Глава 7

Лучи утреннего солнца, проникшие между сосновыми ветками, разбудили Фрэнки. Она приподнялась и огляделась вокруг. Потом, поежившись, нырнула обратно под одеяло.

Закрыв глаза, Фрэнки вернулась в сон, который приснился на рассвете. Ей снились картины из прошлого. Когда она, маленькая девочка, вынуждена была прятать свои истинные желания для того, чтобы выжить.

Во сне она слышала голос: «Фрэнки, прекрати бессмысленно пялиться в окно, лучше убери спальню. Тебе будет лучше, если ты выкинешь из головы свои пустые мечтания и займешься земными делами».

А в голове у нее звучало: «Я хотела бы быть птицей, чтобы иметь возможность летать».

«Ты маленькое ничтожество. Как ты думаешь, кто ты такая? Ты просто упрямая, испорченная девчонка, у которой нет семьи. Я понимаю, почему никто не хочет иметь с тобой дела. Ты должна быть благодарна, что мы тебя взяли. Прекрати эти идиотские рыдания!»

Маленькая девочка задыхалась, когда приемный отец таскал ее по комнате.

В ужасе Фрэнки открыла глаза, увидела солнечный свет и поняла, что весь этот кошмар был только сном. Прикрыв глаза, она пыталась избавиться от тяжелых воспоминаний.

Потом слегка толкнула Джареда:

— Просыпайся, уже пора вставать. У нас много дел.

Она выскользнула из-под одеяла и разыскала свою одежду. Джаред потянулся, приподнялся на локте.

— Ты выглядишь замечательно. Как тебе спалось? Я подбрасывал ветки в костер, но все-таки он погас. Тебе не было холодно?

Одеваясь, Фрэнки чувствовала на себе его взгляд.

— Я прекрасно спала, от тебя было тепло, как от печки. — Она взглянула на Джареда, укрытого только до половины, и отвела взгляд. Не следовало поддаваться чувствам. — Нам нужно добраться до какого-нибудь жилья. Ты в состоянии встать и одеться?

— Ты, наверное, говоришь несерьезно?

Хитрая усмешка скривила его губы.

— Вполне серьезно. Нам надо как можно скорее попасть в аэропорт.

Джаред не мог представить себе, какой несчастной чувствовала себя Фрэнки. Ей очень хотелось поделиться своими заботами, услышать слова утешения, но она боялась. Он выбрался из-под одеяла и продолжал смотреть на нее, когда она подала ему одежду.

«Кто-то должен сохранять здравый смысл, и вряд ли это будет Джаред», — подумала Фрэнки.

Он натянул джинсы.

— Фрэнки, мы находимся безумно далеко от дороги, и нам следует оставаться возле самолета. Нас начнут искать, и найти нас будет легче, если мы останемся рядом с машиной, а не примемся блуждать по дремучему лесу.

Проводя пальцами по запутавшимся локонам, она чувствовала себя неуверенно, но все-таки произнесла:

— Ты можешь сидеть тут и чесать свой затылок, если хочешь, а я пойду.

Он подошел к ней, нежно взял за руку.

— Я могу представить себе более приятное занятие на то время, пока нас найдут.

Его прикосновение было волнующим, Джаред нагнулся, чтобы поцеловать ее, но она отшатнулась. Нужно держать себя в руках.

— Джаред, прошлой ночью… — Она остановилась, осторожно подбирая слова.

Он привлек ее к себе и продолжил ее фразу:

— …было что-то особенное. Совершенно особенное. — Он потерся щекой о ее щеку. — И сегодня все будет замечательно.

Фрэнки вывернулась из его объятий и отошла.

— Я не маленький ребенок, которому нужны утешения. Я могу сама о себе позаботиться. Я должна вернуться в аэропорт, пока не случилось что-нибудь страшное.

— И мы вернемся, как только появится возможность. Я считаю, что самое разумное — это оставаться возле самолета.

— Как это похоже на тебя, — проговорила она возмущенно, — оставаться на месте, ничего не предпринимать. Делать только то, что считает разумным мистер «У меня вся жизнь спланирована».

— О чем ты говоришь?

— Для тебя это только часть твоей работы.

— Работы?

— Когда она закончится, ты пойдешь своим путем и исчезнешь из моей жизни.

В течение момента, который казался вечностью, Джаред неотрывно смотрел на нее, глаза его потемнели. В конце концов, он попросил ее:

— Ты не можешь говорить более понятным языком? Пожалуйста, постарайся.

— Ты работаешь на Стэнли Брента. Ты помогаешь ему разорить «Кенси эйр». А потом ты будешь продолжать свою собственную жизнь. Все просто и ясно.

Он переступил с ноги на ногу, и было видно, чего ему стоило говорить спокойным тоном.

— Мы опять вернулись к этому. Ты действительно так думаешь?

— Это очевидно. Кому-то удалось изолировать меня от моей компании. Я оказалась черт знает где. Без радио, без возможности связаться со спасательной службой.

— У тебя нет доказательств, что это моя вина.

— Неправда, есть. Сегодня утром я нашла это в самолете, — сказала она, доставая из кармана птичье перо. Откуда оно?

— Это перо птицы.

— Я знаю. Я спрашиваю, как оно попало в самолет?

— Фрэнки, я ничего не понимаю. То, что ты говоришь, абсолютно бессмысленно.

Она глубоко вздохнула.

