27. О состязании в питье

У конунга был человек по имени Харек. Конунг его очень уважал. Он был старик. Он воспитал дочь конунга. Конунг постоянно беседовал с ним об этом деле, а тот отвечал, что ничего не знает, но ему кажется возможным, что этот человек из благородной семьи.

Одним вечером, когда конунг пошёл спать, Сьольв и Сигурд подошли к братьям и поднесли им два рога, и те выпили из них.

Тогда Сьольв заговорил:

— Великий Одд всё лежит?

— Да, — сказали они, — это благоразумнее, чем пить до беспамятства, как делаем мы.

— Должно быть, это потому, что ему привычнее находиться под открытым небом в лесах или на озёрах, чем пить с добрыми людьми. Умеет ли он пить?

— Да, — сказали они.

— Выпьёт ли он один больше, чем мы вдвоём? — спросил Сьольв.

— Мы считаем, — ответил Оттар, — что он выпьет гораздо больше.

— Поспорим об этом, — сказал Сьольв. — Мы поставим кольцо, которое весит двенадцать эйриров[27], а вы — свои головы.

Они заключили об этом соглашение между собой, как раньше. Утром Одд спросил, о чём была беседа. Они рассказали ему.

— Сейчас вы так глупо поспорили, — сказал Одд, — что увеличили заклад по сравнению с предыдущими до того, что поставили на кон свои головы, а ведь неизвестно, можно ли полагаться на меня в той мере, в какой я ростом больше других людей. Но, тем не менее, я стану состязаться с ними в питье.

Потом конунгу сказали, что он хочет состязаться, и дочь конунга с Хареком, её воспитателем, должны были при этом присутствовать. Вот Сигурд и Сьольв подошли к Одду.

— Вот рог, — сказал Сигурд и произнёс стих:

Одд, не рубил ты

в битве ретивой —

рать в шеломах пятилась —

рубашки Хамдира.

Свирепела сеча,

шёл огонь по сёлам,

когда верх над вендами

конунг взял[28].

Сьольв принёс ему другой рог, попросил испить и сказал вису:

Одд, тебя не было,

в багрянце лезвий,

как людей повелителя

мы смерти предали.

Вынес я ран оттуда

шесть и восемь,

ты ж по селениям

снедь выпрашивал[29].

Затем они вернулись на своё место, а Одд поднялся, подошёл к Сигурду принёс ему рог, а другой — Сьольву и, прежде чем отойти, сказал каждому из них свою вису:

Должны вы послушать

мою похвальбу,

Сигурд и Сьольв,

по скамье соседи,

вам двоим отплачу

за жестокое дело,

похвальбой крепко сбитой,

слабодушным обоим.

Валялся ты, Сьольв,

на полу трапезной,

недостало деяний

да силы духа,

я же за морем

в Аквитании

четырёх людей

жизни лишил.

Они выпили из рогов, а Одд пошёл на место. Потом они снова подошли к Одду, Сьольв подал ему рог и сказал вису:

Ты, Одд, путешествовал

с попрошайками

и со стола

куски собирал,

я же один

из Ульвсвьялля

щит порубленный

на руке принёс.

Сигурд поднёс ему другой рог и сказал так:

Тебя, Одд, не видели

вместе с греками,

когда в сарацинах мы

мечи свои красили.

Железо резко

в руках скрежетало,

мужи там бились

в людском багрянце[30].

Теперь Одд выпил из рогов, а они пошли садиться. Затем Одд поднялся, подошёл к каждому из них со своим рогом и сказал так:

Пока ты с девами,

Сьольв, дурачился,

среди огня мы

играли с родичами.

Мы сурового

сразили Хаддинга,

и Эльвиру было

отказано в старости[31].

Ты, Сигурд, валялся

в светлице девичьей,

пока мы с бьярмами

дважды бились,

сражались в битве

быстро как ястребы,

а ты, муж, в палате

под покрывалом спал.

Тут Одд пошёл на место, а они выпили из рогов, и людям это казалось великим развлечением, и все их слушали. После этого они предстали перед Оддом и поднесли ему рога. Тогда Сьольв сказал:

Одд, ты не был

на Атальсфьялле,

как получили мы

трясины пламя.

Мы берсерков

связали бешенных,

убит был витязь там

из войска конунга[32].

Теперь Одд осушил рога, а они сели. Одд поднёс им рога и сказал так:

Сьольв, ты там не был,

где смог бы видеть

кольчуги мужей

кровью омытые.

Острия от брони

отскакивали,

ты же у конунга

по комнатам рыскал.

Сигурд, ты не был,

где шесть судов мы

с грузом обчистили

пред Мысом Ястреба.

Ты вместе со Сколли

не встал на западе,

когда вождю англов

мы век убавили.

Теперь Одд уселся, а они поднесли ему рога, не сопроводив это стихами. Он выпил, а они сели. И тогда Одд поднёс им рога и сказал так:

Сьольв, ты там не был,

где мечи багрянили

мы о ярла острые

у острова Хлесей.

Ты ж наклонялся,

наполнен похотью,

дома тем временем,

к телятам с рабынями.

