Фрэнки резко поднялась и, выпрямившись, села в кровати. Сердце ее готово было выскочить из груди.
— Что случилось? — проснувшись, испуганно спросил Джаред.
— Ничего, просто приснился страшный сон.
Он обнял ее и притянул к себе.
— Дай я подержу тебя немного.
— Нет, — сказала она, отодвигаясь. Взглянув на часы, Фрэнки вскочила. — Уже десять, а у меня уйма дел.
Джаред улыбнулся, глядя на обнаженную фигурку. Она напоминала юную богиню.
— Милая, ты просто восхитительна, — произнес он, ощущая знакомое возбуждение.
В это утро Джаред более полно, более глубоко чувствовал привлекательность этой женщины. Прошлой ночью он поделился с ней такими сокровенными тайнами, о которых не решался говорить никогда раньше. Разделив с ней свою страшную боль, Джаред почувствовал облегчение и был невероятно признателен за это.
Шум льющейся в ванной воды позволил ему представить себе обнаженную Фрэнки, но он подавил желание присоединиться к ней. Он чувствовал, что Фрэнки сейчас необходимо было сохранить дистанцию между ними. Некоторые стены можно разрушать только по одному кирпичику.
Не переставая прислушиваться к звукам, доносившимся из ванной, он вышел в гостиную, разыскал свои лежавшие на полу джинсы и надел их. В кухне Джаред освоился очень быстро. Смешав яйца с молоком, он принялся готовить завтрак. Вскоре кухня наполнилась аппетитными ароматами кофе и шипевшего на сковороде омлета. В животе у него забурчало.
«Теперь надо найти тарелки и чашки», — сказал он сам себе, открывая дверцы большого буфета.
То, что он увидел, заставило его окаменеть. Три старинных предмета, представляющих собой произведения искусства, стояли перед ним на полке.
— Что ты делаешь, Джаред? — раздался голос Фрэнки. Она стояла в дверях, положив руки на бедра.
— Готовлю завтрак, — ответил он, пожав плечами. Когда она вошла в комнату, свежий аромат взбудоражил его. «Спокойно, приятель», — приказал он себе. Пусть в коротком платьице в цветочках она представляла собой идеал женственности, привыкший к подозрениям мозг агента ФБР взял верх над чувствами.
— Что происходит, Фрэнки? — спросил он тоном, в котором явно звучало подозрение.
Она спокойно достала старинные вещи и поставила на стол.
— Предполагаю, ты спрашиваешь об этом? Белая статуэтка из фаянса, принадлежавшая старинной династии Ви. Бронзовая ваза эры Трех королей начала седьмого века. Ящичек из лепестков лотоса начала тринадцатого века.
— Ты хорошо знаешь корейское искусство, — язвительно заметил он.
— Я могу все объяснить, — сказала она, доставая две кружки из буфета. — Ты хочешь, чтобы этот омлет сгорел окончательно?
— Проклятие! — Джаред схватил тряпку и спас омлет.
— Садись, — сказала она. — У меня не очень много времени.
— Ты понимаешь, что это краденые предметы искусства? Они принадлежат Корее. — Он смотрел на еду, но аппетит совершенно пропал.
— Все так, как ты говоришь. Кто-то захотел меня подставить. Я обнаружила эти предметы в ящике, на котором было написано, что это части от компьютеров. Это случилось, когда тебя тут не было. — Она отпила глоток кофе и не сводила с него глаз.
Он пытался понять выражение ее лица, но оно было совершенно непроницаемым.
— Удалось проследить, откуда пришел груз?
— Я пыталась, но тот, кто это сделал, умело замел следы.
Джаред тыкал вилкой в омлет, опасаясь делать преждевременные выводы. Она уловила его подозрения, и это теперь разделяло их. Он через стол протянул к ней руку.
Фрэнки прикрыла глаза и вздохнула.
— Я понимаю, как это выглядит для агента ФБР, Джаред.
— Бывшего агента, — поправил он. — Когда ты собиралась рассказать мне об этом?
— Слушай, это не твоя война. — Она вырвала свою руку, собрала грязные тарелки и отнесла их в раковину.
Он резко вскочил.
— Нет, это моя война. И я не собираюсь устраняться от ответственности, как я поступил с Филиппом.
