Примечания

1

Об Угедей-каане см. также: Иакинф. История первых четырех ханов из дома Чингисова. СПб., 1829 (в дальнейшем: Иакинф); цз. 2, листы 1а-8е; Ган-му, цз, 19, листы 21в-82в, цз. 20, листы 1а-43в и 44а-57е.

2

Монголы заимствовали у китайцев обычай, по которому записывались изречения ханов и после их смерти издавались; разумеется, такие записи делались только тогда, когда хан сам желал этого, стараясь в таких случаях облечь свои слова в рифмованную прозу. Эти изречения назывались тюркским словом «билик» (знание); билики Чингиз-хана были предметом преподавания; в Китае один раз вопрос о престолонаследии был решен в пользу того претендента, который обнаружил более основательное знание этих биликов. Некоторые из биликов Чингиз-хана приведены Рашид-ад-дином в приложении к его книге; см.: В. Бартольд. Туркестан в эпоху монгольского нашествия, (в дальнейшем: Бартольд. Туркестан), т. II. СПб., 1900, стр. 42-43. В сноске В. Бартольд указывает, что проф. Березин (Труды ВОРАО, т. XV, стр. 173) и проф. Васильев (Зап. Вост. отд., т. IV, стр. 381) по ошибке смешивают билики с ясой.

3

Р, L, Bl — «пяти».

4

Пропуск в рукописях.

5

В монгольском письменном языке — Огэдэй, имя собств. от огэдэ — «вверх» («стремящийся вверх, возвышающийся»).

6

Пропуск в рукописях.

7

*** или *** «древнее уложение», см.: И. Березин. Очерк внутреннего устройства улуса Джучиева. СПб., 1863, стр. 23-31 (в дальнейшем: Березин. Очерк).

8

ЮШ (цз. 106, л. 16) дает следующие имена жен Угедея: 1) *** Бо-ла-хэ-чжэнь (*Борахджин); 2) *** То-л-гэ-на (*Торэгэнэ) из рода *** Най-ма-чжэнь (*Наймаджин); 3) *** Ан-хуй; 4) *** Ци-ли-цзи-ху-те-ни; *** Ту-на-цзи-на (*Турагина). Надо полагать, что по небрежности составителей таблиц ЮШ это имя является повторением имени выше упомянутой второй жены Угедея, тем более что как вторая, так и эта, пятая, носят в таблицах одинаковый титул *** лю-хуан-хоу — «шестая императрица»; 6) *** Е-ли-ци-на (*Эркинэ), наложница; мать *** Ме-ли (*Мэлик).

9

В рукописях пробел.

10

В рукописях пробел.

11

Сокр. Сказ. (§ 198) говорит, что после покорения меркитов Угедею была отдана Дорэгэнэ, дочь Худу, старшего сына главы удуит-меркитов — Тохтоа-беки.

12

О судьбе Худу и Чилауна, сыновей Тохтоа-беки, см.: Сокр. Сказ., §§ 198, 199, стр. 236.

13

Взятое в круглые скобки в ркп. В, Р, L, Bl опущено.

14

А — «Менгу-каане».

15

А — «Менгу-каане».

16

В рукописях пробел.

17

В рукописях пробел.

18

ЮШ, согласно цз. 107, лл. 7а-8а: 1) *** Гуй-ю (*Туюк); 2) *** Ко-дуань (*Кодон); 3) *** Ко-чу (*Кучу); 4) *** Ха-ла-ча-р (*Харачар); 5) *** Хэ-ши (*Хаши); 6) *** Хэ-дань (*Хадан); 7) *** Ме-ли (*Мэлик). — В дальнейшем при изложении родословной того или иного каана первое поколение этого каана (его сыновья) обозначается русской прописной буквой при имени; второе поколение — римской цифрой; третье поколение — арабской цифрой и четвертое поколение — русской строчной буквой.

19

Ширамун, сын Кучу, внук Угедея.

20

ЮШ, цз. 107, л. 8б: 1) *** *Хуча, имевший двух сыновей: *** И-р-цзянь-цзан и Вань-чжэ-е-бу-гань (*Улджэй-эбугэн); 2) *** Нао-ху (*Наху) 3) *** (*Хоху), имевший одного сына по имени *** Ту-лу (*Туклук).

21

Доб. в ркп. Bl.

22

В рукописях пробел.

23

L, P, Bl — «о его детях не известно».

24

Bl — опущено.

25

Борак, правнук Чагатая, правивший улусом последнего с 1265 по 1271 г. Его нашествие на Иран произошло в 1270 г.

26

S — «четыре».

27

В, I, Р, L — опущено; Bl — «о Чагатай-хане».

28

I, Р, L — опущено; Bl — «об Абага-хане».

29

По ЮШ, цз. 107, л. 7а, сыновей было пять: 1) *** Ме-ли-цзи-дай (*Мергидай), имевший одного сына по имени *** Е-су-б-хуа (*Есу-буха); 2) *** Мэн-гэ-ду (*Мэнгэту), имевший сына по имени *** И-лянь-чжэнь (*Иринджин); 3) *** Чжи-би-те-му-р (*Джиби Тэмур); 4) *** Те-би-ле; 5) *** Цюй-ле-лу (*Курлук), имевший сына по имени *** Бе-ту-му-р (*Бег Тэмур), а у последнего был сын *** Е-су-бу-гань (*Есу Эбуган).

30

В рукописях пробел.

31

В рукописях пробел.

32

Bl — Есу-Буку; В, I, P, L — «по имени Есу-Бука».

33

В рукописях пробел.

34

ЮШ, цз. 107, л. 7в, дает потомков Кучу в следующем порядке: Кучу имел единственного сына по имени *** Си-ле-мынь (*Сирэмун ~ Ширэмун). Сын последнего *** Бо-ло-чи имел двух сыновей: *** Ха-дай (*Хадай) и *** А-лу-хуй (*Алхуй). У Хадая был сын по имени *** Е-су-бу-гань (*Есу-Эбугэн).

35

В рукописях пробел.

36

В рукописях пробел.

37

В рукописях пробел.

38

В рукописях пробел.

39

В рукописях пробел.

40

В рукописях пробел.

41

В рукописях пробел.

42

В рукописях пробел.

43

В рукописях пробел.

44

Доб. I, P, L, Bl.

45

Так в Bl, I, Р, В; A, S — *** ЮШ, цз. 107, л. 7в; *** То-То (*Тоток). Он имел двух сыновей: *** Ша-лань-до-р-джи (*Шараб-Дорджи) и Юэ-би-цзи (*Уз Бэги).

46

В рукописях пробел.

47

В монгольском письменном языке — Хаши, Хашин от кит. *** Хэ-си, что значит «к западу от реки». Название Тангутского царства, находившегося к западу от Желтой реки.

48

Ср.: Б.Я. Владимирцов. Общественный строй монголов. Изд. АН СССР, Л., 1934 (в дальнейшем: Владимирцов), стр. 53.

49

ЮШ, цз. 107, л. 7в: *** Хай-ду (Хайду), сын Хашина, внук Угедея. Его владения находились в Средней Азии и граничили с улусом Чагатая. После курилтая (съезда знати) в 1259 г., созванного на р. Талас, он был признан главой всех монгольских царевичей Средней Азии.

50

В рукописях пробел.

51

D, P, L, I, Bl — «до прошлого года».

52

Ариг-Бука — младший брат Кубилая, оспаривавший у последнего ханский престол после смерти Менгу-каана. Подробно см. ниже, стр. 158 сл.

53

Подробно см. ниже, стр. 133 сл.

54

Мачин — Южный Китай, находившийся тогда во владении Сунской династии.

55

В действительности с домом Чагатая.

56

Подробно см. ниже, стр. 168 сл., а также: И.П. Минаев. Путешествие Марко Поло. Зап. РГО по отд. этногр., т. XXIV, СПб., 1902 (в дальнейшем: Минаев), стр. 309-314; Н. Jule. The Book of Ser Marco Polo, t. II. Third ed. London, 1903, стр. 459-462 (в дальнейшем: Jule).

57

Дословно «рожденные дядей».

58

В, Р, I, L, Bl — доб. «а Хантум-нойона — к Кайду».

59

Абага, сын Хулагу, внук Тулуя. Царствовал в Персии с 1265 по 1282 г.

60

Доб. В, I, P, L, Bl.

61

I — «с Кубилай-кааном».

62

Так в S, В, I, P, L, Bl; A — ошибочно «601».

63

В, I, Р, L, Bl — доб. «царевичи».

64

T.e. в Иране.

65

ЮШ, цз. 107, л. 7в, сообщает только об одном сыне Кайду по имени *** Ча-ба-р (*Чабар), у которого был сын ***, Вань-чжэ-те-му-р (*Улджей Тэмур).

66

Пробел в рукописях.

67

Пробел в рукописях.

68

Пробел в рукописях.

69

Пробел в рукописях.

70

В, Р, Bl — опущено.

71

Т.е. с Газан-ханом.

72

Т.е. в Иран, к Газан-хану.

73

В, I, P, L, Bl — пропущено.

74

В, I, P, L, Bl — пропущено.

75

Т.е. царевича Харбандэ.

76

В, Р, L, I, Bl — доб. «и Газны».

77

В, Р, L, Bl — опущено.

78

Доб. L.

79

О дочери Кайду и ее подвигах см.: Минаев, т. I, стр. 315-317; т. II стр. 463-466.

80

Дословно «сыновей».

81

В, Р, L, Bl — доб. «китайца».

82

Кайду умер в 1301 г., и ему наследовал старший сын Чапар.

83

Дословно «кости».

84

ЮШ, цз. 107, л. 10а: *** Сюэ-бе-тай (*Субэтэй).

85

В, Р, L, Bl — предложение опущено.

86

В, Р, L, Bl — опущено, «которая вела себя на мужской лад».

87

В, Р, L, Bl — «шесть».

88

Сыновья Кадана по ЮШ, стр. 107, л. 7в-8а: 1) *** Ду-р-чи (*Дорджи), имевший одного сына по имени *** Сяо-се (*Сусэ); сыном последнего был *** Син-цзи-бань (*Сэнгэбал); 2) *** Е-бу-ган (*Эбугэн), имевший сына *** Хо-лан-са (*Хулунса); 3) *** Е-де-р (*Едэр ~ Эдэр); 4) *** Е-сунь-то (*Есун-Тоа?); 5) *** Хо-ни (*Хони), имевший двух сыновей: *** Цзяо-чжу и *** На-хай (*Нохай).

89

Bl — опущено.

90

В, Р, L, Bl — доб. «в Иранскую землю».

91

По ЮШ, цз. 107, л. 8а: Мелик имел, только одного сына по имени *** То-ху (*Тоху). У Тоху был сын *** Ань-ду-ла (*Абдулла). Сыновья Абдуллы: Ай-я-чи (*Аячи) и *** Ту-ман (*Туман). Аячи имел сына по имени *** Тай-пин (*Тайпин). Сына Тумана звали Цюй-чун (*Кучун). У Кучуна был сын *** Те-му-р-чи (*Тэмурчи).

