Примечания

1

Плакальщица — популярный персонаж мексиканского фольклора. В легенде предстает, как правило, призраком матери, оплакивающей своих погибших детей. Она обречена на вечные скитания по свету. Согласно легенде, ночью, при полной луне можно услышать вой Ла Йороны: «О, дети мои!» Известна также как Женщина в белом.

2

Аутизм — пожизненное нарушение развития головного мозга, которое влияет на коммуникацию и отношения с другими людьми, а также на восприятие и понимание окружающего мира.

3

Ла Приета Линда (Enriqueta Jiménez Chagoya «La Prieta Linda») — наст. имя Энрикета Хименес Чагойа (род. в 1941 г), более известная под псевдонимом Ла Приета Линда, мексиканская актриса и певица. Снялась в 30 фильмах и записала 34 альбома; «ранчерас» — жанр традиционной мексиканской музыки, зародившийся на ранчо (отсюда и название), песни исполняются под гитару; марьячис — музыкальные группы, исполняющие традиционные мексиканские песни, без них не обходится ни один праздник.

4

Доктор Атль (Gerardo Murillo, Dr. Atl) — наст. имя Херардо Мурильо (1875–1964), мексиканский художник и писатель, написал очень много картин вулканов, которые изучал и которыми был сильно увлечен.

5

Альсате (José Antoniode Alzatey Ramírez) — наст. имя Хосе Антонио де Альсате и Рамирес (1737–1799) мексиканский священник, ученый, историк, картограф, биолог, издатель «Диарио литерарио де Мехико» и «Гасета де литература»; Амадо Нерво (Juan Crisóstomo Ruizde Nervoy Ordaz, Amado Nervo) — наст. имя Хуан Кристосомо Руис де Нерво и Ордас (1870–1919), мексиканский поэт и прозаик; Диас Мирон (Salvador Antonio Edmundo Espiridióny Franciscode Paula Díaz Ibáñez) — наст. имя Сальвадор Антонио Эдмундо Эспиридион и Франсиско де Паула Диас Ибаньес (1853–1928), мексиканский поэт-модернист и политический деятель.

6

Кальдильо де кеса — тушеное мясо с сыром.

7

Вирхиния Фáбрегас (Virginia Fábregas García) — наст. имя Вирхиния Фабрегас Гарсия (1871–1950), мексиканская актриса, прозванная мексиканской Сарой Бернар.

8

Диего Ривера — наст. имя Диего Мария де ла Консепсьон Хуан Непомусе́но Эстанисла́о де ла Риве́ра и Баррье́нтос Ако́ста и Родри́гес (1886–1957), мексиканский живописец; Фрида Кало — наст. имя Магдале́на Ка́рмен Фри́да Ка́ло Кальдеро́н, мексиканская художница, наиболее известная своими автопортретами, жена Диего Ривера.

9

Тамалеро — продавец тамале (лепешки из кукурузной муки, обернутые в кукурузные листья и приготовленные на пару, перед употреблением листья снимают).

10

Будучи биохимиком, отец Талии выяснил, что материя накидки с запечатленным на ней нерукотворным образом была изготовлена из волокон агавы и чудесным образом сохранилась до наших дней, хотя срок службы такой материи 20–30 лет. На материи не было найдено ни единого следа какой-либо краски животного, растительного или химического происхождения. Исследования ведутся и по сей день, и было установлено, что сетчатка глаза образа реагирует на свет, им свойственно явление рефлекса, что присуще живому человеку, был обнаружен пульс 115 ударов, присущий младенцу в утробе матери и температура полотна соответствует температуре человеческого теле 36,6.

11

По русскому поверью это происходит, когда на грудь человека садится домовой, чтобы сообщить ему что-то хорошее или плохое.

12

Рубен Дарио (1867–1916) — никарагуанский поэт, здесь речь идет о его поэме «Маргарите Дебайле» (A Margarita Debayle), посвященной дочери друга.

13

Юкатан — полуостров в Центральной Америке, был центром цивилизации майа.

14

Чавела Варгас (1919–2012) — мексиканская певица, исполняющая песни в стиле ранчеро; Хорхе Негрете (1911–1953) — мексиканский киноактер и певец, в том числе и оперный; Педро Варгас (1906–1989) — мексиканский актер и певец, прозванный американским соловьем; Хулио Иглесиас — испанский певец, «Wendolyn»(с этой песней он выступал на Евровидении в 1970 г), «Tire tu pañuelo al río», строчки из песни «Río Rebelde»(1972 г).