— Каждый раз, когда происходят какие-то неприятности, появляется ястребиное перо. — Она не сводила с него глаз, стараясь увидеть его реакцию. Но он просто внимательно смотрел на нее. — Такое перышко пришло с запиской и цветами для отца, доказывая связь катастрофы со Стэнли. Он даже пришел ко мне с ястребом, которому подрезал крылья. — Она обеими руками сжала свои плечи, с дрожью вспоминая этот визит.

— Хмм, — пробурчал Джаред, наклонил голову и подошел ближе к девушке. — И ты считаешь, что я вывел из строя трубопровод на самолете, повредил передатчик и убрал батарейки из аварийного оборудования. Затем я сунул перо в самолет, чтобы ты поняла, что никак не сможешь избавиться от Стэнли. Так, да?

Леденящим взглядом он смотрел на нее. Фрэнки не ответила ни слова, но и не отошла ни на шаг.

— Я так уверен в себе, что не опасаюсь совершить вынужденную посадку в горах, да? Черт возьми, неужели ты думаешь, что я согласился бы еще раз рисковать жизнью только для того, чтобы доставить тебе неприятности? Я один из тех, кто разоряет компании и готов погубить человеческую жизнь?..

— Оставь меня. Я не хочу больше говорить об этом, — сердито проворчала Фрэнки.

— Конечно, не хочешь, потому что в этом нет никакого смысла.

— Джаред, ты просто не понимаешь.

— Нет, я понимаю. — Он сжал ее плечи и повернул лицом к себе. — Я понимаю, что ты в отчаянии и перепугана, но не хочешь признаться в этом.

Она с трудом проглотила комок, образовавшийся в горле. Что она видела в его глазах? Только жалость?

— Ну вот, опять мистер Я Знаю Все пытается анализировать мое поведение. — Она отступила на шаг. — А у тебя есть свои проблемы, свои демоны. Я вижу их в твоих глазах.

Джаред поспешно отвернулся. Казалось, что он осматривает окрестности, но она подозревала, что он не видел ни зеленых деревьев, ни покрытых травой холмов.

— Я думал, что прошлая ночь была замечательной, и мы обнаружили друг у друга что-то, чего не могли найти у других людей. То, что произошло вчера, не было спланировано Стэнли. Но если ты увидела только это, тогда нам лучше заниматься делами.

Фрэнки наблюдала, как он демонстративно надел рубашку. Молча он проверил, что осталось от вчерашнего костра, она в это время убрала постель. Уголком глаза видела, как Джаред подошел к самолету и забрался в него.

Если бы можно было взять обратно сказанные слова! Когда она их произносила, в душе у нее было какое-то неприятное чувство. Теперь же боль разлилась по всему телу, и Фрэнки почувствовала себя невероятно одинокой.

В прошлую ночь он расшевелил ее душу, и она реагировала, как изголодавшийся зверек. Она преодолела все свои защитные барьеры и наслаждалась близостью. А сегодня приходилось расплачиваться. Инстинкт самосохранения, с детства превратившийся в привычку, мешал ей. Фрэнки боялась новых разочарований, а больше всего — предательства.

Через окошко в кабине виднелась прядь светлых волос Джареда. Подойдя, она взобралась в машину и спросила:

— Что ты делаешь?

— Хочу еще раз посмотреть передатчик, может быть, мне удастся заставить его заработать.

— Дай я попробую.

— Убери руки, — довольно грубо сказал Джаред. — Я могу не только, как ты это сказала… чесать затылок.

Она наклонилась к приборам.

— Но я знаю больше о…

— Прекрати, — прервал он ее, подняв в возмущении руку. — Не пытайся меня уговорить. Я не убежден в том, что ты знаешь больше, чем я.

Фрэнки встала.

— Опять начинается. Мужское самомнение поднимает голову. Почему ты не признаешься, что у тебя проблемы с женским полом?

— Я очень люблю женщин, деточка, — сказал он, держа в руках провода, ведущие к передатчику, и глядя ей прямо в глаза. Что-то невыразимое словами произошло между ними.

— Кто ты на самом деле, Джаред Саммервилл?

— Что ты имеешь в виду?

— Сама не знаю. Мне все время кажется, что ты хочешь мне что-то рассказать, а потом не решаешься, не можешь.

Казалось, он окаменел.

— В этом все дело. Ты действительно не знаешь меня.

— Звучит так, как будто заговорили твои демоны.

Джаред покачал головой. Взглянув на Франческу застенчивым взглядом, он сказал:

— Ты права. Демоны действительно существуют. Иногда я даже вою на луну.

— Сильно сомневаюсь в этом.

Он встал и посмотрел на часы.

— Может быть, нам лучше составить план дальнейших действий, шеф? Мы вчера обошлись без обеда, сегодня без завтрака. Я умираю от голода.

Она ничего не ответила. Мысли ее крутились, как листья, подхваченные сильным ветром. Фрэнки чувствовала, что он желал ее, и это волновало. Ей казалось, что оба они упускают свой единственный шанс в жизни. Они соединились, чувствуя одну и ту же боль. Зная или, вернее, понимая один в другом то, что другие не могли понять. А вот теперь Джаред явно старался отдалиться от нее.

Возможно, он был прав, одному жить более безопасно.

— Эй! — воскликнул Джаред, указывая на темную точку в небе. — Похоже, нам повезло.

Он начал прыгать и махать руками. Прикрывая глаза от яркого солнца, Фрэнки смотрела на приближающийся вертолет.

Загрузка...