92

В рукописях пробел.

93

В рукописях пробел.

94

Все родословные таблицы содержатся в рукописи Государственной Публичной библиотеки Узбекской ССР в Ташкенте (ркп. А). См. табл. между стр. 16-17.

95

По Сокр. сказ., § 269, курилтай собрался в год мыши, т.е. 1228 г. ЮШ, цз. 2, л. 1а-в, датирует возведение Угедея на престол восьмым месяцем года *** цзи-чоу (1229). См.: Иакинф, стр. 148-149.

96

Доб. в В.

97

Так У Джувейни: The Tarikh-i Jahangusha... Ed. by Mirza Muhammed ibn Abdal Wahhab Qazwini, vol. I-III, GMS, XVI, 1-3, Leyden — London, 1912, 1916, 1937, текст (в дальнейшем: Джувейни).

98

Братья Чингиз-хана.

99

ЮШ, цз. 107, л. 3в: *** Ань-чжи-цзи-дай (*Илджигидэй).

100

Т.е. старший, великий нойон.

101

В, Р, Bl — доб. «отца».

102

Дословно: «послали к его духу», ср.: Владимирцов, стр. 172. — О человеческих жертвоприношениях у монголов см.: *** Бэй лу-фэн-су, стр. 7; Минаев; стр. 87; Jule, I, стр. 246. Ср. также: Degiugnes, Voyage à Peking-Paris. 1808, стр. 304 (где сообщается о человеческих жертвоприношениях у манчжуров).

Звездочками отмечены начало и конец добавления по В, L, Bl.

103

В, I, L, Bl — доб. «упомянутой ясой».

104

Об этих походах см.: Сокр. Сказ., § 270.

105

Тулуй-ханом.

106

9-й император Цзиньской династии *** Ай-цзун (1224-1234). Его собственное имя было *** Шоу-сюй, что в монгольском произношении могло звучать как Сусэ.

107

Чжун-ду, «Средний Стольный город» джурдженей, современный Пекин, был взят монголами в 1215 г., и цзиньский император перенес свою резиденцию в *** Нянь-цзин (Нам-гин), современный город Кайфэн в провинции Хэнань,

108

Кулук, кулюк — прозвище четырех сыновей Чингиз-хана. Об этом см. стр. 103.

109

В, I, L, Bl — «и из других братьев».

110

В, I, L, Bl — доб. «войска».

111

ЮШ, цз. 2, л. 2а, говорит о походе Тулуя через провинцию Шэньси. См.: Иакинф, стр. 132-133.

112

См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий (в дальнейшем: Будагов), т. I: «Род верхнего короткого платья».

113

Хэ-чжун, современный город Юнцзи (Пучжоу) в провинции Шэньси. См.: ЮШ, цз. 2, л. 2в.

114

Кара-мурэн — р. Хуанхе, «Желтая река».

115

Стеной? *** «род решетки, употребляемой во время сражения вместе со щитом для ограждения себя от камней и стрел неприятельских» (Будагов, т. I, стр. 469).

116

Изложение этих событий ср.: Иакинф, стр. 161-192.

117

Цзиньскими войсками, действовавшими против монголов, командовали *** Вань-янь Хэда и *** И-ла-Пу-а, см.: Ган-му, цз. 19, л. 31а-в.

118

Так В, I, L, Bl; A, S — опущено.

119

Владимирцов, стр. 61, 97. — Шики-Кутуку — найденыш из племени татар, воспитанный матерью Чингиза. Последний называл его своим братом и дал ему удел младших братьев. См.: Сокр. Сказ., § 135. Стр. 203.

120

Сокр. сказ., § 120, говорит, что Дохолху-Чэрби был из племени Мангут, а младший брат Боорчи звался Огэлэн-Чэрби.

121

О нем см.: Владимирцов, стр. 87 сл. — Боорчу, Мухали, Борохул и Чилаун были ближайшими сподвижниками Чингиз-хана и назывались «дорбэн колуг», т.е. «четыре богатыря».

122

В Монголии, Тибете и у тюркских кочевников Центральной Азии было распространено поверье, что безоар — желчный камень рогатого скота (тюрк. йада, монг. письм. джада) — обладает свойством вызывать дождь и ненастье, если над ним будут произнесены определенные заклинания. Ср.: Минаев, стр. 101, Jule, I, стр. 301, 309-311.

123

По Будагову, самоназвание одного из турецких племен.

124

Дословно — «освободили».

125

Дословно — «положив головы друг другу на хвосты».

126

В тексте — *** что можно также понять «натянули шалашики»; у Будагова (т. II, стр. 149): «кир? кÿркö, шалашик (делается на скорую руку при перекочевке, расстилая кошму на оглоблях телеги или на шестах)».

127

Будагов, т. II, стр. 112: «одежда, надеваемая во время дождя».

128

Желтая река в то время была границей между владениями Цзиньской династии (страна Китай) и Сунской династии (страна Нангяс). Нангяс — прозвище, усвоенное монголами для южных китайцев, от кит. *** нань-цзя «южане» и монгольского суффикса множ. числа «с»; Северный Китай в это время находился во владении племени джурдженей, родственного манчжурам, династия которых носила китайское название Цзинь «золото», а в монгольском переводе — алтан. Наименование «Китай», прилагавшееся к Северному Китаю, ведет свое начало от племени кидан, которое владело, Монголией, Манчжурией и несколькими китайскими уездами вдоль Великой стены. Династия Киданей носила китайское имя *** Ляо и царствовала с 916 по 1125 г. н.э.

129

S, В, I, L, Bl — дата опущена.

130

Об окончательном завоевании Северного Китая монголами см.: Иакинф, стр. 192-250.

131

Так в В, I, P, L, Bl; A, S — опущено.

132

Мачин (от санскр.) Mahācina — название Китая в Индии с древнейших времен; так мусульманские историки называли Южный Китай, где в описываемый Рашид-ад-дином период царствовала китайская династия Сун. Южный Китай мусульманскими историками иногда называется также Манзи, от кит. *** Мань-цзы — насмешливое прозвище южных китайцев.

133

См. примеч. 128 на стр. 24.

134

Император сначала бежал в город *** Гуй-дэ в провинции Хэнань, а затем в *** Цай-чжоу, современный город *** Жу-нин в этой же провинции, где и погиб.

135

Странствующий дервиш.

136

Гвардия дневной стражи и очередной стражи; подробно см.: Бартольд. Туркестан, стр. 412-414.

137

Последний император Цзиньской династии (Северного Китая) *** Ай-цзун, собственное имя которого было *** Шоу-сюй (1224-1234).

138

В Южном Китае (Мачин, Сунская империя) в это время царствовал император *** Ли-цзун (1225-1264).

139

Пропуск в рукописях.

140

Борьба, турнир.

141

Имя ангела, допрашивающего покойника о его жизни и вере.

142

Строчки из поэмы Фирдоуси «Шах-намэ».

143

Город на западном берегу озера Ван.

144

Quart-Pierre — город в области Диярбекра, см.: Лэн-Пуль. Мусульманские династии. Хронологические и генеалогические таблицы с историческими введениями. СПб., 1899, стр. 140 (в дальнейшем: Лэн-Пуль).

145

Находится к западу от озера Ван.

146

Дословно «лапы и ноги».

147

Дословно: «под покровом целомудрия».

148

Комендант, начальник крепости.

149

Доб. В, Р, L, I, Bl.

150

Доб. В, I, P, L, Bl.

151

В, Bl — опущено.

152

В, I, P, L, Bl — опущено.

153

Гияс-ад-дин Шир-шах, Хорезмшах, ум. 627 г.х. (1229 г. н.э.).

154

Кутлуг-хан керманский.

155

Одежда.

156

У арабов Бардасир — город на месте нынешнего Кермана, см.: В.В. Бартольд. Историко-географический обзор Ирана. СПб., 1903 (в дальнейшем: Бартольд. Обзор).

157

Музаффар-ад-дин Кукбури б. Али, Бегтегинид. См.: Лэн-Пуль, стр. 139.

158

Арбела.

159

Шараф-ад-дин Иса.

160

Музаффар-ад-дин Муса.

161

Мухаммед.

162

Пробел в рукописях.

163

В, I, Р, L, Bl — доб. «Музаффар-ад-дин».

164

Пробел в рукописях.

165

Пробел в рукописях.

166

В, I, P, L, Bl — доб. «которые были хакимами областей».

167

Правитель города с полицейскими функциями.

168

Военачальник, представитель хана, производивший учет дани и населения в покоренной стране.

169

«Страна между Гератом и Сераксом... термин, который получил впоследствии более обширное значение и стал обозначать всю северо-западную часть нынешнего Афганистана» (Бартольд. Обзор, стр. 33; подробнее см.: Рашид-ад-дин. Сборник летописей, т. I, ч. II. Изд. АН СССР, М.-Л., 1952, стр. 163).

170

«разрушив плотину Бенд-и-Рустем?» (Бартольд. Обзор, стр. 48).

171

Дословно «укороти руки».

172

Арабское «нищий», «вор», «разбойник».

173

*** упоминается в качестве отдельного владения, находящегося на крайнем востоке Мазандерана; «по Хамдаллаху Казвини [The Tarikh-i guzida ... (л. 238а Кебуд-Джамэ — остров с многочисленным населением, куда пристают корабли из Гиляна и Мазандерана и который извлекает из этого большой доход, в 3 фарсангах от Астрабада» (Бартольд. Обзор, стр. 159).

174

См.: Quatrèmer. Histoire des Mongols de la Perse par Rachid-Eddin, Collection orientale, t. I. Paris, 1836, стр. 717.

175

Битикчи — писец, чиновник канцелярии.

176

Киоск, павильон.

177

Доб. В, Bl.

178

Доб. I, В, Bl.

179

Доб. Bl.

180

Об этом подробно см. стр. 24.

181

Налог со скота. См.: Березин. Очерк внутреннего устройства улуса Джучиева. СПб., 1863, стр. 91 (в дальнейшем: Березин. Очерк); В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети. СПб., 1911; стр. 30-34.

182

*** тюрк. йам, монг. письм. джам, от кит. *** чжань (чжам) «почтовая станция». О почтовой службе в Юаньской империи см.: Минаев, стр. 147, 150; Jule, стр. 433-438.

183

Элджиге[дей?].

184

В тексте ***. Приводится в чтении Тизенгаузена. См.: В.Г. Тизенгаузен. Al-Omari. Перевод. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды, т. II, СПб., 1884, стр. 34, примеч. 4 (в дальнейшем: Тизенгаузен).

185

Об этом Бури, сыне Меватукана или Мутугэна сына Чагатая, подробнее см. стр. 89 сл.

186

В, Bl — «всадников».

187

Т.е. короля.

188

Так по предложению Тизенгаузена, относящего это название к Булгару.

189

Дословно «земля».

190

См. главу об избрании Менгу-каана (Bl, 275).

191

Так у Bl; A — Менгу-каана; в других рукописях пропуск.

