Охота на охотника

—… и тут-то капкан и захлопнулся! А в капкане — ничего! Пусто! Морок, стал-быть, гонял. Хорошо, что сам жив остался.

— Да-а-а-а, — протянул Харт, — ну и богатая же у тебя, Зойза, биография. Даже как-то спокойнее делается ночью в лесу… Ладно, давайте по последней, и спать. Завтра трудно идти будет. Дорога почти сразу в гору, да и ветер у скал, обычно, неприятный… м-м-м-мдэ…

Потом все долго бродили, возились с тюками, убирали со стола, мыли в сенях руки, раздевались до нательного белья (изба к этому времени прогрелась, что твоя баня), бегали во двор до ветру, гремели сапогами, ругались за окном, и, наконец, улеглись. Одну из керосиновых лама оставили на столе и она, прикрученная почти в ноль, слабо подмигивала махоньким огоньком. Всё чаще налетали порывы ветра, от которых поскрипывала крыша, и Сайрус, повозившись в спальном мешке, нервно прошептал:

— Завтра, чую, будет буря. Ох, нехорошо это, если на перевале застанет. Снегом заметёт за час по самую шею… Ох, нехорошо… Ну да ладно, прорвёмся.

Фигаро только пробурчал что-то под нос. Он уже засыпал: день пешего пути, усталость, отменный ужин и выпивка оказали на следователя самое благотворное влияние. Еще чуть-чуть, чувствовал он, и сон придавит его так, что хоть из пушки пали. И хорошо, и правильно: отдых нужен человеку. Особенно такому неприспособленному к длительным путешествиям.

«Путешествия это как? — думал, засыпая, Фигаро. — Это когда на карете, или на корабле, а, лучше всего — на экипаже с бензиновым двигателем. А совсем хорошо — на паровозе. Сидишь себе в вагоне, проводника за водкой гоняешь, а рядом, обязательно, попутчик. Например, жандарм. Или фабрикант средней руки. Или даже колдун. Вот как Сайрус… И ты с ним познакомишься, сигаретку стрельнешь, а потом, конечно, за знакомство… И всё, разговорились… Артур… Удивительно, право слово… Поразительно. Я, кажется, знаю, кого из Демонов Малого Ключа он вызывал. Клин, значит, клином… А ведь Другой мог раздавить его как козявку. Хотя нет, зачем ему. С такой силой пакостить так по-мелкому — нет, нет… А вообще интересно: чего можно хотеть, если всё можешь? Как коротать вечность?..»


Фигаро снился обрывочный сон, из тех, что невозможно связать в единый сюжет, но которые, тем не менее, оставляют после себя приятное послевкусие. Он ходил по лесу в компании Артура (во сне колдун был вполне материален и снег скрипел под его смешными туфлями-чулками) и что-то искал. Точнее, искал колдун, а следователь честно ему помогал, заглядывая под кусты и тыкая палкой в сугробы. Потом они оба каким-то непонятным образом оказались на вокзале, и Артур затеял жуткий скандал с толстой тёткой в деревянной будке с вывеской «Булочная»: колдун орал, что бублики несвежие, а тётка утверждала обратное и грозилась треснуть Мерлина Первого скалкой по носу.

Следователю так и не довелось узнать, чем закончилась эта битва титанов: его несколько раз весьма чувствительно пнули в плечо, а затем голос Френна прошипел где-то рядом в темноте:

— Фигаро, подъём! Боевая тревога!

— А?.. Где?… — Спросонок Фигаро помотал головой, осоловело пытаясь рассмотреть хоть что-то в темноте горницы. Лампа всё так же горела на столе; в маленькие окна сочился едва заметный свет ночного неба, мерно тикал брегет в маленьком кармашке внутри спального мешка. Всё было как обычно.

За исключением одного: густой тяжёлой тьмы неумолимо быстро разливающейся вокруг.

Тьма текла через эфир, накатываясь липкими удушливыми волнами. Неудивительно, что Френн заметил её (Фигаро до сих пор не знал, спит ли инквизитор на самом деле, или впадает на время отдыха в некое подобие транса), удивляло другое: абсолютное спокойствие его голоса.

— Сайрус! Просыпайтесь!

— Я уже. — Тихо ответил колдун из своего спальника. — Чувствую, да. Что-то приближается. Зойза?

— Дык проснулся, как только господин инквизитор завозились. А что творится-то? Гадость какая к нам в гости решила заявиться?

— Именно. К избе приближается сильный Другой. И явно не с добрыми намерениями.

— Одеться успеем?