Фрэнки резко повернулась к нему лицом, глаза ее сверкали.
— Это совсем другое. Твой брат сделал свой выбор. Он пострадал, но ты не мог его защитить.
— Я могу помочь тебе, Фрэнки.
— Мне не нужна твоя помощь. — Она закрыла уши руками. — Я сама справляюсь. Всегда.
— Не отталкивай меня, Фрэнки. Я не хочу, чтобы ты оставалась в одиночестве, я хочу быть с тобой.
Обеими руками Джаред повернул ее лицо к себе. Остекленевшие темные глаза смотрели на него.
— Не говори так, ты не знаешь меня! — Она вырвалась из его рук и свалилась на пол, как тряпичная кукла.
Став на колени, он обнял дрожащее тело.
— Все в порядке, милая.
— Нет, не все в порядке, — протестовала девушка. — Он говорил, что я дразнила его. Он говорил, что я флиртовала с ним.
— О чем ты, детка?
— Ты не можешь приблизиться слишком близко, потому что тогда ты все узнаешь.
— Все хорошо, — не переставал он успокаивать ее.
— Нет, нет! Все плохо. Мне было шесть лет, и я не хотела, чтобы он опять меня бил.
У Джареда сердце ушло в пятки.
— О, Фрэнки, милая! — Он крепче обнял ее дрожащие плечи.
— Мой приемный отец говорил, что я этого хотела, что я флиртовала с ним. Не думаю, что я того действительно хотела. Но я лежала тихо и никогда не кричала. Я ждала, пока он кончит и отпустит меня. А моя приемная мать говорила, что я приставала к нему. Мне жаль, если я что-то не то делала. — Голос ее был спокойным и тихим.
— Ты не делала ничего плохого.
— Я не думаю, что я дразнила его. Действительно не думаю. Никогда.
— Но ведь ты была только ребенком. Ты не сделала ничего плохого, — повторил Джаред, проглотив образовавшийся в горле комок. — Этот секрет мучил тебя все годы, да?
— Я просто не могла говорить об этом, — произнесла она, и ее губы задрожали.
— Ты прятала эту боль с тех пор, как была ребенком? — Он понимал, что выяснение истины всегда помогает, но злость кипела у него внутри. Каким надо быть извергом, чтобы причинить такие страдания ребенку!
— Пока я не говорила об этом, казалось, что этого вовсе и не было.
— Но теперь ты гораздо сильнее. Я рядом, Фрэнки.
Слезы потекли у нее по щекам. В самых сложных ситуациях, в которых они оказывались, он никогда не видел ее слез. Сегодня она плакала впервые. Может быть, теперь ей станет легче.
Положив голову ему на плечо, Фрэнки тихо всхлипывала, переживая годы, заполненные невероятным стыдом. Сердце разрывалось при мысли об ужасной несправедливости, покалечившей ее жизнь. Но сейчас нужно было жить настоящим, а не прошлым.
— Я не знаю, как жить дальше, Джаред.
— День за днем — и мы выкарабкаемся.
Ситуация казалась хрупкой, как хрусталь. Он чувствовал, что, если будет давить слишком сильно, она убежит и спрячется.
— Мне страшно.
Она прижала свою темную головку к его плечу, и Джаред почувствовал на коже влагу.
— Я знаю. Но мы теперь будем вместе. Тебе больше не придется ни с чем бороться в одиночестве.
Джаред взглянул на часы. Двенадцать тридцать. Сквозь жалюзи он выглянул из офиса Фрэнки.
— Прекрати сейчас же, ты меня нервируешь.
Фрэнки нервно ходила взад и вперед около своего стола.
— Он может появиться в любую минуту, — сказал Джаред. Цель была совершенно простой: они хотели записать на пленку разговор со Стэнли относительно продажи корейских ценностей, а затем передать пленку в Государственный департамент. «Это вполне стандартная процедура», — уговаривал себя Джаред и, несмотря на это, безумно волновался.
Вспоминая о том, как несколько часов назад Фрэнки рассказала ему о сексуальном насилии, которое она пережила, будучи совсем маленькой девочкой, он с силой стукнул кулаком по ладони. Если задуманное не получится, она будет страдать. А Фрэнки уже получила свою долю страданий.