192

Так по чтению Тизенгаузена (т. II, стр. 36, прим. 3); в рукописях: Букши, Юкши.

193

Рязань. См.: Hammer. Geschichte der Goldenen Horde, im Kiptsak. 1840, стр. 102 (в дальнейшем: Hammer); И.Н. Березин. Нашествие Батыя на Россию. ЖМНП, 1883, сентябрь, стр. 98 (в дальнейшем: Березин. Нашествие.).

194

Хаммер (Hammer, стр. 102) полагает, что под этим именем следует разуметь Оку и что под «городом Аки или на Оке» должно разуметь Коломну, под которою Кулкан действительно был убит. См. также: Березин. Нашествие, стр. 98, прим. 61.

195

Так в А. По предложению Березина — Москва (Нашествие, стр. 97, примеч. 63).

196

Т.е. Владимир. См.: Hammer, Березин. Нашествие, стр. 98.

197

Юрги-бузург, вар. Бурки-бузург — D`Ohsson. Histoire des Mongols depuis Tchingis-Khan jusqú à Timour Beg ou Tamerlan, t. II, La Haye et Amsterdam, 1834-1835, (в дальнейшем: D`Ohsson) стр. 626: «grand due Georgen», Так же читал Хаммер (Hammer, стр. 103, примеч.): «Sie namen die Stadt ges grossen Georg (des Grossfürsten)». Может быть, следует читать: «город Тверской Торжок».

198

Так по предположению Березина.

199

Всеволода.

200

Георгий.

201

Ср.: Березин. Нашествие, стр. 104, примеч. 80; A, S — Крым.

202

Не следует ли читать *** «кипчаки»?

203

у Березина — Арчиал; L — Архамал; Bl — Азджамал.

204

У Березина — Куранмас.

205

У Березина и Bl — Киран.

206

Д`Оссон (D`Ohsson, т. II, стр. 626) читал Mekroutis; Березин (Нашествие, стр. 102) — Бекрути; Bl — Меркути.

207

Березин (Нашествие, стр. 103, примеч. 86) предлагал читать *** и предполагает в последнем имя Манач (Маныч) или Орнач.

208

Bl — Кукдаю.

209

«Железные ворота», т.е. Дербенд.

210

Может быть, «прекрасных», «отличных».

211

Каракорум, столица первых монгольских императоров (Чингиз, Угедей, Гуюк и Менгу), находилась на берегу р. Орхон на месте монастыря Эрдэни-дзу. См.: В. Радлов. Предварительный отчет о результатах экспедиции. Сборник трудов Орхонской экспедиции, I, СПб., 1892, стр. 4-6. — Согласно китайским сведениям, Чингиз-хан установил здесь свою столицу в 1220 г. Угедей же в 1235 г. обнес город стеной. См.: ЮШ, цз, 58, л. 38в. Описание Каракорума см.: Минаев, стр. 81-82; Jule, I, стр. 226-227; Рубрук. Путешествие в восточные страны. Перевод А.И. Малеина. СПб., 1911, стр. 138-141, 146.

212

В монг. письм. яз. харши «дворец».

213

Большая чаша для питья.

214

См. примеч. 182 на стр. 36.

215

«Золотая Орда». О «Золотой орде» см.: Плано Карпини. История монголов. Перевод А.И. Малеина. СПб., 1911, стр. 54.

216

Подношение от города.

217

Bl — «для забавы», см.: Appendice, стр. 28.

218

«Засадчики»? См.: Будагов, т. I, стр. 262,

219

Буквально «доверенное лицо».

220

Стольник.

221

См.: Рашид-ад-дин, т. III, стр. 1.

222

См.: Рашид-ад-дин, т. III, стр. 1.

223

В рукописях пробел.

224

В этой хронограмме игра слов: *** «слизь», «мокрота», а год *** по абджаду означает 639 г.х.

225

В, Bl — 639 г.х.

226

С 1225 no 1264 г. в Южном Китае царствовал император Сунской династии *** Ли-цзун.

227

В рукописях пробел.

228

Обычный эпитет школ.

229

В рукописях пробел.

230

Пропуск в рукописях.

231

Пропуск в рукописях.

232

Пропуск в рукописях.

233

Пропуск в рукописях.

234

Так в L, I, В, Bl; A, S — опущено.

235

Валахию.

236

Валахию.

237

Т.е. короля.

238

Может быть, «река»?

239

Bl — 641 г.х. (21 июня 1243 — 8 июня 1244 г. н.э.).

240

L, I, В, Bl — 641 г.х. (21 июня 1243 — 8 июня 1244 г. н.э.).

241

Исмаилиты.

242

Доб. В, I, L, Bl.

243

Bl — «с эмирами Джурмагуна».

244

В, I, L, Bl — доб. «когда».

245

Простолюдин, подданный, чернь.

246

Во всех рукописях текст отсутствует.

247

Об этой денежной единице см.: Quatrmère. Histoire des Mongols de la Perse par Rachid-Eddin, Collection orientale, t. I. Paris, 1836, стр. 320: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети. Стр. 17; Энциклопедия ислама, т. I, стр. 635.

248

Мера веса = 1/96 мискаля.

249

Привилегированный купец, торгующий под покровительством государя.

250

«В виде торгового истинника» (словарь Даля).

251

L, Р, В, Bl, I — доб. «золотых».

252

Р, В, Bl — доб. «золотых».

253

Может значить и «должник».

254

Дословно «противником».

255

В, I, L, Bl — «три дыни».

256

L, I, В, Bl — доб. «нагрузив ее».

257

Султана Синджара.

258

Стих Энвери: ***.

259

«Десять-одиннадцать», т.е., например, вместо десяти запрошенных купцом балышей ему теперь платили одиннадцать.

260

См.: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети...

261

Большая четырехугольная печать монгольских ханов.

262

В, Bl — доб. «балышей».

263

Соответствует русск. «бил челом».

264

Имя легендарного бедуина, нообычайная щедрость которого вошла в поговорку.

265

В истинную веру — т. е. стал бы мусульманином.

266

«Чекан», «гвоздики», «чеканный набор».

267

Пояс, носимый христианами в мусульманских странах.

268

Бартольд. Туркестан, т. II, стр. 164.

269

Т.е. алид, потомок Али, зятя Мухаммеда.

270

Дословно «балыши».

271

Письменное доказательство.

272

Дословно «нужда».

273

Ман, батман (мера веса, равная 2,944 кг).

274

В тексте «амбара».

275

О нем см. стр. 48.

276

Дословно «слоненок».

277

Обычно правила борьбы разрешали хватать противника за ноги.

278

Подстава.

279

Т.е. судьба.

280

Будагов, т. II, стр. 3 — *** «большой, глубокий мешок». Даль. Толковый словарь русского языка. М., 1955, стр. 218: «каптурга, у сибирских зверовщиков — мешок с пульками, дробью».

281

Гробница, могила.

282

1/6 весового дирхема.

283

Арабское название Аму-Дарьи.

284

Дословно «был анда» — ***; см.: Владимирцов, стр. 60-61.

285

***: Березин, Очерк, Введение, стр. 53.

286

Ванг-уд — великий князь, ***: Владимирцов, стр. 176.

287

В, A, S, I, L, В, Bl — пробел.

288

Ниже поименованы только три брата.

289

B A, S, L, В, Bl — пробел.

290

Так в L, I, В, Bl; в остальных рукописях — «его улуса».

291

Пропуск в рукописях.

292

На полях рукописи сноска: «Чингиз-хана».

293

См.: Владимирцов, стр. 163.

294

*** — xorci: Владимирцов, стр. 90.

295

Т.е. в Иран.

296

«Сункур», «сунгар»; Будагов, т. I, стр. 638, 649.

297

Т.е. от Газан-хана.

298

L — опущено;

299

Населенное место по восточному берегу Каспийского моря; см.: Бартольд Обзор, стр. 81-82.

300

Во всех рукописях пробел.

301

I, В, Bl — «шесть».

302

Р, В, Bl — пробел.

303

Т.е. в Иран.

304

Р — опущено;

305

Дословно «сына».

306

В рукописях пробел.

307

В рукописях пробел.

308

Далее L, I, P, B, Bl с небольшими разночтениями добавляют: «Седьмой сын Урады — Хулагу. Этот Хулагу родился от наложницы из рода Тангут. Имя ее было ...-экачи. Она имела крайне длинные волосы, так что [они] доходили до земли. Детей у него не было»; имя Хулагу в I имеет вариант «Хулаву». Имя наложницы в L, I — ***; в Р, В, Bl — ***.

309

Т.е. «высокородный хан».

310

Т.е. «железные ворота», «застава», «калуга».

311

Т.е. в Иран.

312

Имеется в виду Угедей-каан.

313

Улакчи по Лэн-Пулю;

314

Во всех рукописях пробел.

315

В рукописях пробел.

316

С, L, I, P, В — «один».

317

Bl — доб. «дочь».

318

По Лэн-Пулю — «пятый».

319

По Лэн-Пулю — «Тевал»; С, L, I, Р, В, Bl — ***.

320

С, L — опущено.

321

С, L, I, В, Bl — доб. «Они не имели детей».

322

S — опущено.

323

Bl — «Бухару».

324

Мера веса, равная в Тавризе 300 кг.

325

*** — «лебедь»?

326

Т.е. смерти.

327

Пропуск в рукописях.

328

Дословно «сын», имеется в виду Менгу.

329

Дословно «поднял».

330

В рукописях пробел.

331

Т.е. в Иране.

332

I, В, Bl — «выступил доносчик».

333

В ркп. А под этим именем написано: «Татара, сына ***». Это же имя указывается в С, L, I, Bl — «Тутара, старшего сына царевича Букала».

334

Во всех рукописях пробел.

335

Далее до конца предложения вместо 2-го лица всюду 3-е лицо.

336

Днепр.

337

Т.е. от Бату.

338

Дословно «сыновья».

339

Дословно «на царствование».

340

Т.е. Бату.

341

Царевича?

342

Т.е. ильхану.

343

Ср. стр. 84: она же Чапай — ***.

344

Будагов, т. II, стр. 380.

345

По мусульманскому поверью, мост, наведенный над адом, тонок, как волос, и остер, как сабля. Через него праведные пройдут в рай, а грешники низвергнутся в вечное пламя.

346

Во всех рукописях пробел.

347

«Под покровительством»?

348

Во всех рукописях текст этой части повествования отсутствует.

349

Bl — «восемь»; А — исправлено на ***.

350

Доб. Bl.

351

Доб. Bl. Согласно ЮШ, цз. 107, л, 6а-в, Чагатай имел двух сыновей: 1. *** Е-су-мэн-гэ (*Есу Мункэ) и 2. *** Ха-ла сюй-ле (*Хара Хулэ[гу]), у которого было четыре сына: 1) *** А-лу-ху (*Алху), 2) *** Ба-ла (*Барак), 3) *** А-чжи-цзи (*Аджиги).

352

Так по всем рукописям; A, S — отпущено.

353

Ср. «Козельск — злой город».