15

Викки Карр — американская певица, исполнительница песен в разных стилях, включая джаз, поп и кантри; Глория Ласо (1922–2005) — наст. имя Роса Косколин Фигерас, певица, сначала жила во Франции, а затем, не выдержав конкуренцию с Далидой, переехала в Мексику.

16

«Puerto de ilusión» — эту песню исполняла мексиканская певица Чаито Вальдес, наст. имя Мария дель Росарио Вальдес Кампос, прозванная мексиканским жаворонком; «La barca de oro» — эту песню, скорее всего исполнял Педро Инфанте, мексиканский актер и певец, хотя она звучала в исполнении многих певцов.

17

Барри Уайт — американский певец в стиле ритм-энд-блюз, пик его популярности пришелся на 70-е годы; Глория Гейнор — американская певица в стиле диско; Rolling Stones — британская рок-группа; Дайана Росс — популярная американская певица и актриса; Earth Wind & Fire — американская группа в стиле фанк; Сандро де Америка — наст. имя Роберто Хулио Санчес, аргентинский певец и актер Роберто Карлос — Роберто Карлос Брага, бразильский певец и композитор; Палито Ортега — наст. имя Рамон Баутисто Ортега, аргентинский певец и актер; Камило Сесто — наст. имя Камило Бланес Кортес, испанский певец, композитор в жанре баллад; Сесар Коста — мексиканский актер и певец; Энрике Гусман — наст. имя Энрике Алехандро Гусман Варгас, мексиканский певец Альберто Васкес — мексиканский певец и актер.

18

Виолета Парра — наст. имя Виолета дель Кармен Парра Сандоваль, чилийская певица, поэтесса Мерседес Соса — аргентинская певица, прозванная голосом Латинской Америки и голосом безгласных, наиболее яркая представительница течения 60-х новая песня протестной направленности.

19

La rueda de San Miguel (хоровод Сан Мигеля) — детская хороводная игра. Дети встают в круг лицом к центру и, держась за руки, под песню ходят по кругу. Когда звучит имя ребенка, он поворачивается к центру спиной. Игра продолжается до тех пор, пока все не повернутся к центру спиной.

20

«Телевиса» — мексиканский медиаконгломерат второй по величине в Латинской Америке, крупнейший в мире производитель испаноязычных сериалов, основной конкурент «Телемундо».

21

Талия по знаку гороскопа Дева. Она родилась 26 августа 1971 года.

22

«Кондитерская война»(1979) — фильм в жанре музыкальной комедии режиссера Рене Кардона (1906–1988), повествующий о франко-мексиканской войне 1838–1839 гг; Кондитерская война — вторжение в мексику французских войск в 1838 г. Поводом послужило обращение за защитой к королю Франции французского кондитера Ремонтеля, утверждавшего, что его магазин в Мехико был разрушен во время смуты 1828 г мексиканскими офицерами. Отсюда и название этой войны.

23

«La mujer… ahora» (1976–1982) — телепередача студии «Телевиса».

24

«Ифигения в Авлиде» — античная трагедия Еврипида; Лаура Сапата (Лаура Гвадалупе Сапата Миранда, 1956) — сводная сестра Талии, актриса, известна в нашей стране большей частью по сериалу «Дикая Роза», где она она сыграла главную злодейку Дульсину Линарес.

25

Фестиваль Сервантино — театральный фестиваль, ставший международным, назван в честь Мигеля Сервантеса, традиционно проводится в городке Гуанахуато, одной из достопримечательностей которого является музей мумий.

26

Эрнестина Соди Миранда (Мария Эрнестина Леопольдина Амада Агеда Кристина Клементина Соди Миранда, 1960) — бывшая модель, а теперь искусствовед, писатель, журналист.

27

«Hello Kitty» — японская брендовая торговая марка, символом которой является популярный персонаж японской поп-культуры, белая кошечка Китти в упрощенной прорисовке.

28

В Мексике среднее образование начинается с 7-го класса.

29

Принс (Принс Роджерс Нелсон) — американский певец в стиле ритм-энд-блюз, альбом Purple Rain (1984).

30

После получения неполного среднего образования (9 классов) можно либо начать работать, либо выбрать один из профилей для дальнейшей учебы — академический (подготовительные классы, готовящие к поступлению в ВУЗы), либо технические (готовят специалистов начального уровня в самых разных областях деятельности).

31

Энрике Áльварес Фéликс (1934–1996) — мексиканский киноактер.