Она искренне призналась в своей беде, открыла душу. Затем взяла себя в руки и, не моргнув глазом, переключилась на разрешение следующей проблемы своей жизни. Это было явным свидетельством того, что Фрэнки умела управлять своими эмоциями.
И вот он стоит рядом с ней, надеясь, что сможет помочь вытащить еще один шип из ее нелегкой судьбы.
Точно по расписанию подъехал белый лимузин Стэнли. Водитель вышел и открыл дверцу, в тот же момент из передней двери машины вышел еще один пассажир. Это совсем не понравилось Джареду.
— Ты не сказала Стэнли, чтобы он приехал один?
— Стэнли никогда и никуда не ездит без охраны. — Фрэнки открыла ящик стола и еще раз проверила магнитофон. Неуверенно глядя на Джареда, она сказала: — Я еще раз хочу все проверить.
— Все в порядке. Думаю, сейчас они зайдут.
— Почему-то мне кажется, ты занимаешься этим не в первый раз, — поддразнила она его.
— Помни, это совсем не игра, Фрэнки.
— Нет, игра. Она называется кошки-мышки.
— Как приятно видеть вас, Фрэнки. — Стэнли зашел в комнату, кивнул Джареду и уселся на стул.
Джареду это не понравилось. Вошедший излучал бесконечную самоуверенность. Похоже, он был твердо уверен, что все козыри находятся у него в руках. Охранник вошел за ним, прикрыл дверь и остался стоять.
Джаред внимательно посмотрел на Стэнли.
— Давайте займемся делом. Вы убедили нас в целесообразности взаимодействия с вами. Чего вы ждете от нас?
Стэнли откинулся на спинку стула, почесал подбородок.
— Как видно, здравый смысл восторжествовал. Одна хорошая взбучка, и вы сдались, Джаред? Не такой уж вы герой, да?
Джаред видел, как напряглась Фрэнки. Он поставил ногу на перекладину стула, а сам наклонился над столом.
— Я не дурак, и я знаю, когда проигрываю. Итак, чего вы хотите от нас?
— У вас есть несколько ценных предметов? Я прав?
Фрэнки уперлась обеими руками в стол.
— Вы имеете в виду предметы национального достояния Кореи, которые подлые агенты ФБР по вашему распоряжению подсунули в наш самолет?
Стэнли громко расхохотался:
— Ну и язычок у тебя, Фрэнки.
— Не смейте разговаривать с ней таким тоном! — Джаред сжал кулаки.
— Все в порядке, Джаред. — Она бросила ему предостерегающий взгляд. — Он не испугает меня. Насколько я поняла вы хотите связать нас с покупателем этих сокровищ? Или у вас было что-то другое на уме, когда вы их нам подсовывали?
Ерзая на стуле, Джаред беспокоился, что Фрэнки ведет себя слишком откровенно. Стэнли может почувствовать ловушку.
И тут же он понял, что ему не о чем беспокоиться. Стэнли был буквально ослеплен своей жадностью.
— Эти предметы принадлежат мне, — сказал он, нахмурившись. — Наше соглашение включает в себя передачу «Кенси эйр» в мои руки. Вы и ваш отец обратитесь в ФБР и напишете признание об участии в контрабандной деятельности. Дальнейшую вашу судьбу определят власти.
От неожиданности Фрэнки открыла рот. Джаред положил ей руку на плечо, надеясь, что этот жест успокоит ее и она поймет, что Стэнли у них в руках.
— Это совсем неожиданно, Стэнли, — сумела выдавить из себя Фрэнки. — Я не думала, что вы планировали отправить меня и моего отца в тюрьму. Я думала, вы хотели, чтобы я и Джаред работали с вами.
Стэнли опять рассмеялся мерзким злорадным смехом, от которого Джареду безумно захотелось дать ему в рожу. А Стэнли подошел к Фрэнки и провел пальцем по ее щеке. Она отшатнулась.
— Хотя мне очень не хочется сажать такую красотку в тюрьму, я в восторге от того, как это воспримет Джек.
Подскочив, Джаред толкнул его в грудь до того, как охранник успел пошевелиться.
— Отойдите немедленно, Стэнли.
— Ладно. Я получил то, что хотел. Остальное — мелочи.