354

Талигу.

355

Двурогий, прозвище Александра Македонского.

356

У Лэн-Пуля — «Урек».

357

А — поверх зачеркнутого *** написано ***.

358

А — приписано позднейшим насталиком.

359

С, L, I, Р, В, Bl — «этот Абишка детей не имел».

360

Так в С, L, I, Р, В, Bl; A, S — ошибочно «Ачиги».

361

Т.е. к Ариг-Буке.

362

Доб. на полях А другим почерком.

363

См. Bl, стр. ١٦٧, примеч. а.

364

T.e. в Иран.

365

A, S — пробел; Bl и в других рукописях «по имени» опущено.

366

Владимирцов, стр. 61, 62, 182, — anda.

367

Перевод по С, L, I, Р, В, Bl; S, А — «не дал на это согласия, пока [Борак] не удалится из этого царства».

368

Bl добавляет по А (в нашем издании Р) — *** «к Аниз».

369

Т.е. в Иран.

370

Весь отрывок от слова «Чагатай» до конца части добавлен на полях А позднейшим насталиком.

371

По С, L, I, Р, В, Bl — «когда он увидел Мубарек-шаха государем».

372

По С, L, I, Р, В, Bl — «царскую власть над тем улусом».

373

Буквально «барсников».

374

Доб. С, L, I, Р, В, Bl.

375

Доб. С, L, I, P, Bl.

376

Доб. С, L, I, P, Bl.

377

В, Bl — «справедливым».

378

Согласно Сокр. Сказ., §§ 242, 243, Чагатай получил 3000 человек. В качестве советников Чингиз-хан приставил к нему Харачира, Менгу и Идохудая.

379

Так Bl.

380

Фенек, см.: Бартольд. Туркестан, стр. 90, или Фенкед, там же, стр. 140.

381

Об отношениях, существовавших между сыновьями Чингиз-хана, см.: Сокр. Сказ., §§ 254, 255, 258; С. Ч., стр. 192.

382

Город в восточной части бассейна Мургаба. Вопрос о его местоположении остается спорным. Подробнее см.: Бартольд. Обзор, стр. 25-27.

383

Или «общих» — ***.

384

По С, L, I, В, Bl — «за семь месяцев до».

385

По С, L, I, В, Bl — «638».

386

Bl — доб. «пятого».

387

Bl — «вторым».

388

Bl — «Джучи».

389

В ркп. A, S, С, L — пробел, доб. Bl.

390

А и Р — пробел.

391

Вторично этот рассказ приводится на стр. 163 сл.

392

Дословно «перенести».

393

Буквально «раб».

394

Доб. С, L, I, В, Bl.

395

Дословно «сыновья».

396

«Старший брат».

397

В рукописях ***.

398

Дословно «борода».

399

Год указывает только S; А — знак пропуска, в других рукописях опущено.

400

Так по С, L, I, P, Bl; A, S — «относительно».

401

По С, L, I, Р, В, Bl — «с ним».

402

Дословно «убьет тебя».

403

Дословно «убил».

404

Часть третья повествования о Чагатае, за исключением этого заголовка, во всех рукописях опущена.

405

Биография Тулуя имеется в ЮШ, цз. 115, лл. 1а-3в.

406

«Четыре героя», прозвище четырех сыновей Чингиз-хана.

407

«Друг», «сотоварищ», см. об этом слове: Б. Владимирцов. Монгольское nökür. ДАН-В, 1929, стр. 287-288.

408

Сокр. Сказ., § 186 — «Сорхахтани-бэги».

409

По ЮШ, цз. 107, лл. 9а-10а, Тулуй имел 11 сыновей:

1) *** Мэн-гэ (*Мункэ);

2) *** Ху-ду-ду (*Хутукту);

3) имя не известно;

4) *** Ху-би-ле (*Хубилай);

5) имя не известно.

6) *** Сюй-ле-у (*Хубэу ~ Хулэгу);

7) *** А-ли бу-гэ (*Ариг-Бука);

8) *** Бо-чо (*Бочок);

9) *** Mo-гэ (*Могэ);

10) *** Суй-д-гэ (*Суйкэтэй);

11) *** Сюэ-бе-тай (*Субэтэй).

(Китайская транскрипция имен Менгу и Кубилая дана по ЮШ, цз. 3, л. 1а и цз. 4, л. 1а).

410

А — пропуск, доб. Bl.

411

А — пропуск; у Bl доб. по Березину — ***.

412

Bl — «другими [царевичами] рода Джучи-хана с родом Тулуй-хана».

413

Далее следует неразборчиво.

414

Bl — «к его отцу Кубилай-каану».

415

Bl — «о Джучи[-хане]».

416

Дословно «убежище веры».

417

С, L, P, I — «четыре»; ЮШ, цз. 107, л. 9в, перечисляет лишь трех сыновей Ариг-Буки:

1) *** Юй-му-ху-р (*Юмхур);

2) *** Най-ла-ху бу-хуа (*Найраху Буха), имевший четырех сыновей: *** Бо-янь те-му-р (*Баян Тэмур), *** Вань-чжэ те-му-р (*Улджэй Тэмур), *** Бо-ло (*Болот) и *** Яо-му-ху-р (*Йомхур);

3) *** Ла-гань-ши-гань, имевший одного сына: *** На-хай (*Нохай).

418

Bl — *** Ondékė (в примеч.).

419

Bl — *** Salankghan (в примеч.).

420

Bl — *** Baharitai (?) (в примеч.).

421

Bl — *** Samsakar ? (в примеч.).

422

***, или Куртага.

423

В тексте пропуск.

424

ЮШ, цз. 107, л. 9в, приводит имя лишь одного сына: *** Се-би-л-цзе-р (*Сэбилгэр), у которого был сын *** Я-ху-ду (*Яхуд). Биография последнего помещена в ЮШ, цз. 117, лл. 3в-6в.

425

В тексте пропуск.

426

ЮШ, цз. 107, л. 10а, указывает только одного сына: *** Чан-тун (*Чантун).

427

В тексте пропуск.

428

В ЮШ, цз. 107, л. 10а, имя сына *** Су-бу-дай (*Субудэй), у которого был сын *** То-то-му-р (*Ток-Тэмур).

429

*** «светлой масти».

430

Румяна?

431

Весь отрывок — на полях рукописи А позднейшим «насхом». Перевод и текст даются по S.

432

Доб. Bl.

433

«Другом», см. стр. 103 — ***; Bl, cod. А — ошибочно «Эбугеном» — ***.

434

Örökö; Владимирцов, стр. 160.

435

См.: Владимирцов, стр. 49, 54, 55, 98, 111.

436

Дословно «твоим».

437

Доб. P и Bl.

438

«Еще при Чингис-хане все „войско монгольское", следовательно, и народ монгольский по стародавнему степному обычаю, делился на два крыла, левое (je`ün jegün gar) и правое (bara`un baragun gar), монг. gar — дословно „рука"» (Владимирцов, стр. 135); «Военное деление замыкалось общим подразделением на правое (в монгольском — барунгар, в турецком — унг кул) и левое крыло (джунгар и сул кул). В политическом делении Монголии левая сторона считается старшей» (Березин. Очерк, стр. 48).

439

Согласно Сокр. Сказ., § 242, Тулуй получил 5000 человек еще при раздаче Чингиз-ханом уделов матери, сыновьям и младшим братьям.

440

Во всех рукописях пробел; доб. Bl. *** по Березину («История Чингиз-хана», т. II, Труды ВОРАО, ч. XIII, 1868, стр. 30).

441

См. примеч. 209 на стр. 39.

442

Доб. Р, В, Bl.

443

Доб. Р, В, Bl.

444

Доб. Р, В, Bl.

445

Хулан Дэгэлтэн, т.е. «краснокафтанные».

446

Доб. В, Bl.

447

Эта же легенда в Сокр. Сказ., § 272, и в биографии Тулуя, ЮШ, цз. 115, л. 3в; в данном переводе она приводится вторично, см. стр. 24.

448

Доб. Р, В, Bl.

449

Доб. С, L, I, Р, В, Bl.

450

С, L — «да приветствует приветствиями и обильными и вечными».

451

Дословно «то есть».

452

Ecige «отец»; «Мунлика величали ecige, потому что он женился на вдове Йесугей-богатура, матери Чингис-хана» (Владимирцов, стр. 61).

453

Во всех рукописях пробел.

454

Т.е. «Великому нойону» — прозвище Тулуй-хана, см. стр. 103.

455

Во всех рукописях пробел.

456

Этот отрывок приводит Владимирцов (стр. 116) в таком переводе: «Когда Угэдэй-каан сделался ханом, по кончине Тули-хана, он, по собственному желанию, без совета с царевичами и беками, отдал сыну своему Кутэну войска, которые принадлежали детям Эке-нойона ... Старшие беки Чингис-хана ... и другие темные и тысячные беки, единогласно ... доложили, что „это войско Сулдэское и Сунитское, которое принадлежит нам, ныне Угэдэй-каан отдает сыну своему Кутэну, так как Чингис-хан роздал его ордам, каким образом мы прейдем и поступим вопреки его приказу? Это обстоятельство мы доложим в присутствии Угэдэй-каана, что он прикажет"».

457

Во всех рукописях часть третья повествования о Тулуй-хане отсутствует.

458

ЮШ, цз. 106, л. 1: *** Во-у-ли Хай-ми-ши (*Огул Хаймиш).

459

ЮШ, цз. 107, л. 1. *** Ху-ча (*Хуча). Его сыновья: 1) *** И-р-цзянь; 2) *** Вань-чжэ е-бу-гань (*Улджэй Эбугэн);

2. *** Нао-ху (*Наху);

3. *** Хо-ху (*Хоху) имел одного сына: *** Ту-лу (*Туклук).

460

Из похода Батыя на Русь и на Восточную Европу.

461

Дословно «тогда».

462

Название Тус носил в X в. целый округ, с городами Нуканом и Табераном. «Крепость Туса была восстановлена уже по смерти Тимура, в 1405 г. В последующую эпоху Тус обыкновенно называют рядом с Мешхедом, который постепенно, вследствие своего религиозного значения, затмил соседний город и сделался столицей Хорасана» (Бартольд. Обзор, стр. 70).

463

Вар. по С, L, I, В, Bl — «захватить», по S, А — «так что они хотели захватить».

464

«Саргуд», «хмель», «опьянение от вина» (Будагов, т. I, стр. 626).

465

Доб. С, L, В, Bl.

466

*** ед. ч. *** — переводное письмо, чек, который должен быть оплачен на месте.

467

*** ед. ч. ***. См.: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети, стр. 25-26.

468

Дословно, «на это».

469

Доб. В, Bl.

470

Из похода с Батыем.

471

Т.е. весь монгольский народ.

472

*** «невестка» или «сноха», буквально «мы, твои невестки»: ***

473

Bl и в других рукописях пробел.

474

См. Bl, стр. 238.

475

Т.е. если он умрет.

476

Все связанные с ней люди — ***.

477

Может быть, «царевичами»?