— Нет. Встаём как есть.

— Свет?

— Конечно. Глупо же: оно нас видит, а мы его — нет. — Сайрус прошептал формулу и над его головой зажегся маленький огонёк. Это было очень интересное иллюминирующее заклятье: свет освещал всю комнату, давая почти бесцветную, но резко контрастную картинку, однако при этом не слепил глаза — какой-то особый охотничий «светляк».

Артур хмыкнул внутри головы следователя, одним махом скопировал структуру чужого заклятья (следователь почувствовал знакомые эфирные обертоны), и тут же зажёг над Фигаро точно такую же колдовскую лампочку. Сайрус удивлённо поднял бровь, но ничего не сказал.

А затем вся изба содрогнулась от основания до маковки, когда что-то большое и тяжелое врезалось в стену.

Старый дом крякнул всеми сочленениями, но выдержал. Фигаро почувствовал, как внизу, в голбце, домовой, матерясь как сапожник, зубами и ногами вцепился в самое естество старой избы, не давая брёвнам дать слабину.

Тр-р-р-р-рах! Еще один удар — ближе. Звон стекла. Крик.

— Харт! — гаркнул инквизитор, и рванул к двери, за которой спал их наниматель. Из-за двери, тем временем, доносились жуткие звуки, словно что-то тяжелое как слон шуршало хоботом и ломало мебель.

Дверь, естественно, оказалась заперта. Френн замер в раздумьях: он мог бы взорвать проклятый замок, мог бы снести кусок стены, но все эти процедуры были явно небезопасны для Харта, который, разумеется, крепко, по-таёжному, подпёр дверь изнутри.

— Отойдите! — Фигаро решительно отпихнул инквизитора в сторону (тот бросил на следователя удивлённый взгляд, но не стал возражать). Быстрый взмах руки: Фигаро не смог придумать, чем начертить на двери нужный Знак, и просто раскалил воздух в вершке от кончика указательного пальца.

Круг, две линии, треугольник-крыша. Знак Чур, Первая форма, выжженный прямо по старому тёмному дереву.

Домовой в голбце прекратил возню.

— Суседко-суседко, не держи так крепко, — скороговоркой прошептал следователя, — шуба дома забыта, а дверь закрыта!

Крак. Звук, точно сломали толстую доску. В воздухе запахло талым снегом, свежим хлебом и дверь в комнатушку Харта распахнулась. Фигаро тут же отскочил в сторону, справедливо полагая, что по боевой части Френн будет полезнее, чем он сам.

В комнате они увидели Харта, который, ругаясь страшными словами, прижимал к разбитому окну поднятую «на попа» кровать. В щели между кроватной и дверной рамами виднелась лапа. Солидная такая лапа, размером которой позавидовал бы и лев: мохнатая, когтистая и, похоже, весьма дюжая — Харт сдерживал свой импровизированный щит из последних сил, отчаянно молотя по лапище коротким охотничьим ножом с широким лезвием. Из лапы брызгала чёрная кровь, а за окном что-то отчаянно ревело, билось и верещало на разные голоса.

Короче говоря, картина была жуткая. Но не для бывшего лесничего Зойзы, который коротко гикнул, вскинул свою винтовку, крепко упёр приклад в плечо, прицелился и нажал на курок.

Бабахнуло так, что следователь на несколько секунд оглох. В ушах свистело, голова звенела как пожарный колокол. Фигаро беспомощно открывал и закрывал рот, сглатывая слюну в попытках восстановить слух.

Зато эффект от выстрела превзошёл все ожидания.

Следователь думал, что в лапе появится здоровенная дыра, однако же чёрную когтистую конечность просто оторвало к чёртовой матери чуть выше локтя. Фонтаном ударила чёрная вонючая кровь; из-за окна донёсся дикий вопль, культя Другого исчезла в оконном проёме и всё закончилось.

— Харт! Вы целы?! — Только тут следователь заметил, что на траппере из одежды только линялая майка и трусы в горошек. — У вас кровь на лбу.

— А, — Харт махнул рукой, — треснулся о кровать, когда окно закрывал. Ерунда… Вот же ж твою мать в душу, еще бы чуть-чуть… Весь дом содрогнулся; я вскакиваю с кровати, а за окном — глазища! И лапа! Ну, в общем, едва успел на пол свалиться. Если бы не…

— Тише! — Прошипел Френн, приложив палец к губам. — Оно еще здесь. И оно, по ходу, опять собирается атаковать.