32

Мария Феликс (1914–2002) — наст. имя Мария де лос Áнхелес Фéликс Гуэрéнья, мексиканская модель, натурщица, крупнейшая актриса золотого века мексиканского кино.

33

Пляж, солнце и пальмы (Playa, sol y palmeras) — строчка из одного из самых известных шлягеров Талии Piel Morena (Мулат).

34

Мильмо Аскаррага — сын Эмилио Аскаррага Видауррета, одного из основателей компании «Телевиса», превратил оставшуюся от отца небольшую радиокомпанию в крупнейшую в мире телесеть на испанском языке, прославившуюся во всем мире своими сериалами.

35

«Слюна» («Saliva») — песня с альбома Thalia (1990); «Пот» («Sudor») — песня с альбома Mundo De Cristal (1991); «Кровь» («Sangre») — песня с альбома Love (1992); «Пакт между нами двумя» («Pacto entre los dos») — песня с альбома Thalia (1990); «Мулат» (Piel Morena) — песня с альбома En Extasis (1995); «Спасибо Богу» (Gracias A Dios) — песня с альбома En Extasis (1995); Алехандра Гусман (Alejandra Gabriela Guzmán Pinal) — наст. имя Алеханлра Габриэла Гусман Пиналь (1968 г. р.), мексиканская рок-певица, композитор и актриса. Выпустила 17 дисков, обладатель премии Грэмми Латино. Славилась неординарным, порой вызывающим поведением на сцене и неоднозначными, порой весьма грубыми, текстами наряду с прекрасными рок-балладами.

36

Педро Инфанте (Педро Инфанте Крус, 18.11.1917 — 15.04.1957) — мексиканский актер и певец в стиле ранчеро, легенда золотого века мексиканского кино. Снялся более чем в 60 фильмах и записал около 310 песен. Любимый актер Талии и ее кумир.

37

Эмилио Эстефан — известный музыкант и продюсер, кубинец по происхождению, проживающий в США. Писал песни для Глории Эстефан (своей жены), Талии, Шакиры, Рикки Мартина, Кристиана Кастро.

38

Речь идет о мирном договоре, подписанном между правительством Фиделя Рамоса и Национально-освободительным фронтом в 1996 г.

39

Гамелан, маримба — балийский и мексиканский соответсвенно музыкальные инструменты, похожие на ксилофон.

40

Рита Хейворт (Маргарита Кáрмен Кансино) — американская киноактриса и танцовщица, одна из самых знаменитых звезд Голливуда 1940-х годов.

41

Мария Феликс (Мария де лос Áнхелес Фéликс Гуэрéнья) — крупнейшая мексиканская актриса «золотого векакино», модель, натурщица.

42

Мигель Анхель Арагонес — современный мексиканский архитектор, построивший в Мехико дом La Palma — солнечный дом.

43

Тако аль пастор — кукурузная лепешка с маринованными кусочками свинины и ананаса, запеченными в духовке с зеленью и по желанию с сальсой.

44

Агорафобия — боязнь открытых дверей, скопления людей.

45

Рауль Веласко Рамирес — мексиканский продюсер и ведущий еженедельной телепрограммы «Всегда по воскресеньям», на которой он представлял вместе со знаменитостями и начинающих артистов.

46

Рауль де Молина — ведущий венесуэльско-американской телекампании, имел прозвище «толстяк». Вместе с Лили Эстефан («худышка») вел передачу El Gordo y la Flaca («Толстяк и худышка»), несколько раз был удостоен премии Эмми. В детстве увлекался фотографией, и начинал как фотограф.

47

Кристина Саралеги Авила — журналистка и актриса студии «Телемундо», ведущая программы «Шоу Кристины», в которой освещались самые разнообразные темы и брались интервью у людей разных профессий.

48

Независимое кино — это профессиональные художественные фильмы, которые производятся в значительной или полной мере вне системы основных киностудий.

49

Макиладора — американское сборочное предприятие в Мексике, расположенное, как правило, в непосредственной близости от американо-мексиканской границы.

50

Мэрайа Кэри — американская певица и актриса. Обладательница 5 премий Грэмми.

51

Черная борода — английский пират, наводивший на всех ужас и презиравший женщин, занимался разбоем в Карибском море в 1716–1718 гг. После своей смерти стал персонажем легенд и сказок.

52

«Музыка, которая пришла, чтобы остаться» — одна из передач мексиканской радиостанции на волне 6.20 AM, на которой звучат лучшие мировые инструментальные композиции, и здесь Талия с юмором обыгрывает ситуацию.