478

Доб. Bl.

479

Доб. Bl.

480

Доб. Bl.

481

Доб. С, L, Bl.

482

*** «и согласована с ним».

483

Доб. В, Bl.

484

По Bl — «не совсем здоров».

485

Камлание.

486

Коран, суры 17, 15.

487

Доб. Bl. по Джувейни.

488

Доб. Bl.

489

Соглашался.

490

Ткани.

491

Произведения.

492

Доб. Bl.

493

*** — головной убор замужних женщин, описан Плано Карпини и Рубруком; Рубрук называет его «бокка». См. «Историю Монголов» Плано Карпини и «Путешествие в восточные страны» Рубрука (перевод А. Малеина. СПб., 1911, стр. 6, 77, 181, 293), а также: Bretschneider. Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources, t. I. London, 1888, стр. 53.

494

Дословно «сыновья».

495

Bl — добавлена часть третья, стр. ٢٥٢-٢٥٤.

496

Доб. Р, В, Bl.

497

Паломничество в Мекку.

498

*** мн. ч. *** «ученые богословы».

499

*** — мусульманский законовед, знаток шариата.

500

Так в В и Bl;

501

*** «война за веру».

502

Горы, пересекаемые Тигром южнее Мосула. См.: Le Strange. Baghdad during the Abbasid Caliphate. Oxforde, MDCCC, стр. 9.

503

Т.е. халиф.

504

Раб и везир последних мосульских зенгидов 631 г.х. (1233 г. н.э.).

505

Фраза не окончена; по-видимому, пропущено несколько слов.

506

Во всех рукописях пробел.

507

О нем и о событиях в Багдаде, связанных с ним, см.: Рашид-ад-дин, т. III, стр. 33, 36, 37, 41.

508

Шихаб-ад-дин — впоследствии Муэза-ад-дин Мухаммед Гури (убит в 602 г.х.) — шестой представитель династии Гуридов.

509

О Менгу-каане (Мункэ-хане) см. также: Иакинф, стр. 303-354, ЮШ, цз. 3, лл. 1а-11в.

510

ЮШ, цз. 3, 1а: Мункэ-хан, старший сын Тулуя, родился от жены по имени *** Со-лу-хо-те-ни (*Сорхоктэни) в 3-й день 12-го месяца года *** У-чэнь (1208).

511

ЮШ, цз. 106, л. 16, дает имена пяти жен Мункэ:

1) *** Хо-ли-ча из племени *** Хо-лу-ла (*Горлос); 2) *** Ху-тай (цз. 114, л. 2а) или Ху-да-тай, дочь внука Дэй Чэчэна, из племени *** Хун-цзи-ла (*Хонгират); 3) *** Е-су-р, младшая сестра Ху-тай; 4) *** Чу-бэй-сань; 5) *** Мин-ли Ху-ду-лу.

512

Сыновья Мункэ (ЮШ, цз. 107, л. 10а):

1) *** Бань-ту (*Балту); 2) *** А-су-дай (*Асутай); 3) *** Юй-лун-да-ши (*Юрюн таш); 4) *** Си-ли-цзи (*Шириги); 5) *** Бянь-ду.

513

Пробел во всех рукописях.

514

Р, В, Bl: захватив Нумугана, отвез его к Мункэ-Тимуру, который был государем Батыева улуса, а Ширеки отвезли к Кубилай-каану, каан его послал на побережье в теплые края.

515

ЮШ, цз. 109, л. 2а, говорит, что *** Байя-лунь (*Баялун), дочь Мункэ-хана, была выдана за сына *** Чжа-ху-р-чань (*Джахурчин) по имени *** Ху-линь (*Хурин).

516

В рукописях пробел.

517

У Владимирцова (стр. 47, 48) — «олхун», «олхунут».

518

Асутай по ЮШ, цз. 107, л. 10, потомства не имел.

519

В 1248 г. н.э.

520

Первый раз — имеется в виду наступившее после смерти Угедея в 1241 г. н.э. междуцарствие, продолжавшееся до 1246 г. н.э., когда на великом курилтае был избран кааном Гуюк.

521

О пристрастии Угедея к вину и о его смерти см.: Иакинф, стр. 286-287; Ган-му, цз. 20, л. 43а-43в.

522

В, Bl — ***; Екэ-нойон — прозвище Тулуя.

523

«Преподаватель», «учитель»; *** «студент».

524

В тексте *** «сыновья».

525

Онон, Онань у Владимирцова.

526

Керулен у Владимирцова.

527

Очевидно, Ходжа и Нагу — сыновья Гуюка.

528

Сын Чингиз-хана.

529

Березин. Очерк, стр. 36: «Меньшой же сын наследует хозяйство отца».

530

Мöгэ — Мÿгэ, брат Менгу, девятый сын Тулуя.

531

«Бату, как водится у монголов, поднялся, а все царевичи и нойоны, распустив поясы и скинув шапки, стали на колени. Бату взял чашу: все присутствующие приняли присягу и решили на том, чтобы в Новом году созвать великий курилтай» (Березин, Очерк, стр. 42).

532

Сын Чагатая.

533

Сын Мутугэна, внук Чагатая.

534

Буквально «старших и младших братьев».

535

Нарушит ясу — приведено у Березина (Очерк, стр. 22).

536

«В истории монголов Рашид-Эддина весьма часто упоминаются *** старшие беки или князья (это относится к княжеским родам, а не к царевичам), само собой разумеется, что это предполагает существование младших князей, но о средних князьях не упоминается» (Березин. Очерк, стр. 51).

537

Восьмой сын Тулуя.

538

См: Березин. Очерк, стр. 76 и примеч. 9.

539

«Телохранители, охранявшие и запретные рощи, в которых хоронились Чингизиды» (см.: Березин. Очерк, стр. 65 и примеч. 1); Bl — ***.

540

«Главы каждого рода»?

541

Переведено у Березина (Очерк, стр. 42, примеч. 1). О возведении Менгу на престол см.: Иакинф, стр. 306, и ЮШ, цз. 3, л. 2а-2в.

542

Девять — сакральное число у монголов.

543

Кадан — шестой сын Угедея; почему Мелик назван его племянником, неизвестно. Мелик — седьмой сын Угедея, следовательно младший брат Кадана.

544

Кара-Хулагу — сын Мутугэна, внук Чагатая.

545

Заговор Ширэмуна и Наку описан у Рубрука (Путешествие в восточные страны, стр. 114).

546

Дословно «сторона предосторожности».

547

В тексте ошибочно «сын»; С, L, I — «сыновья».

548

Карачар — сын Угедея.

549

Дословно «какой-нибудь сглаз».

550

Обоз, в котором находились палатки, женщины и скот.

551

О нукерах см.: Владимирцов, стр. 87-96.

552

Александр Македонский.

553

«Страна между Гератом и Серахсом носила название (у арабских географов) Бадгис, термин, который получил впоследствии более обширное значение и стал обозначать всю северо-западную часть нынешнего Афганистана (уже в XV в. Хафизи-Абру называет Бадгисом всю местность между Герирудом и Мургабом)» (Бартольд. Обзор, стр. 33).

554

«Внука».

555

Буквально «ее члены»; Bl — «...Йисун-Буки, а ее грудь, полную старой вражды, отдал на рассечение».

556

Вдова Гуюк-хана.

557

Яркучи (яргучи) — судья, который ведет следствие и судит по обычному праву.

558

Бахадур — «храбрец», «витязь» — титул, дававшийся отдельным лицам за военные заслуги.

559

Сыновья Джучи.

560

Ошибка, следует: Есу-Менгу (так Bl).

561

Угедей-каана, улус которого был разгромлен Менгу-кааном.

562

Тархан — лицо, за особые заслуги освобожденное от налогов и имеющее другие привилегии.

563

Р, В, Bl — доб. «и мир благоустроил правосудием».

564

Дословно «целования порога», т.е. аудиенции.

565

Доб. L и Bl.

566

См.: Иакинф, стр. 308; ЮШ, цз. 9, л. 3b.

567

Ср. нижеследующий пассаж: Березин. Очерк, стр. 79-80.

568

Дословно «сыновей».

569

«Дехкане».

570

«Туины», т.е. буддийские монахи (монг. «тойн»).

571

Вар. «одиннадцать», «пятнадцать».

572

Вар. доб. «и Ираке».

573

Большой праздник у мусульман после месячного поста рамазан бывает 1 шавваля.

574

Ектенья, которая возглашалась по пятницам и праздникам в мечети о царствующем повелителе мусульман.

575

Далее, до конца рассказа следует отрывок, переведенный по рукописям С, I и Bl.

576

Буквально «каменные».

577

Родственников Гуюк-хана, бывших в оппозиции к Менгу-каану.

578

Т.е. изменились.

579

«Материи», «ткани», ср. русское «кумач».

580

Буквально «выиграл славу, честь».

581

Начало отрывка, перевод которого имеется у Березина (Очерк, стр. 56).

582

У Березина — «представлять их вчерне» (там же).

583

Р и В — *** «чтобы они не выдавали».

584

У Березина: *** «между ними и лицами, заведующими делами дивана, было главное лицо».

585

Джувейни (по ркп. ГПБ, IV, 2, 34, л. 231): ***. См.: В. Бартольд. Персидская надпись на стене Анийской мечети, стр. 13.

586

Конец отрывка, переведенного Березиным.

587

Исмаилиты Ирана.

588

По ЮШ, как Хулагу, так и Кубилай были отправлены в поход в 7-м месяце года мыши (*** жэнь-цзы, т.е. 1252 г.). См.: Иакинф, стр. 314-315; ЮШ, цз. 3, л. 4а.

589

Караджан — современная китайская провинция Юньнань; подробнее см. Рашид-ад-дин. Сборник летописей, т. I, кн. 2. стр. 66, примеч.3.

590

Bl — *** стр.: ٣١٨ сноска р. Согласно ЮШ, цз. 3, лл. 6в-7а, Мункэ весною 1256 г. устроил пир для князей в местности *** Юй-эр-бо-гэ-ду. Легенда о Хутула находится в Сокр. Сказ., § 57, где местность называется Хорхонах джубур.

591

Ср. монг. «чэриг».

592

Джукан-Джаукан — общее прозвище, которым монголы называли всех императоров южной Сунской династии начиная с *** Нин-цзуна (1194-1224). Слово это является монгольским произношением личного имени императора Нин-цзуна, которого звали *** Чжао-ко. См. ***, цз. 16, лл. 16-20.

593

ЮШ, цз. 107, л. 4а: Тачар, внук Тэмугэ Отчигина, младшего брата Чингиза.

594

Урянхатай, см. его биографию в ЮШ, цз. 121, лл. 5а-8в.

595

Горы *** Лю-пань-шань находятся в юго-западной части уезда *** Гу-юань провинции Ганьсу.

596

С, L, Bl — ***, гора и крепость *** Дяо-юй-шань около города *** Хе-чжоу (современный *** Хэ-чуань) в провинции Сычуань, при слиянии рек *** Фоу-цзян и *** Цзя-лин-цзян.