И верно: Фигаро и сам чувствовал как там, снаружи, тьма вновь собралась в единый чёрный кулак. Отстреленная лапа на полу уже почти превратилась в лужу зловонной грязи, медленно исходя чёрным паром, но для Других такие раны не смертельны. Минута, может, две и то, что едва не порвало Харта на лоскуты вернулось бы сюда в полной силе.

— Во двор, быстро! — Сайрус рванулся к двери. Инквизитор поспешил за ним, на бегу умудрившись акробатически ловко вскочить в свои сапоги, а в хвосте, пыхтя, топал следователь. Харт же просто ужом скользнул в разбитое окно, попутно подняв с пола внушительных размеров револьвер.

Мягкий контрастный свет двух колдовских «светлячков» превращал двор возле избы в некое подобие чёрно-белой фотографии: белый снег, резкие угольные тени от стен и деревьев, истоптанный снег под разбитым окном, откуда вылез Харт. Там явно бесновалось что-то большое, но что?

Шлепок. Удар. Хруст веток в чаще, показавшийся Фигаро похожим на хруст костей в огромной пасти.

Что-то двигалось там, что-то большое и опасное; даже не злое в полном понимании этого слова (нельзя ведь назвать злым тигра за то, что тот закусил оленёнком) а просто голодное и готовое ударить. Тьма и вонь разливались в воздухе; тьма была эхом, отражённым в эфире, а вот воняло вполне по-настоящему.

Харт присел, прижавшись спиной к бревенчатой стене и водя дулом револьвера вслед за звуками, что издавала неведомая тварь. Френн щелкнул пальцами, привлекая внимание следователя и, кивнув в сторону леса, прошептал:

— Выжидает. Прикидывает, где бы ему материализоваться, так чтобы удобнее было напасть. Знает, кто мы — колдуны. Боится. Но вряд ли что-то особо опасное. Даже болотный огонёк уже шарахнул бы нас электричеством. Нет, это что-то попроще. Давайте так: я отражаю атаку, а вы бьёте. Чем-нибудь простым, вроде кинетика или шаровой.

— Угу… Френн, я без обуви. Даже без носков.

— Ну так наколдуйте что-нибудь согревающее. Тоже мне, проблема. Харт, вон, тоже босиком…

Пока следователь с инквизитором трепались, Сайрус опасливо вглядывался в шумящую темноту, водя перед собой палочкой-концентратором. Всё же, он не был особо сильным колдуном, поэтому перестраховывался. Харт плюнул и полез обратно в окно, откуда вскоре появился, но уже в сапогах (видимо, траппер понял, что на таком морозе его ноги превратятся в ледышки за пару минут).

И только Зойза был спокоен. Бывший лесничий поставил ружьё рядом с собой (теперь стало хорошо видно, что берданка всего на вершок короче самого Зойзы), достал из кармана коробочку с жевательным табаком, сыпанул на язык добрую понюшку и задумчиво посмотрел куда-то вверх, на кроны сосен, с которых падал мелкий как пыль снежок.

— …а если осветительную?

— «Люстру», что ли?.. Хм, даже не знаю. Идея сама по себе неплохая. Думаю, тогда эта штука либо сбежит, либо будет вынуждена напасть… Вы умеете осветительную, Фигаро?

— Да что же я, совсем криворукий, по-вашему?!

В общем, все были заняты своим делом. И никто не заметил, как Зойза аккуратно сплюнул в сугроб, потер ладонью об ладонь и, крутанув ружьё вокруг руки, прицелился и выстрелил.

Все эти действия заняли у бывшего лесничего меньше секунды.

Ни одно живое или неживое существо просто не смогло бы увернуться или вообще хоть как-то отреагировать.

Бам! Фигаро аж присел; у него опять заложило еще с прошлого раза болевшие уши. Он непроизвольно сделал пару шагов назад — и вовремя: если днём на него едва не свалился мелкий баюн, то теперь на следователя чуть не рухнула здоровенная мохнатая тварь размером с коня.

— А я сразу понял, ваши милости, — Зойза озабоченно разглядывал свою берданку (очевидно, беспокоясь, не появилась ли на прикладе царапинка) — что погань эта колдовством по лесу стучит-гремит, а сама тихонько подбирается, чтобы, значит, того, сверху напрыгнуть.

— Поняли? — Инквизитор сунул палец в ухо, и ошарашенно покрутил головой. — Это как же?.. Чёрт, ну и ствол у вас… Аж в глазах двоится…

— Дык, вашсиятельство, это ж просто лесная шишига. Я таких пострелял больше, чем зайцев побил. Да вы сами посмотрите, пока не растаяла.

