Глава 16

Тайфун Ханна нанес острову страшные разрушения. Почти все гавани захлестнули гигантские волны. С фабрики Рида и Эрла сорвало крышу, ливень до основания уничтожил запасы сахарного тростника, хранившиеся внизу. Шугар-Хилл выстоял против ненастья. Все ограничилось выбитыми стеклами, почти уничтоженными газонами и вырванными с корнем деревьями. Дом Андре ле Планте пострадал так сильно, что многие картины не удалось спасти.

Чтобы не предаваться отчаянию, Кира начала благоустраивать дом деда. Пока дороги не расчистили от завалов, она погрузилась в хозяйственные дела. Вскоре выяснилось, что с Джесси и Долорес все в порядке. Джесси рассказала, что Муншайн вновь появился на пляже со своим портфельчиком, хотя большая часть туристов разъехалась по домам, едва открыли аэропорт.

У Киры появилось время для размышлений. Если Джайлз прав и Тамара действительно дочь Рувима, тогда у Бенджамена были все основания пренебрегать Тамарой и ею. Он относился к Тамаре как к родной дочери, дал ей хорошее воспитание, но постоянные сплетни унижали этого гордого человека, не позволяли жить спокойно, и он решил положить всему конец.

Заговаривать об этом девушке не хотелось, она боялась разбередить старые раны и причинить деду боль. Он действительно обрадовался ее появлению, но почему? Может, она напоминает ему Долли?

— Придется нам некоторое время довольствоваться плодами хлебного дерева, — сказал Бенджамен, собирая опавшие плоды.

— Отлично! Вот только жаль, что из них пока еще не научились делать освежительные напитки. Я бы с удовольствием выпила свежего молока или кофе.

— У нас есть лаймы.

Напившись сока, Кира отправилась в Бриджтаун за покупками. В доме были запасы, но оба холодильника оттаяли, и продукты испортились, а крышу погреба снесло и все затопило. Оставалось надеяться, что хоть какие-то магазины уже открыты.

По пути она увидела, что почти все деревянные дома разрушены, но плотники уже принялись за работу. Повсюду чинили крыши и двери, вставляли стекла в оконные рамы.

Внезапно к Кире подбежала Лэйс — в шортах, футболке и с пустой сумкой в руках.

— Привет! Не трать попусту время: в той стороне ничего нет. Большая часть магазинов или разрушена, или ремонтируется. Мою машину покорежило так, что можно сразу тащить на свалку. И никаких вечеринок. Тоска!

Вместе они вышли к статуе Нельсона, которая, как ни странно, устояла и теперь одиноко возвышалась на полуразрушенной Трафальгарской площади. На лице Лэйс застыла брезгливая гримаска, волосы ее были растрепаны, футболка измята. Казалось, все это время она не умывалась и не причесывалась.

Внезапно оживившись, она украдкой взглянула на Киру:

— Знаешь, а у Джайлза появилась новая пассия. Пэтси помнишь? Теперь их постоянно видят вместе. Она умная, красивая и богатая.

— Рада за него, — холодно отозвалась Кира. — Кстати, Лэйс, мне всегда было очень приятно общаться с тобой. Вот только никак не возьму в толк, почему тебе доставляет удовольствие говорить мне гадости. Это что, своеобразное проявление инфантилизма? Или издержки воспитания? Как по-твоему?

Лэйс растерялась:

— Да о чем ты говоришь? Я просто привыкла быть в курсе дел: ну, кто с кем, и так далее. На этом чертовом острове больше нечем заняться. А мой братец неизменно в центре внимания.

Кире вдруг стало жаль эту легкомысленную девушку.

— Вообще-то верно, тебе действительно скучно. Неужели не можешь найти себе занятие по душе? Попроси Джайлза, чтобы он устроил тебя к себе на работу, если, конечно, тебе интересен его бизнес.

— О Господи, этого еще не хватало! Как же, стану я вкалывать на брата! Да и он меня не возьмет, поскольку вечно ругает и ни во что не ставит.

