый матрос.

Эрик, не теряя ни секунды, вытащил из-за его пояса мачете и, закричав «Поберегись!», перерубил канат. Шлюпка грохнулась на воду, разметав вокруг себя крупные брызги. Моряки поплыли к ней и принялись карабкаться внутрь, пока остальные один за другим покидали корабль. Кожу Эрика покалывало от жара огня, он с трудом мог дышать из-за густого дыма, но не оставил корабль, пока не убедился, что всем членам его команды удалось спастись.

А судно между тем полностью охватил огонь. Принц уже готовился и сам спрыгнуть за борт, как вдруг до него донёсся неистовый собачий лай. Его любимый пёс попал в ловушку на самой вершине юта.

– Макс! – Эрик бросился к корме тонущего судна, прорываясь через языки пламени. – Хороший мальчик! Тише, я уже здесь! – Он ловко взобрался к собаке и скинул её в воду.

С момента начала шторма прошло не больше получаса, а корабль изменился до неузнаваемости. Принца окружали лишь полыхающие развалины. Одна из обгоревших рей отвалилась от мачты и повалилась прямо на него. Эрик лишь чудом успел откатиться в сторону. Но его злоключения на этом не закончились. Корабль резко накренился вперёд, и юношу отбросило в сторону носа.

* * *

За свою жизнь Ариэль не раз испытывала страх. Но ничто и никогда не вызывало в ней такого ужаса, как её собственная беспомощность перед хаосом боли и разрушений, которые охватили тонущий корабль. До этого дня она видела лишь прекрасные последствия кораблекрушений, погребённые на дне в спокойствии и безмятежности. Но в том, что происходило прямо сейчас на её глазах, не было ничего прекрасного. Это было непередаваемо страшно.

Тем не менее русалочка делала всё, что могла, чтобы помочь людям. Увидев, что тот или иной матрос с трудом держится на плаву, она подталкивала в его сторону спасательную шлюпку. Разумеется, ей приходилось всё время держаться под водой, чтобы оставаться незамеченной. Да и сами моряки не особо внимательно смотрели по сторонам. Все их силы уходили на то, чтобы не погибнуть. Услышав очередной всплеск воды, Ариэль огляделась. Может, кому-то ещё нужна её помощь? Знакомые мохнатые лапы неуклюже семенили в воде. Это был Макс! Когда Гримсби окликнул его со спасательной шлюпки, пёс в ответ лишь жалобно заскулил.

– Макс! Сюда! Давай, ты сможешь!

Русалочка подплыла к своему лохматому знакомому и, придерживая его за живот, помогла Максу добраться до лодки премьер-министра. Пёс опустил морду в воду и благодарно лизнул её в щёку прежде, чем Гримсби успел затащить его к себе. Отплыв подальше от случайных взглядов, Ариэль с облегчением вздохнула. Она была счастлива, что Макс теперь в безопасности.

Море опустело. Все члены экипажа успешно, хоть и не совсем самостоятельно, добрались до спасательных шлюпок. Все, кроме одного. Судя по всему, Эрик до сих пор не покинул судно. Русалочка осторожно всплыла на поверхность как раз вовремя, чтобы увидеть, как нос корабля погрузился в воду, а вместе с ним – и принц. Похоже, он потерял сознание и даже не знает, что тонет! Ариэль охватила паника.

Она бросилась к кораблю, но Эрика на затонувшей палубе уже не было. Русалочка судорожно металась из стороны в сторону. В какой-то момент её чуть было не придавила статуя принца, которая проломила перила и рухнула на дно. Чем глубже погружалась Ариэль, тем сильнее её охватывало отчаяние. И вот наконец она заметила юношу, который медленно опускался в морскую пучину. Её руки обвились вокруг его тела, и русалочка изо всех сил рванула на поверхность.

Загрузка...