notes
1
Тауър Хил - Тауър е исторически замък в централен Лондон, служил дълго време като затвор. - Б. р.
2
Seven Dials (англ.) - букв. „седемте циферблата“. Кръстовище в лондонския Уест Енд, където се събират седем улици. В центъра му има колона с шест (а не седем) слънчеви часовника. - Б. пр.
3
Ан Нейлър е била на тринайсет години, когато е пребита до смърт. - Б. р.
4
Мерилебон - луксозен квартал в централен Лондон. - Б. р.
5
Сохо - квартал в центъра на лондонския Уест Енд. - Б. р.
6
Колобома - аномалия, при която липсва част от някоя структура на окото. - Б. р.
7
Барбикан - луксозен затворен жилищен комплекс в историческия център на Лондон - Б. р.
8
Лодърдейл Тауър - една от трите кули, част от комплекса Барбикан. Някога най-високата жилищна постройка в Лондон. - Б. р.
9
Джейн Рочфорд или Джейн Болей - съпруга на Виконт Рочфорд, братът на Ан Болейн, екзекутирана чрез обезглавяване. - Б. р.
10
Гръб Стрийт - Улица в Лондон, известна до XIX век с концентрацията си на дребни издатели и книжари, обеднели писатели и непризнати поети. - Б. р.
11
Yellow-jacket (англ.) - „жълторизец“. Игра на думи с израза „yellow-belly“ (буквално „жълт корем“), който означава „страхливец“ - Б. р.
12
Колежът „Св. Магдалена“ е един от най-старите в Оксфорд, основан през 1458 г. - Б. пр.
13
„Gloomy Sunday“ (англ.) - букв. „Мрачната неделя“. Песен на Ре-жьо Шереш от 1993 г. - Б. р.
14
Имена на колежи в Оксфорд. - Б. пр.
15
Става дума за „Крайст Чърч“ - един от най-старите и аристократични колежи на Оксфордския университет, който е също и катедрала на Оксфордската епархия. - Б. пр.
16
Къща на глупците (лат.) - Б. пр.
17
„Did You Ever See a Dream Walking?“ (англ.) - „Виждал ли си сън да броди?“. Песен на Хари Ревъл от 1933 г. - Б. р.
18
Мордън - жилищен квартал в югозападен Лондон. - Б. р.