— Значит, на то есть причины. Ты никогда не задумывалась о том, что твой образ жизни, пустая болтовня и безделье раздражают его? Он очень много работает, вкладывает в дело все силы и душу, а ты принимаешь все как должное и беспечно транжиришь его деньги. А мать ты хоть изредка навещаешь?

— Терпеть не могу больных!

— Это плохо говорит о тебе. — Кира нахмурилась.

— Ах ты, Боже мой! Я тебя, кажется, огорчила. Какой ужас! Неужели ты на самом деле втюрилась в моего братца? Тогда предупреждаю — лучше поскорее забудь его, он потерял к тебе интерес, понятно? Твое время кончилось.

«Ну ты и штучка!» — вертелось на языке у Киры, но она сдержалась.

— Спасибо за предупреждение. А я, в свою очередь, советую тебе подумать о работе. Ты же просто прожигаешь жизнь. Смотри: упустишь лучшие годы и оглянуться не успеешь, как состаришься. Найди себе какое-то занятие, Лэйс. Тебе ведь нравится красиво одеваться, правда? Так открой небольшой магазинчик модной одежды или ателье, займись моделированием или чем-то еще в этом роде.

— Мне не нужны твои советы! — взорвалась Лэйс. — И вообще я не собираюсь работать.

— А почему бы тебе не открыть магазин подержанной одежды? — продолжала Кира, словно не замечая вызывающего тона девушки. — Ты продавала бы там те вещи, которые тебе уже надоели или вышли из моды. Назовешь его «Фирма Лэйс». Звучит?

Но та лишь раздраженно пожала плечами и, не попрощавшись, пошла прочь. Глядя вслед девушке, Кира размышляла о том, кто ей поможет. Даже если она вдруг влюбится и выйдет замуж, едва ли брак будет прочным. Лэйс явно не из тех женщин, кто создает крепкие семьи, ее интересуют только мимолетные интрижки.

Дороги все еще были закрыты для общественного транспорта, а это означало, что Кире предстоит вернуться пешком. Однако ей повезло: рядом остановился джип, направлявшийся к дому Андре ле Планте, и водитель с удовольствием согласился подбросить ее, хотя кузов был уже забит.

— Дом-то там старенький, — словно извиняясь, сказал он, подсаживая девушку, — и теперь почти разрушен.

Кира кивнула и опустилась на узкую скамью рядом с домохозяйками. Судя по корзинкам, стоявшим у них на коленях, они тоже искали провизию.

Разрушения, причиненные городу тайфуном, удручали. Кругом царило уныние: ставни в уцелевших строениях были закрыты, повсюду виднелись покореженные домишки с развороченными крышами и зияющими темными провалами стенами. «Немало потребуется сил и средств, чтобы восстановить этот многострадальный город», — с грустью думала Кира, глядя по сторонам.

Не был исключением и дом Андре ле Планте — крыльцо разрушено, стекла выбиты, входная дверь висит на одной петле. Ни у кого не спрашивая разрешения, Кира направилась в сад, заваленный сломанными и вырванными с корнем деревьями. Реликвии, так любовно собранные хранителями музея, ветер унес в самые отдаленные уголки сада. Кира подняла с земли пару перепачканных атласных туфелек. Интересно, кому они принадлежали? Долли? Но ведь Долли обычно ходила босиком.

— Скажите, чьи это туфли? — спросила она сторожа, растерянно бродившего по саду, вместо того чтобы приняться за уборку.

— Не знаю, мисс, никогда их прежде не видел. Может, принадлежали дочке художника?

— Я хотела бы немного помочь вам. Мне кое-что известно об этой семье, — сказала Кира.

— О, спасибо, мисс, это было бы здорово. Мы тут совсем растерялись. Такой ужасный тайфун… Вы ведь мисс Рид, не так ли? И живете сейчас в Фиттс-Хаусе, да?

Кира кивнула:

— Долли — моя бабушка.

— Да что вы?! — К ним приблизилась служительница дома-музея. — Потрясающе! Что ж, добро пожаловать. Как хорошо, что я догадалась притащить керосинку! Сейчас приготовлю кофе.