Тебя не было, Сигурд,

когда уложил я в Сэлунде

в бою стойких братьев,

Бранда и Агнара,

Асмунда, Ингьяльда,

Альв был пятый.

Ты ж храпел дома

в хоромах конунга,

небылицы плетущий,

пленённый трус.

Теперь он пошёл сел, а они встали и поднесли ему рога. Одд выпил их оба. Потом он поднёс им рога и сказал так:

Сьольв, ты не был

на юге на Скиде,

там где конунги

колотили по шлемам.

Шли вброд в крови —

до лодыжек встала;

я битву будил —

тебя же там не было.

Сигурд, ты не был

на Свейских шхерах,

когда мы враждой

воздавали Хальвдану.

Стали щиты

в споре хвалимые,

мечами изрублены,

а сам он убит.

Теперь Одд уселся, а они поднесли ему рога, и он выпил, а они вернулись на место. Затем Одд поднёс им рога и сказал:

Направили ясени

в Эльварсунд,

хмельные, весёлые

к Трёнувагару.

Был там Эгмунд

Убийца Эйтьова,

к бегству не склонный, —

на двух судах.

Тогда мы били

в щиты боевые

камнями твёрдыми,

клинками острыми.

Трое выжило нас,

а их всех — девять.

Пленник болтливый,

что ж ты примолк?

Тогда Одд вернулся на место, а они поднесли ему рога. Он выпил из них, поднёс им другие и сказал так:

Сигурд, ты не был

на острове Самсей,

когда мы с Хьёрвардом

менялись ударами.

Лишь двое нас было,

а их — двенадцать.

Одержал я победу,

пока ты тихо сидел.

Шёл я по Гаутланду,

духом гневный —

доколь сыскал Сэунда —

семь суток кряду.

Смог, пока не ушел

прочь я оттуда,

восемнадцать людей

жизни лишить,

ты же вертелся,

весельчак жалкий,

поздно вечером

в постели рабыни.

Тут в палате послышались громкие возгласы после того, что сказал Одд, и они выпили из своих рогов, а Одд уселся. Люди конунга слушали их забаву. Они ещё поднесли Одду рога, и он быстро прикончил их оба. После этого Одд поднялся, подошёл к ним и увидел, что питьё совершенно свалило их, и к сложению стихов они больше неспособны. Он подал им рога и сказал так:

Покажетесь вы

ни к чему не пригодными,

Сигурд и Сьольв,

в свите конунга,

коль молвлю про Хьяльмара

Мужественного,

который с острейшим

мечом управлялся.

Отважный, шёл Торд

перед щитами,

где бы сраженье

ни состоялось;

он Хальвдана

обрушил наземь,

вождя смелейшего,

и его спутников.

Нередко с Асмундом

нас вместе,

побратимов обоих

подростками видели.

Держал очень часто

я древко копья,

там, где спорили

свирепо конунги.

Делал на саксов

набег и на свеев,

иров и англов

и ранее — скотов,

фризов и франков,

и на фламандцев;

им я всем некогда

вред причинял.

Вот я дорогих

друзей перечислил,

что были моими

на море спутниками;

в том я уверен —

уже не объявится

мужей блистательней

в людском багрянце.

Вот я перечислил

подвиги наши,

те, что совместно

мы совершали;

сели мы вновь

на скамью почётную,

победу стяжавшие.

Сьольвт пусть продолжит.

После этого Одд уселся на своё место, а братья упали, уснув, и в пире больше не участвовали, Одд же ещё долго пил, и после этого люди улеглись и спали всю ночь.

А утром, когда конунг поднялся на высокое сидение, Одд и его товарищи находились снаружи. Одд подошёл к озеру и умылся. Братья увидели, что береста на одной его руке треснула, и оттуда выглядывает красный рукав и золотое кольцо, и не тонкое. Затем они сорвали с него всю бересту. Одд не сопротивлялся, а под ней он оказался одет в ярко-красную рубаху, и его волосы ниспадали на плечи. На голове у него была плетёная золотая диадема, и он был красивейшим из людей.

Они взяли его за руки, повели в палаты к высокому сидению конунга и сказали так:

— Оказывается, мы совсем не знали, кого брали под покровительство.

— Вполне возможно, — сказал конунг. — Кто же этот человек, что так скрывался от нас?

— Меня зовут Одд, как я давно уже говорил вам, сын Грима Мохнатые Щёки с севера из Норвегии.

— Не тот ли ты Одд, который некогда уехал в Бьярмаланд?

— Я тот самый человек, который побывал там.

— Тогда неудивительно, что моим лучшим людям оказалось тяжело состязаться с тобой в искусствах.

Конунг поднялся Одду навстречу с распростёртыми объятиями и пригласил его на высокое сиденье рядом с собой.

— Я не приму этого, если только не пересядут все мои товарищи.

Рассказывают, что теперь они поменялись местами, Одд сел рядом с конунгом, а Харек пересел на стул напротив конунга. Конунг был такого высокого мнения об Одде, что никого не ценил больше, чем его.

Загрузка...