53

Arrasando — диск, вышедший в 2000 году; Thalia — диск, выпущенный в 2002 году на испанском и в 2003 на английском языках.

54

Дон Госсетт — протестантский проповедник, здесь Талия, скорее всего имеет в виду книгу Дона Госсетта и Эссека Уильяма Кеньона «Сила твоих слов».

55

Посоле — мексиканское блюдо из мяса, кукурузы, перца и воды, традиционно подаваемое на свадьбах.

56

Клаудио и Патрисио.

57

Камила и Марина.

58

Крестная мать ее ребенка.

59

«Отче! Прости им, ибо не знают, что делают» — Евангелие от Луки гл. 23, ст.34.

60

Мексиканские песня и танец.

61

Дзэн — буддийское учение, зародившееся в Китае. Его суть — созерцание своей истинной природы и безмолвное просветление, основанное на 4-х принципах (1. Не испытывать ненависти, и не совершать ничего плохого. 2. Следовать карме или обстоятельствам. 3. Не иметь стремлений или привязанностей к предметам и явлениям, ибо они — причина страдания. 4. Пребывать в гармонии с определенным установленным порядком).

62

Международный фан-клуб Талии, созданный в 1991 г. Соней Эрнандес.

63

Семейное прозвище Талии в детстве.

64

Персонаж серии мультфильмов «Луна тюнз» студии Уорнер Бразерс, самая быстрая мышь в Мексике.

65

Персонаж той же серии мультфильмов.

66

«Привет».

67

Область альтернативной медицины, утверждающей, что лечить нужно человека в целом — его тело, дух и разум.

68

Армандо Кристиан Перес, — американо-кубинский рэпер.

69

Действия и поступки, совершаемые насильственно под непреодолимым влечением и побуждением, хотя и осознаются как неправильные.

70

Аделита — нарицательный образ мексиканских женщин-солдаток, принимавших участие в революции 1910–1917 гг.

71

Чтение определенных молитв Богородице и различным святым в течение 9 дней перед праздником, или заупокойные молитвы.

72

Клещевой боррелиоз — инфекционное заболевание, передаваемое через укус клещей. При отсутствии лечения может перерасти в хроническую форму, привести к инвалидности и даже летальному исходу.

73

Первый день Великого Поста.

74

Библия, Новый Завет, Евангелие от Луки святое благовествование, глава 15, стих 10.

75

Библия, Новый Завет, Евангелие от Матфея, глава 28, стих 20.

76

Синдром, при котором происходит деградация памяти, мышления, поведения и способности выполнять ежедневные действия.

77

Воспалительное поражение глаз.

78

Диффузная симметричная мышечно-скелетная боль, носящая хронический характер.

79

Неизлечимое дегенеративное заболевание центральной нервной системы, характеризующееся постепенной потерей умственных способностей: памяти, речи, логического мышления.

80

Здесь речь идет об одном из библейских чудес, совершенных Христом и поведанном в Евангелии от Марка — воскрешении умершей дочери начальника синагоги Иаира, когда Иисус подошел к ее кровати, взял за руку и сказал: «талита (талифа), куми» (глава 5, стих 41), что в переводе с арамейского означает «девица, тебе говорю, встань!», после чего девица тут же встала и начала ходить.

81

Ремиссия — период течения хронической болезни, который проявляется значительным ослаблением или исчезновением ее симптомов.

82

Надя Елена Команечи — румынская гимнастка, пятикратная олимпийская чемпионка; в возрасте 14 лет она стала первой в истории спортивной гимнастики спортсменкой, получившей за выступление 10 баллов на монреальских Олимпийских Играх в 1976 г.

83

Цирк дю Солей — канадская компания, основанная в 1984 г и работающая в сфере развлечения, сочетая в своих шоу цирковое искусство и уличные представления.

84

Песня «En Silencio» с диска Mundo De Cristal (1991).

85

День Поминовения — национальный праздник в США, который отмечается в последний понедельник мая. Он посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах с участием США. Похожий американский праздник — День Ветеранов, отмечающийся 11 ноября. Он посвящен всем ветеранам войн, живым и мертвым.

86

Крипта — подземные сводчатые помещения, расположенные под алтарной и хоральной частями храма, служащие для погребения.

87

Американский пастор.

88

Психолог, написавшая книгу «Драма одаренного ребенка».

89

Мексиканская актриса и режиссер сериалов.

90

Индийский гуру и йогин.

Загрузка...