Между тем Кира быстро взялась за дело. С ее помощью уцелевшие картины расставили вдоль стен для просушки, однако портрета Долли, бегущей по кромке моря, пока найти не удалось. А именно этот портрет заворожил Киру несколько недель назад.


Киру не покидала мысль о том, что она сегодня услышала от Лэйс. Что ж, Джайлз волен выбрать себе любую подружку, тем более что Пэтси он знал еще со школьных лет. Их привязанность друг к другу вполне естественна…

Стараясь не думать о нем, девушка усердно приводила в порядок Фиттс-Хаус. Постепенно и город начал принимать свой привычный вид. Включили электричество, восстановили телефонную связь, открыли аэропорт.

Джайлз позвонил всего один раз, да и то лишь желая удостовериться, что с ней все в порядке.

— Мы справляемся, — холодно сообщила ему Кира, втайне надеясь, что он поинтересуется, чем она занята, однако этого не произошло.

— Отлично! — бросил Джайлз и повесил трубку.

Кира выметала с лестницы сломанные ветки, когда в саду появилась Джесси. Обеспокоенная тем, что девушка с утра ничего не ела, она принесла ей кофе и только что испеченный бисквит.

— Ну совсем как Долли, — ворчала Джесси, опуская поднос на очищенную ступеньку. — Та тоже была совершенно равнодушна к еде. Думала, что достаточно одного морского воздуха.

— Хочу поскорее подмести лестницу, чтобы Бенджамен не споткнулся. — Кира взмахнула метлой. — Он часто ездит на плантацию, хочет установить размер нанесенного ураганом ущерба. Кстати, в доме работает лишь пара телефонов.

— Ну, чтобы восстановить всю сеть, нужно время. А посевы тростника почти полностью уничтожены. Крупные плантаторы выдержат, а вот мелким это не по карману… им худо придется.

— Им наверняка поможет Джайлз. — Закончив подметать, Кира присела на ступеньку и принялась за еду. — По крайней мере он сделает все возможное, чтобы они не разорились.

— Конечно, конечно, — кивнула Джесси, — но кошелек-то у него не бездонный! К тому же я слышала, что «Копенс» — ну тот его дом, что стоит на берегу, — очень пострадал, почти совсем разрушен… А вы и впрямь сильно увлечены мистером Джайлзом, уж я-то вижу.

— Не стану отрицать, это так, но… Но Лэйс говорит, что он теперь повсюду появляется с Пэтси.

— Не обращайте внимания на эту глупую болтушку, мисс, вот вам мой совет. Она сама не знает, что несет, — язык-то как помело. А мистер Джайлз — чудесный человек, и, поверьте, до вашего появления женщины его не интересовали, хотя заарканить такого завидного жениха стремились многие. На всякие там гулянки у него не хватает времени, ведь ему приходится ухаживать за матерью, которая слегла после смерти Рувима. Сперва за ней присматривала Долорес, но теперь она уже слишком стара.

— А как умер Рувим?

— О, ужасно, мисс! Его смерть потрясла всех на острове. Он был замечательный человек — и такой страшный конец! Никто не знает, как произошла трагедия, но большинство считает это несчастным случаем. Рувим слишком переутомился, вот и упал. Но недоброжелатели утверждают, будто его столкнули.

— Неужели кто-то желал его смерти? — Голос Киры дрогнул, ибо она боялась услышать ответ. Так ненавидеть Рувима мог только Бенджамен, но она не допускала и мысли о том, что дедушка был способен совершить подобное преступление.

— Не знаю, только не мистер Бенджамен, вот что я вам скажу, — горячо заявила Джесси. — Хозяин тогда растянул лодыжку и был очень недоволен, что ему приходится сидеть дома. Помню, он споткнулся о какой-то брошенный в саду инструмент. Потом сделал себе костыль и ковылял по дому, а по лестнице начал спускаться лишь через несколько дней. Да, мистер Бенджамен ревновал Долли к Рувиму, но никогда не убил бы его.

— Разве Джайлз не знает о том, что у Бенджамена было растяжение?