597

Города *** Сян-ян-фу и *** Фань-чэн в провинции Хубэй на р. Хань (***). Об этом походе см.: Иакинф, стр. 335 и 337; Ган-му, цз. 20, л. 88а-88в; ЮШ, цз. 3, л. 8а-8в. — Об осаде Сян-ян-фу см.: Минаев, стр. 205-207; Jule, II, 158-160.

598

Город *** Ао-чжоу (соврем. *** Э-чэн) в провинции Хубэй на р. Ян-цзы-цзян, ниже г. Ухань.

599

Цзян, т.е. река *** Чан-цзян, более известная у нас под именем Ян-цзы-цзян.

600

Река Ян-цзы-цзян.

601

Город *** Чжун-ду, теперь Пекин.

602

Мункэ вступил на престол в 6-м месяце года свиньи (***), т.е, в 1251 г., а умер в 7-м месяце года овцы (***), т.е. в 1259 г.

603

С, L, I, Bl — на носилки.

604

Во всех рукописях *** Булкан-Калдун, Сокр. Сказ. — Бурхан-халдун. Местонахождение не установлено. Возможно, современный горный узел Хэн-Тэй; Екэ-Курук — заповедник Екэ, т.е. Тулуй-хана.

605

Рашид-ад-дин имеет в виду Газан-хана.

606

Река *** Хуай-хэ.

607

Караулы.

608

Ян-цзы-цзян, см. примеч. на стр. 147.

609

Город *** Ао-чжоу, см. прим. на стр. 147.

610

*** Цзя Сы-дао и *** Люй Вэнь-дэ. Об этих генералах см. ЮШ, цз. 4, л. 5а.

611

ЮШ, цз. 4, л. 5в: *** То-хуань (*Тогон) и *** Ай-мо-гань (*Эмэгэн).

612

Bl по Джувейни — «Бату», стр. ٣٤٢; A, S ошибочно — «каана».

613

В рукописях пробел, доб. Bl.

614

С, L, I, Bl — «к муридам».

615

Хульван — город на пути между Керманшахом и Ханикином. К западу от него находятся развалины Каср-и-Ширин.

616

В рукописях пропуск.

617

Квартал в восточной части Багдада.

618

Бадр-ад-дин Лу`лу — везир из гулямов мосульских зенгидов, в 607 г.х. завладел Мосулом,

619

Город к югу от устья восточного рукава Нила, был осажден крестоносцами в 616 г.х. (1219 г. н.э.).

620

Искаженное Roi de France, неправильно осмысленное переписчиками как имя собственное.

621

«В деревянный дом»? Вар. *** «свой».

622

Во всех рукописях текст отсутствует.

623

Во всех рукописях текст отсутствует.

624

Следует отрывок, данный в переводе на стр. 142-143 по С, I и Bl; А, S — этот отрывок опущен; Р и В — пробел.

625

Доб. С, L, Bl.

626

Шутливый намек на арабскую пословицу: *** «законнорожденное дитя похоже на своих дядей».

627

О женах Кубилая см.: Минаев, стр. 115-117; Jule, I, стр. 356-359.

628

См. примеч. 406 на стр. 103.

629

О сыновьях Кубилая см.: Минаев, стр. 117-118; Jule, I, стр. 359-362.

Сыновья Кубилая (ЮШ, цз. 107, л. 11а): 1) *** До-р-чжи (*Дорджи); 2) *** Чжэнь-цзинь (*Джингим); 3) *** Мань-гэ-ла (*Мангала); 4) *** На-му-хань (*Номухан); 5) *** Ху-гэ-чи (*Хугэчи); б) *** Ай-я-чи (*Аячи); 7) *** Ао-лу-чи (*Огругчи); 8) *** Ко-ко-чу (*Кокочу); 9) *** То-хуань (*Тогон); 10) *** Ху-ду-л-те-му-р (*Кутлук-Тэмур).

Сыновья Джингима (ЮШ, цз. 107, л. 12в-14в): 1) *** Гань-ма-ла (*Камала); Сыновья Камала: 1) *** Сун-шань, имевший сына по имени *** Ван-чань; 2) *** Е-сунь-те-му-р (*Есун-Тэмур), царствовавший в Китае с 1324 по 1328 г., канонизирован под именем *** Тай-дин; 3) *** Де-ли-гэ-р бу-хуа (*Дэл-гэрбуха), имевший сыновей по имени *** Ба-ла-ши-ли и *** Да-ла-ма-ба-ла (*Дармабала).

Сыновья Мангалы (ЮШ, цз. 107, л. 11а): 1) *** А-нань-да (*Ананда). Сын Ананда *** Юэ-лу-те-му-р (*Урук-Тэмур); 2) *** Ань-тань-бу-хуа (*Алтан-Буха).

Сыновья Хугэчи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** Е-сянь те-му-р (*Эсэн-Тэмур).

Сыновья Аячи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** А-му-гань в «Чо-гэн-лу» *** — А-бу-гань (*Эбугэн). Сын Эбугэна — *** Е-ди-гу-бу-хуа (*Эдигу-буха); 2) *** Бо-янь те-мур (*Буян-Тэмур или Баян-Тэмур).

Сыновья Огругчи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** Те-му-р бу-хуа (*Тэмур Буха).

Сыновья Кокочу (ЮШ, цз. 107, лл. 11в-12а): 1) *** Се-чэ-ту; 2) *** А-ду-чи (*Адучи).

Сыновья Тогона (ЮШ, цз. 107, л. 12а): 1) *** Лао-чжан; 2) *** Куань-чэ пу-хуа; 3) *** Те-му-р-бу-хуа; 4) *** Мань-цзы; 5) *** Бу-та-ши-ли.

Сыновья Кутлук Тэмура (ЮШ, цз. 107, л. 12в): 1) *** А-ба-е-бу-гань, имевший сына по имени *** Ба-лу-до-р-чжи.

630

Китайское *** тай-хоу «императрица».

631

См. примеч. на стр. 144.

632

Буквально «уток».

633

Bl ошибочно — *** о применении названия Кандар и Кандахар к этой территории см.: Jule, II, стр. 39.

634

С, L, Bl — опущено.

635

Dersou (le grand), le pays de Tharse d`Haithum, 237: E. Blоchet. Introduction à l`histoire des Mongols. Leyden — London, 1910, стр. 320,

636

См. примеч. 132 на стр. 25.

637

Так С, L, I, Bl.

638

Согласно ЮШ, цз. 114, л. 4в, имя этого сына *** Te-ме-чи (*Тэмэчи).

639

А — пробел.

640

В 1251 г. Мункэ по вступлении на престол поручил Кубилаю ведать Китаем: *** (ЮШ, цз. 3, л. 2в; также см.: Иакинф, стр. 307 и 310). *** (ЮШ, цз. 4, л. 1а; также см.: Иакинф, стр. 307 и 310).

641

Караджан по-китайски назывался *** Да-ли го. (Дай-ли го) — государство Дали, см. стр. 144.

642

О «золотозубых» см.: Минаев, стр. 178-182; Jule, II, стр. 84-98. В период монгольской династии страной Золотозубых (*** «цзинь-чи») называлась западная часть провинции Юнь-нань с главным городом *** Юн-чан-фу, населенная некитайскими племенами.

643

«Махараджа», *** «великий царь».

644

Монг. Хараун Джидун, ср. Сокр. сказ., § 183.

645

Гора и крепость *** Дяо-юй-шань (см. примеч. на стр. 146).

646

Река *** Хуай-хэ, Хара-мурэн (Кара-мурэн), «Желтая река».

647

Ао-чжоу, см. ЮШ, цз. 4, л. 5а.

648

А — ошибочно: *** «царевичи».

649

Об этом см.: ЮШ, цз. 4, л. 5а-в.

650

Может быть: «если отгадаешь (буквально „откроешь")».

651

Кит. Нань-цзин (Нам-гин) — южная столица, современный город Кайфэн в провинции Хэнань.

652

На месте современного Пекина.

653

Буквально «слова».

654

Буквально «подняли».

655

Кай-пин-фу.

656

Bl — «Чингиз-хана».

657

Кулюк — «столп», человек, стоящий выше других (см. Тизенгаузен, стр. 39, примеч. 4).

658

В, Bl — «двоюродным братом»: ***.

659

Bl — «Чингиз-хана».

660

Доб. Bl по В и L.

661

О восстании Кайду см.: Минаев, стр. 309-315; Jule, II, 457-462.

662

Bl — «племянников».

663

«Двоюродных братьев»

664

Bl — «братьям».

665

Дословно «сыновей».

666

В рукописях пробел.

667

С, L, Bl — «ты устраиваешь».

668

Bl — «нукерами».

669

Bl — «не узнали».

670

«Кислое молоко».

671

Дженд — один из больших городов империи Хорезмшахов, его развалины на левом берегу Сыр-Дарьи, ниже Кзыл-Орды.

672

Узгенд — город по нижнему течению Сыр-Дарьи, ниже Дженда; ныне не существует.

673

Ср. «албату»: Владимирцов, стр. 163, 164.

674

Bl — «Отчигину».

675

Последний и окончательный поход монголов для завоевания южного Китая был предпринят в 1274 г. Об этом завоевании см. также: Минаев, стр. 198-201; Jule, II, стр. 144-151.

676

В рукописях пробел.

677

Подробную биографию Баяна см.: ЮШ, цз. 127, лл. 1-20.

678

Т.е. в Иране.

679

Ши Тянь-цзо (чжай). Его биографию см.: ЮШ, цз. 155, лл. 10-16в.

680

Монг. письм. «город».

681

Биографию Аджу см.: ЮШ, цз. 128, лл. 1а-6а.

682

По Bl. В остальных рукописях пробел.

683

См.: Минаев, стр. 247; Jule, II, стр. 272-275. Экспедиция в страну: *** Гуа-ва была предпринята Кубилаем в 1293 г.

684

По В, Bl.

685

Здесь речь идет о Северном Китае.

686

По переписи населения 1290 г. при Юаньской династии в Китае насчитывалось 13 196 206 семейств или 58 834 711 душ населения. В этот итог не вошли данные о людях, живших в горах, а также по рекам и озерам на судах [И. Захаров. Историческое обозрение народонаселения Китая. Труды членов Российской духовной миссии в Пекине, т. I, 1909, стр. 178 (нов. изд.; ЮШ, цз. 58, лл. 1б-2а)].

687

Манзи — Южный Китай, Гаоли — Корея.

688

Хан-Балык — монгольская столица в Китае, современный г. Пекин.

689

Так по S и Bl.

690

Чжун-ду, Средняя столица, так назывался Пекин при Цзиньской династии. Кубилай установил здесь свою резиденцию в 1264 г.

691

Дай-ду, Великая Столица, так назвал вновь построенный город Кубилай в 1271 г.

692

Монг. письм. харши — «дворец».

693

«Стены».