— Точно не скажу. Когда случилось несчастье, он был еще совсем маленьким мальчиком, а Лэйс едва научилась ходить… По-моему, вы с мистером Джайлзом стали бы чудесной парой, вы так подходите друг другу — оба умные, красивые, работящие!

— Видимо, Джайлз придерживается иного мнения… — Кира отвернулась, опасаясь, как бы глаза не выдали ее. К тому же ей вообще не хотелось больше говорить о Джайлзе. Как выразилась Лэйс, ее время кончилось.

Кира сложила поленья и попыталась развести костер, но дрова были сырые. Сегодня, когда наконец выглянуло солнце, от влажной земли начали подниматься испарения. Любимое хлебное дерево Бенджамена тоже пострадало от урагана, однако не так, как другие: его удержала от падения мощная корневая система. Обрадованный Бенджамен заявил, что повесит на дерево мемориальную дощечку в память об их первой встрече. При этой мысли Кира улыбнулась.

— Неужели старые сплетни развели вас с мистером Джайлзом? — спросила неугомонная Джесси и, захватив с собой поднос, направилась в дом за новым коробком спичек. — Дрова еще сырые, их не просто зажечь.

— Конечно.

— А что до сплетен, так наплюйте на них, вот и вся недолга. Уж столько времени прошло. И потом — Рувим наверняка упал сам, по неосторожности или из-за усталости. А может, и покончил с собой, потому что не мог жить без Долли.

У Киры началась головная боль. Она устала, смертельно устала! Какая же мука — безответная любовь! После тайфуна к душевным переживаниям присоединились и непомерные физические нагрузки…

— Думаете, Рувим покончил с собой? И вы знаете о нем и Долли?..

Джесси рассмеялась:

— Господи, да кто же об этом не знал! Тоже мне секрет! Ха-ха! Долли и Рувим считали, что все шито-крыто, но все видели, что они встречаются на пляже. Да, мисс, их тайну давным-давно раскрыли. Секрет! О-хо-хо!..

Кира, едва скрывая нетерпение, ждала, не добавит ли Джесси чего-то еще. Сердце ее тревожно забилось.

— Они с ума сходили от любви, — наконец продолжила Джесси, — особенно мисс Долли. Она была по уши влюблена в Рувима, а вот замуж вышла за мистера Бенджамена, дурочка этакая.

Не зная, насколько осведомлена Джесси, Кира осторожно заметила:

— Говорят, будто… чуть ли не накануне свадьбы Долли и Рувим… ну, что они… провели вместе ночь…

— Еще бы! Это всем известно. Они ночевали в Шугар-Хилле. Свечку в ногах никто, конечно, не держал, но нетрудно догадаться, что там происходило. Не в домино же они играли!

— Если это так, — с трудом вымолвила Кира, — то Тамара, моя мама, могла быть дочерью Рувима. Вот в чем загвоздка, Джесси. Возможно, Долли, не подозревая об этом, забеременела именно в ту ночь.

Высказав свои подозрения и расставив все по своим местам, Кира почувствовала облегчение. Тамара — дочь Рувима. Точка.

— Нет. — Джесси укоризненно взглянула на девушку. — Это не так. Я сама одевала Долли к венцу, потому что ни матери, ни подружки у нее не было. Так вот, поднявшись в ее комнату, я нашла ее страшно испуганной.

— Испуганной? Но чем, Джесси?

— По ногам Долли струилась кровь, и бедняжка решила, что умирает. Дело в том, что у нее еще ни разу не было месячных. В день свадьбы это случилось впервые, и она ничего не понимала. Никто девочке ничего не объяснил — мать умерла, а отцу было не до нее. Он же художник! Поговорить с дочерью у него и времени не нашлось! Ну, я рассказала ей что к чему. Однако Долли очень волновалась, как бы этого кто-нибудь не заметил. Нет, мисс Кира, от Рувима Долли не забеременела, это уж точно.

Когда до Киры дошел смысл этих слов и она поняла, что Джесси говорит правду, а не просто успокаивает ее, она от радости чуть не бросилась Джесси на шею. Надо поскорее отыскать Джайлза и все ему рассказать! Только захочет ли он слушать ее? А вдруг все уже изменилось? Ведь после урагана она не видела его и знала о нем только от Лэйси.

— Бедная Долли! — Кира вздохнула. — Надо же такому случиться в день свадьбы! Но если мужчина по-настоящему любит невесту, это еще не конец света.

— Верно. А мистер Бенджамен ее обожал, души в ней не чаял. Так что не сомневайтесь: он и есть ваш дедушка. Тамара была его единственной дочерью.

— Но он ведь и сам не знал этого наверняка…

— Ха, откуда же ему знать-то? Ведь Долли из-за месячных не подпускала его к себе несколько дней. Говорила, что ей стыдно.

— Господи, так почему же вы-то молчали? Почему не рассказали об этом ему?

Джесси возмущенно всплеснула руками:

— Ну вот еще! Стану я обсуждать с джентльменом такие интимные дела! Я бы не стала говорить на такую деликатную тему ни с одним мужчиной, а уж тем более с хозяином.

Кира тяжело вздохнула. Уж лучше бы Джесси не проявляла такой щепетильности! Но откуда же было Джесси знать о том, к каким ужасным последствиям приведет ее молчание? Да, она не могла предвидеть, что от ее признания зависели судьбы стольких людей: Тамара не умерла бы в нищете, не рассорились бы Бенджамен и Рувим, а сама Кира жила бы счастливо в своей семье, о которой мечтала с самого детства…

Однако она ни в чем не винила Джесси — таково уж воспитание настоящей островитянки, с молоком матери усвоившей понятие о морали. Что ж, прошлое уже не изменить, но настоящее и будущее полностью в руках Киры.

Она вытерла руки о джинсы.

— Я вспомнила, что мне нужно срочно кое-чем заняться. — С этими словами она бросилась вниз по дороге.

Пляж, заваленный обломками яхт и рыбачьих баркасов, изменился до неузнаваемости, хотя море уже успокоилось.

«Как рассказать обо всем Джайлзу? — думала на ходу Кира. — Да очень просто: надо выложить правду без всяких церемоний! Слишком уж это важно для нас обоих. Я люблю его, и это самое главное, все остальное отходит на второй план». Сомнений больше не осталось — любовь снова дала росток в ее душе. И под ласковыми лучами южного солнца росток этот расцветет пышным цветом.


Джайлз, как и предполагала Кира, был в «Копенсе». Она сама не понимала, откуда взялась эта уверенность, но ее влекла туда неведомая сила, тянуло как магнитом. Добежав до разоренного сада, впервые мельком увиденного ею несколько недель назад, девушка замедлила шаг. Как встретит ее хозяин?

Однако она напрасно волновалась. Едва завидев девушку, Джайлз бросился к ней и заключил в объятия. Он не поцеловал Киру, нет, даже откинул назад голову, чтобы ненароком не коснуться ее чувственных губ, но сама его близость была прекрасна. И Кира поняла: Джайлз любит ее по-прежнему. Забыв обо всем на свете, они прижались друг к другу, как влюбленные, чудом спасшиеся после кораблекрушения.

— Милая, милая… — бормотал Джайлз. — Как ты? Прости за тот дурацкий звонок, ладно? Я просто полный кретин. Извини…

Уже несколько дней он не брился, и сейчас его подбородок покрывала густая черная щетина. Даже растрепанный, в мятой одежде, Джайлз казался Кире самым прекрасным человеком на земле.

— Не волнуйся, со мной все в порядке. Я занималась уборкой — и в Фиттс-Хаусе, и в старом доме Долли, где теперь музей ее отца.

— Да, я слышал, что ты — настоящая труженица. Помнишь: слухи здесь разлетаются со скоростью звука? А сейчас решила помочь мне? — Он ввел девушку в дом. — Что ж, у меня найдется запасной веник.

Перед ее приходом Джайлз выметал из дома битое стекло и песок. Океанские волны захлестнули мебель, переломали кресла и стулья. Джайлз развел огонь в камине, и Кира догадалась, что он хочет просушить дом.