694

Доб. С, L, Bl; описание Хан-Балыка см.: Минаев, стр. 118-123; Jule, I, стр. 362-378. Подробное описание см.: *** Юань-Дай-ду гун-дянь ту-као. Автор *** Чжу цзе. Шанхай, 1936; Е. Bretschneider. Archeological and Historical Researches on Peking and its Environs. Shanghai. 1876.

695

Очевидно, речь идет о *** реке Хунь-хэ или *** Сан-гань-хэ, она же *** Юн-дин-хе и *** Лу-гоу-хэ.

696

Чамчиял, древнее монгольское название ущелья Гуань-гоу (***), замыкающегося укреплением *** Цзюй-юн-гуань в 50 км к северо-западу от Пекина.

697

Вероятно, под столицей Мачина здесь разумеется Кантон — Синкалан арабск. писателей.

698

Кинсай, столица Южной Сунской династии, гор. Хань-чжоу в провинции Чжэцзян. Описание его см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

699

Зейтун — г. Цюань-чжоу в провинции Фуцзянь, один из крупнейших портов в средние века. Вследствие обмеления рейда торговая деятельность Цюань-чжоу переместилась в Амой. Описание см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

700

Здесь речь идет о Великом Канале (*** Юй-хэ, *** Юнь-хэ, *** Юнь-лян-хэ), простиравшемся на 1500 км от г. Ханьчжоу в пров. Чжэцзян до г. Тянь-цзина в провинции Хэбэй и соединявшем Север и Юг Китая. Этот канал существовал задолго до монголов, и по распоряжению Кубилая в 1289-1292 гг. были произведены главным образом восстановительные работы. См.: Минаев, стр. 209; Jule, II, стр. 174-176; Е. Bretschneider. Archeological and Historical Researches on Peking and its Environs. Shanghai, 1876, стр. 39-50.

701

Мера длины, равная приблизительно 3 футам.

702

Минаев, стр. 151; Jule, I, стр. 440.

703

Буквально «войско».

704

Кайпин-фу, город, построенный Кубилаем в 550 км к северу от Пекина. После переноса столицы в Дайду (Пекин) в 1264 г. Кайпин-фу был переименован в *** Шан-ду («Верхняя Столица») и сделался летней резиденцией Кубилая. Описание Кайпин-фу (Шан-ду) см.: Минаев, стр. 99-109; Jule, I, стр. 298-327. О развалинах Кайпин-фу, известных у монголов под именем Джун-найман-сумэ, т.е. «Сто восемь храмов», см.: А.М. Позднеев. Монголия и монголы, т. II, СПб., 1898, стр. 300 и далее.

705

Подробное исследование указанных трех путей на Кайпин-фу см.: Е. Bretschneider. Archealogical and Historical Researches..., стр. 56-63.

706

Лян-тин — «прохладный павильон».

707

Да-бань-цян, дословно «большая деревянная стена».

708

*** (на южном диалекте); Цзин — на пекинском диалекте.

709

В тексте пропуск.

710

Bl — *** Мо-цянь, дословно «сотня земли» и «тысяча земли».

711

*** ма-тоу «пристань».

712

ЮШ, цз. 58, л. 2а, дает следующее административное деление Китая при монголах: 1) *** шэн — провинций — 12; 2) *** лу — областей — 185; 3) *** фу — округов — 33; 4) *** чжоу — префектур — 359; 5) *** цзюнь — комендатур — 4; б) *** ан-фу-сы — управлений окраинными районами — 15; 7) *** сянь — уездов — 1127. Нормальная схема подчинения административных единиц была: шэн управлял лу, лу управлял фу, фу управлял чжоу и чжоу управлял сянь. Если теперь попытаемся установить соответствия между таблицей, приводимой Рашид-ад-дином, и наименованиями китайских административных единиц, включая и самые мелкие, то получим следующее: 1) *** шэн — провинция; 2) *** лу — область; 3) *** фу — округ; 4) *** чжоу — префектура; 5) у Рашид-ад-дина — пропуск; 6) *** цзюнь — административный район; 7) *** сянь — уезд; 8) *** чжэнь — волость; 9) *** цунь — деревня. Имеются несоответствия в «первой» и «второй степени» (кин и ду вместо шэн и лу). Возможно, что здесь ошибка переписчика, написавшего кин вместо шэн и ду вместо лу.

713

Доб. В и Bl.

714

Дословно «правый советник».

715

Bl — *** дословно «левый советник».

716

Доб. В.

717

Доб. Bl. Высшим органом управления Китаем во время Юаньской династии был *** чжун-шу-шэн — Государственный Совет, во главе его стоял 1) *** чжун-шу-лин — председатель Совета, каковым назначался всегда наследник престола. За ним следовали два министра: 2) *** ю-чэн-сян и *** цзо-чэн-сян — «правый министр» и «левый министр», фактически правившие делами Государственного Совета. Непосредственно за министрами шли четыре «администратора политических дел»: 3) *** пин-чжан чэн-ши. За ними — два «вице-министра»: 4) *** ю-чэн и *** цзо-чэн — «правый вице-министр» и «левый вице-министр». Затем следовали два «вице-директора по политическим делам», 5) *** цань-чжэн и, наконец, два директора департаментов: 6) *** цзо-сы лан-чжун и *** ю-сы лан чжун, т.е. «директор левого департамента» и «директор правого департамента».

718

Доб. В и Bl.

719

Сейид Аджалль — в китайских источниках Сай-дянь-чи шань-сы-дин (***) носивший имя *** У-ма-р (*Умар) (ЮШ, цз. 125, лл. 1а-5а). Там же и биография его сына *** На-су-ла-дина (*Наср-ад-дин) (цз, 125, лл. 5а-6а). Старший сын Наср-ад-дина *** Байянь (*Баян), занимавший в центральном правительстве пост *** чжун-шу пин-чжан чжэн-ши, упоминается в биографии отца. Сейид Аджалль, согласно китайским источникам, служил монгольским императорам со времени Чингиз-хана и пользовался их исключительным доверием. С 1274 г. он управлял провинцией Юньнань, где и умер в 1279 г. Сын его, Наср-ад-дин, занимал в провинции Юньнань пост *** сюань-вэйши ду-юань-шуай. Умер в 1292 г. Сейида Аджалля и Наср-ад-дина китайские мусульмане считают насадителями мусульманства в провинции Юньнань. О Наср-ад-дине см. также: Минаев, стр. 183; Jule, II, стр. 101, 104, 111, 114.

720

ЮШ, цз. 112, лл. 10-14а: Те-кэ (*Тэкэ).

721

ЮШ, цз. 112, лл. 9б, 10а-10б, 11а: Бу-ху-му. Из его биографии (ЮШ, цз. 130, 3в-14в) известно, что он происходил из Канлы.

722

Bl, стр. ٤٧٩; Будагов, Т. I *** «упрашивать», «умолять».

723

Тамга — большая ханская печать, грамота, снабженная такой печатью; нишан — знак отличия.

724

Доб. С, L, I, В и Bl.

725

Буквально «откладывают».

726

По С, L, I, В и Bl; S, А — «Пин-чжана».

727

По С, L, I, В, Bl; S, А — «в Китае».

728

Доб. по С, L, I.

729

Доб. Bl.

730

Доб. Bl.

731

В тексте пропуск.

732

Quatremère. Histoire des Mongols de la Perse par Rachid-Eddin. Paris, 1936, стр. LXXXVII и XCII.

733

По Bl.

734

Доб. Bl.

735

Владения юаньских императоров были разделены в целях удобства администрации на 12 частей или провинций. Из них одна — Центральная, находилась в ведение *** чжун-шу-шэн, в остальных же были открыты *** син-чжун-шу-шэн — провинциальные управления.

1) Центральная провинция. Территория ее обнимала современные провинции Шаньдун, Шаньси, Хэбэй и часть земель за Великой Стеной к северу и северо-западу от Пекина. Центр провинциального управления находился в *** Дайду (Пекине).

2) Провинция Лин-бэй (***) находившаяся в Северной Монголии с центром управления в Каракоруме.

3) Провинция Ляо-ян (***) занимавшая территорию современной Манчжурии. Центр управления находился в г. *** Ляо-ян.

4) Провинция Хэ-нань (*** Хэ-нань Цзянь-бэй), обнимавшая все районы, лежащие между реками Хуан-хэ и Ян-цзы-цзян. Центр провинциального управления находился в г. *** Бянь-лян, другое название которого было *** Нань-цзин (*Намгин) = современный г. Кайфэн в провинции Хэнань.

5) Провинция Шэньси (***), в которую входили современная провинция Шаньси, большая часть провинции Ганьсу и часть Ордоса. Центр находился в г. *** Цзин-чжао (*Гинчжао), современном г. Сиань в провинции Шэньси.

6) Провинция Сы-чуань (***), состоявшая из современной провинции Сучуань и частей провинций Хубэй, Хунань и Гуйчжоу. Провинциальный центр находился в г. *** Чэн-ду.

7) Провинция Гань-су (***) центр в г. *** Гань-чжоу (*Гамчжиу).

8) Провинция Юнь-нань (***), включавшая современную провинцию Юньнань, часть провинции Гуйчжоу и части Тибета и Бирмы. Центр находился в г. *** Чжун-цин, современный город *** Куньмин.

9) Провинция Цзян-чжэ (***), занимавшая территорию современных провинций Чжэцзян, Цзянсу и восточной части Цзянси. Центр находился в г. *** Хан-чжоу, который был известен у мусульманских писателей под именем Кинсай (надо полагать, от кит. *** цзин-ши «столица», так как Ханчжоу с 1127 г. был столицей Южной Сунской династии).

10) Провинция Цзян-си (***), центр находился в г. *** Лун-син-фу, современный г. Наньчан.

11) Провинция Ху-гуан (***), состоявшая из южной части провинции Хубэй, всей провинции Хунань, Гуанси, части Гуандун, включая и остров Хайнань. Центр находился в г. *** У-чан, в современной провинции Хубэй.

12) Провинция Чжэн-дун (***) была учреждена в Корее в связи с походом Кубилая на Японию в 1283 г. Центр находился в *** Шэнь-ян. См.: ЮШ, цз. 58-63; цз. 91, 1а-8в.

1-й шэн Хан-Балыка соответствует Административному Управлению Центральной провинцией, функции которого выполнялись *** чжун-шу-шэн в Дайду (Хан-Балыке), т.е. в современном Пекине.

2-й шэн области Джурджэ и Солонга соответствует Административному управлению провинции Ляоян, населенной в то время племенами тунгусо-манчжурскими, к которым принадлежали джурджени — предки манчжуров, владевшие Северным Китаем с 1115 по 1234 г. Солонго — монгольское наименование для северных корейцев. Город Чанчу не поддается объяснению.

3-й шэн Гаоли (Голи?) соответствует 12-й провинции.

4-й шэн Намкина соответствует 4-й провинции.

5-й шэн — соответствие не выяснено.

6-й шэн Кинсай соответствует 9-й провинции, описание г. Кинсай см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

7-й шэн Фу-чжоу. Провинция Фуцзянь несколько раз то выделялась в самостоятельную административную единицу, то включалась в состав соседних провинций Цзян-си и Цзян-чжэ, пока, наконец, в 1286 г. она окончательно не была объединена с провинцией Цзян-чжэ. См.: ЮШ, цз. 91, л. 2а. Город Фу-чжоу — главный город современной провинции Фуцзянь. Описание провинции Фуцзянь и г. Фучжоу см.: Минаев, стр. 227-230; Jule, II, стр. 224-234. Город Зайтон отождествляют с г. *** Цюань-чжоу, бывшим во время монгольского владычества очень оживленным портом, но впоследствии потерявшим свое значение вследствие обмеления рейда. Описание Зайтона см.: Минаев, стр. 230-233; Jule, II, стр. 234-245.

8-й шэн города Лукинфу соответствует 10-й провинции.

9-й шэн. Здесь речь идет, очевидно, о Кантоне, но там, по китайским источникам, никогда не учреждалось административного управления, так как Кантон входил в состав провинции Цзянси, административный центр которой находился в городе Лун-син-фу (10-я провинция).

10-й шэн Караджан соответствует 8-й провинции. Административное управление провинции Юньнань находилось в современном городе Куньмин, который имел туземное название, транскрибируемое китайцами *** и *** Я-чи. Описание провинции Караджан см.: Минаев, стр. 174-178; Jule, II, стр. 64-84.

11-й шэн Кинджанфу соответствует 5-й провинции. Описание см.: Минаев, стр. 164-165; Jule, II, стр. 24-31.

12-й шэн Камджу соответствует 7-й провинции.

736

Жи-бэнь-го — Япония. Марко Поло дает описание Японии, называя ее островом Чипангу. См.: Минаев, стр. 239-243; Jule, стр. 253-263.

737

Дословно «существует».

738

Вероятно, *** Цзяо-чжи (*Гя-чжи) — северная часть Аннама.

739

В рукописях пробел; Bl — «каана».

740

Аннам являлся вассалом Китая (с II-III в. до н. в. — с 111 или 234 г. до Р.Х.).

741

Дословно «добычей».

742

Кайду-хан, сын Каши сына Угедея. Дува — хан из дома Чагатая: Jule, II, стр. 458, примеч. 1.

743

Имеется в виду Тимур-каан.

744

Дословно «стороны»

745

А — ***; S — без диакритических точек; Bl — ***; Тизенгаузен, стр. 129, примеч. 1.

746

Ман-гэ-ла (*Мангала), сын Кубилая, получил титул в 1272 г. *** Ань-си-ван, т.е. князь Ань-си, с местопребыванием в г. Чан-ань в провинции Шэньси (ЮШ, цз. 107, л. 11а, цз. 108, л. 1в).

747

*** (*Аджиги) и *** (*Алуху), сыновья *** Ха-ла сюй-ле (*Хара Хÿлэÿ), внуки Чагатая (ЮШ, цз. 107, л. 6в).

748

Bl — Чутай.

749

См. прим. № 747

750

Та-ча-р (*Тачар) китайских источников. Он был сыном Джибугэна, сына Тэмугэ Отчигина. Наян, происходивший из рода Тачара, был вычеркнут из списков императорской фамилии за восстание против Кубилая, и потому его имя отсутствует в таблицах ЮШ, цз. 107. Ту Цзи, гл, 107, л. 44, называет его сыном *** А-чжу-лу (*Аджул), сына Тачара. Однако по упомянутым таблицам (ЮШ, цз. 107, л. 4а-4б) Аджул был сыном брата Тачара *** Во-дуань (*Одон), старшего сына Тэмугэ Отчигина. Токта-гун, о котором говорит здесь Рашид-ад-дин, есть, вероятно, То-то (*Тохто), сын *** Бо-ло (*Болот), правнук Тачара, получивший в 1316 г. титул *** Ляо-ван, т.е. князя владений Ляо. Нам известно, что удел Тэмугэ Отчигина и его потомства находился в Ляо-Дуне, в пределах современного северо-восточного Китая.

751

Пропуск в тексте и у Bl.

752

Пропуск в тексте и у Bl.

753

В и Bl — опущено.

754

Можно перевести: «она царевна».

755

*** Ко-чу (Кочу) — сын императора Угедея имел одного сына по имени *** Си-ле-мэнь (*Ширэмÿн): ЮШ, цз. 107, л. 7в.

756

Согласно ЮШ, цз. 107, л. 6в, *** А-чжи-цзи (*Аджиги) и *** Ба-ла (*Борак) были сыновьями *** Ха-ла-сюй-ле (*Хара Хÿлеÿ), сына Чагатая.

757

В тексте — ***; Bl — «их».

758

Т.е. в Китай.

759

Доб. Bl.

760

Или «ее».

761

Доб. В и Bl.

762

На стр. 179 сказано: «Первенствующего пин-чжана называют Су-пин-чжан, то есть „Сливки пин-чжанов"».

763

Дословно «у нас к нему есть дело».

764

Дословно «перед этим».

765

Доб. Bl.

766

С, L, I, В, Bl — «две тысячи».

767

Разноцветный кусок ткани, прикладываемый к началу грамот для охранения бумаги: Будагов, стр. 388; Bl — *** «судей».

768

С, L, Bl — «с войском перебить всех китайцев».

769

S, А опущено.

770

Кыр? кори? См.: Тизенгаузен, I, стр. 155.

771

Баргу?

772

Буквально «падаль».

773

Т.е. евреи и христиане.

774

Т.е. не проливали на землю кровь.

775

Буквально «говорят».

776

S, А — *** Бахати.

777

С, L, I, В и Bl — доб.: «Он сказал: „Вы слушаетесь Корана господнего?" Он ответил: „да"».

778

S, А и В — Данишменд.

779

Доб. L, Bl.

780

Т.е. в Иран.

781

Т.е. из Ирана.

782

Bl — «спустя два года после смерти».

783

Доб. L и Bl.

784

О восстании Наяна в 1287 г. см.: Минаев, стр. 107-113; Jule II, стр. 332-347.

785

Так А и Bl; S — пробел.

786

I, В, Bl — «он всех их казнил».

787

Bap. Bl — «был к ней очень добр».

788

Доб. Bl.

789

А, С, L, I, В — опущено.

790

Вся фраза добавлена Bl.

791

Т.е. шесть миллионов.

792

Дословно «небесные».

793

Вероятно, в [главный] город какого-то шэна.

794

Из санскритского bhiksu «буддийский монах».

795

Так в С, L, I, В и Bl; S, А — Тимур-каана.

796

В, Bl; А — «в Хорезме».

797

Сельджук, Кей-Кавус II.

798

Bl — «Гияс-ад-дина».

799

Так С, L, I, В, Bl; S, А — опущено.

800

I, Bl — «Кумом».

801

Доб. Bl.

802

Хорезмшаха.

803

С, L — доб. «ибн Селах-ад-дин»; I, В, Bl — доб. «Селах-ад-дин».

804

Кутлуг-хан.

805

Т.е. в Иран.

806

Доб. С, L, I, В, Bl.

807

Доб. I, В, Bl.

808

Салгарид.

809

Вместо «когда» у Bl — «в шестьсот пятьдесят восьмом году».

810

Фазлуиды, см.: Лэн-пуль, стр. 298.

811

Так в С, L, I, В, Bl; A — «из областей таджиков»

812

Доб. В, Bl.

813

Лэн-пуль, стр. 298.

814

«Литавры».

815

Собственно — в Герате.

816

Доб. В, Bl.

817

Доб. В, Bl.

818

Доб. В и Bl.

819

Весь отрывок до «части третьей» опущен в S, А, С и L; перевод по I, В, Bl.

820

С, L, В, Bl — «эмирах государства Тимура».

821

Согласно ЮШ, цз. 107, л. 9в, Ариг-Бука имел трех сыновей: 1) *** Юй-му-ху-р (*Юмхур); 2) *** Най-ла-ху-бу-хуа (*Найраху-буха); 3) *** Ла-гань ши-гань.

822

Bl — *** Улиа су-ту.

823

К Великому Будде.

824

Доб. С, L, В, Bl.

825

Т.е. в Иран.

826

Доб. Bl.

827

Bl — «Чалюн»; В — «Чатун».

828

Доб. Bl; т.е. в Иран.

829

Дословно «сына».

830

Bl — «Тура».

831

Bl — «Алмалыка».

832

Bl — «здесь», т. е. в Иране; А — «который находится здесь».

833

По Bl.

834

А — «с сыном».

835

В и Bl — «сын».

836

Bl опущено.

837

Т.е. в Иран.

838

По Bl.

839

Bl — «Тумана».

840

Конюший?

841

По Bl.

842

Доб. С, L, В, Bl.

843

Доб. Bl, во всех списках пробел.

844

Доб. Bl.

845

Доб. Bl.

846

Тимур, третий сын Джим-Кима, родился в 9-м месяце 2-го года правления Чюи-юань (1265 г.) (ЮШ, цз. 18, л. 1а).

847

Жены Тимура: 1) *** Бу-лу-хань (*Булуган) из рода *** бай-юэйу (*Баяут), дочь императорского зятя (*** фу-ма) по имени *** То-ли-сы; 2) *** Ои-лянь да-ли из рода хонгират; 3) *** Ци-ли-цзи-ху-те-ни (*Киргис-Хутэни) (ЮШ, цз. 106, л. 3а-3в).

848

Доб. Bl; А — пробел.

849

ЮШ (цз. 107, л. 13в) сообщает только об одном сыне Тимур-хана по имени *** Дэ-шоу, который умер рано, не оставив потомства.

850

Так в А, В; Bl — *** Мангала.

851

Сэчэн-хан — прозвище Кубилая.

852

Во всех рукописях пробел.

853

Во всех рукописях пробел.

854

Во всех рукописях пробел.

855

Дословно «о посылке».

856

Южный Китай.

857

Название чиновника шестой степени, см. стр. 178.

858

Название чиновника восьмой степени, см. стр. 178.

859

По Bl, S, А — опущено.

860

Т.е. Джучиева

861

«Конюх», «Конюший»?

862

Bl и В — «его [перехода] в ислам».

863

Bl доб. «великую».

864

Bl «Ананду».

865

Т.е. признавали единого бога.

866

«[Твоя] власть».

867

Конюший.

868

«Пограничная линия», «кордон»

869

Bl — «Чутая».

870

Туртак?

871

Bl — Тармабала.

872

Bl — Двоюродным братом Тармабалы.

873

Т.е. государства Кайду и Дувы.

874

Имеется в виду их прежняя измена.

875

Bl — Чутая.

876

Во всех рукописях пробел.

877

Т.е. Куркуза.

878

Во всех рукописях пробел.

879

Буквально «[их] стоимость».

880

Bl — *** см. стр. ٦١٢. прим. 1.

881

A, S — «тем двум эмирам».

882

Вар. «он оценил».

883

«Комета».

884

«Манифест», «рескрипт».

885

Доб. В, Bl.

886

Часть третья повествования о Тимур-каане во всех рукописях отсутствует.

Загрузка...