— Никогда еще не пользовался этим камином, — усмехнулся Джайлз. — Он служил в основном для украшения.

— Разводишь огонь на жарком Барбадосе? — улыбнулась в ответ Кира. — Что же произойдет дальше? Будешь класть в постель грелку с горячей водой или спать под одеялом с подогревом?

— Кстати, о постели… — Джайлз исподлобья взглянул на девушку. — Кровать еще не совсем просохла, но она в целости и сохранности. Не хочешь взглянуть?

— Потом. — Кира задумалась. Когда же сказать? Сейчас, пожалуй, самый подходящий момент. — Я тут поговорила с Джесси…

— О, эта милая леди любит поболтать!

— Оказывается, далеко не всегда. Считая дело серьезным, она, к сожалению, держит язык за зубами. Джайлз, я должна сообщить тебе кое-что важное о смерти твоего отца. Об этом знает только Джесси. Какова бы ни была причина его гибели, Бенджамен не имеет к этому никакого отношения. Он не виновен, Джайлз!

— А я и не подозревал его… не прислушивался ко всем этим идиотским сплетням. Всегда находятся любители почесать языки на базарной площади. Правды-то все равно не узнать.

— Ошибаешься, дорогой. Правду скрывает завеса времени, но для нас с тобой важно совсем другое. Знай же: в том, что Бенджамен настоящий отец Тамары, нет теперь никаких сомнений. Слышишь, никаких!

Джайлз, прерывисто вздохнув, притянул к себе девушку:

— Это так, Кира? Действительно так?

— Ручаюсь! Мы с тобой вовсе не родственники, в наших жилах течет разная кровь, нас ничто не связывает — кроме нашей любви! Да, Долли и Рувим в самом деле любили друг друга и провели вместе ночь, но зачала она не от него. Это совершенно исключено! Перед самой свадьбой у Долли впервые начались месячные, и ее, плачущую и испуганную, увидела Джесси, когда пришла помочь ей надеть подвенечный наряд. Долли не понимала, что с ней такое. Бедная девочка!

— О Господи! — Джайлз легко подхватил Киру на руки и понес в спальню, где тоже горел камин, а сквозь дыру, зияющую в стене, виднелось море. Сейчас оно сверкало под яркими лучами солнца. — Да, счастье отца и Долли длилось недолго. У нас с тобой все будет иначе, милая, мы не расстанемся никогда!

Он покрывал Киру поцелуями, пробуждая в ней страсть. Прикрыв глаза и изнемогая от блаженства, девушка вдыхала его чудесный, чуть пряный запах.

Не отрывая губ, он опустил ее на кровать и начал нежно гладить руки, плечи, спину. Кира таяла в его объятиях, и голова ее кружилась от счастья.

— Я люблю тебя, милая, я очень тебя люблю! — Горячее дыхание Джайлза опаляло ее, а от его слов она чувствовала себя на седьмом небе.

Глаза Киры умоляли Джайлза освободить ее от одежды. Его не надо было просить, он тотчас снял с нее футболку, бюстгальтер и джинсы. Легкий стон сорвался с губ Киры, когда губы Джайлза коснулись ее обнаженной груди. Впервые в жизни душа ее наполнилась гармонией, и она радостно отдалась его ласкам.

Джайлз нежно ласкал Киру, обжигая поцелуями. Едва дыша от восхищения, он обхватил губами набухший сосок, а рука его скользнула между стройными бедрами.

Только теперь Кира поняла, что такое всепоглощающая любовь. Охваченная страстью, она забыла обо всем, кроме Джайлза и его ласк. Джайлз предназначен ей самой судьбой, соединившей их на этом благословенном солнечном острове, который она никогда — никогда! — не покинет. Здесь расцветет их любовь.


Капризной Ханне надоело резвиться на маленьком острове. Силы ее иссякли, и она, сменив направление, умчалась в океан. Ханна не знала, что Барбадос устоял против ее бурного натиска, а ей самой осталось недолго носиться над широкими просторами Атлантики. Скоро, совсем скоро Ханна истощится и, подхваченная встречными ветрами, растает высоко-высоко в небе…

Загрузка...