И точно: перед Фигаро лежало могучее мохнатое тело с четырьмя когтистыми лапами (точнее, тремя с половиной; одну из конечностей шишига еще не закончила регенерировать), цепким хвостом и мощными задними ногами заканчивающимися чем-то вроде гибких полукопыт. Головы у создания не было — калибр Зойзы постарался на славу — но и без неё было понятно, что лесничий прав: просто лесная шишига, коих в любом лесу полным-полно. Вот только…

— Вот только, — следователь, у которого вконец замёрзли ноги, наконец, набросил на них согревающее заклятье, — вот только с каких пор шишига как медведь-шатун шастает по ночам? Да ещё и ломится в человеческое жильё? Она что, оголодала? По ней не скажешь: жирный экземплярчик… Признавайтесь, Харт, вы у себя в рюкзаке тащите Ковчег Завета? Посох Аарона? Другую колдовскую безделицу?

— Самая волшебная вещь в моём рюкзаке — трусы с начёсом. — Харта била дрожь; кураж прошел и траппер, наконец, почувствовал, что он замёрз до костей. Френн чуть качнул ладонью, и вокруг Харта вспыхнуло гало какого-то заклятья-термостата. Лицо инквизитора было бледным, на лбу сверкали крупные капли пота.

— Харт, Зойза, — от интонаций голоса Френна по спине Фигаро продрал мороз, — быстро в дом. Сайрус — прошу, останьтесь. Быстрее, быстрее! Времени мало!

И тогда следователь тоже почувствовал: тьма. Но не такая, как раньше, когда их атаковала шишига, о нет. Откуда-то из леса на охотничью стоянку надвигалось настоящее цунами тьмы, готовое ударить, пробить навылет пулей чудовищного калибра, пройти насквозь клинком через сердце, настигнуть…

Всё произошло слишком быстро; ни Зойза ни Харт не успели даже сдвинуться с места.

По толстому стволу сосны на краю поляны пробежала тонкая дымная черта. Древнее дерево еще секунду постояло, а затем с душераздирающим скрипом рухнуло, оставив после себя только идеально гладкий пень. В воздух взлетело целое облако снежной пыли, а потом его разорвал вылетевший на поляну чёрный шар.

Шар испустил низкочастотное гудение, а затем выпустил восемь черных членистых «лап».

…Чёрные Вдовушки — весьма мерзкий вид Других чья жизненная цель состояла в выкачивании максимально большого количества «виталиса» из максимально доступного количества живых и Других существ послабее — были опасными существами. Их не брали пули, заклятия изгнания, атакующее колдовство, но, по невероятно удачной иронии, Вдовушек нейтрализовал свет. Обычный свет — лишь бы поярче. Колдовской «светляк» их иммобилизовал, яркая продолжительная вспышка вообще растворяла к чертям в эманациях первичного эфира.

Даже жители глухих деревень, где колдунов отродясь не водилось, знали, что делать с Вдовушками: они просто приводили на «жертвенное место» несколько коров или коз, а затем призывали этих Других «…чёрная мама приходи, на стол накрыто, будешь сегодня сытой!». Наглотавшаяся «виталиса» — концентрированной жизненной эссенции — Вдовушка впадала в спячку для последующего его усвоения, и спячка эта длилась не один десяток лет, иногда даже сотни, если пир удавался на славу.

Однако же если у Вдовушки получалось набрать «виталиса» под завязку (обычно не получалось, поскольку, рано или поздно, где-нибудь поблизости появлялся квалифицированный колдун), то она превращалась в то, что сейчас выкатилось на поляну — полноценную Чёрную Вдову: в целом, та же Вдовушка, только, эдак, на порядок сильнее.

Сайрус издал странный звук — нечто среднее между бульканьем и хрипом — и швырнул в сторону Другой шар ослепительного колдовского света. Обычную Вдовушку сияние такой интенсивности просто развеяло бы по ветру.

Но тут, как говаривала тётушка Марта следователю ДДД Александру Фигаро, были немного другие пироги.

Паук Тьмы пошел рябью, брезгливо махнул лапкой и отбил «светляка» Сайруса куда-то в лесную темноту, где тот, немного поискрив, упал на снег и потух.

— Твою ж мать. — Зойза хлопнул себя по лбу. — Дык это ж Вдова, век мне водки не пить. Вашсиятельство господин Харт, а давайте и вправду в дом?..

Харта, впрочем, не следовало особо упрашивать: траппер подпрыгнул и спиной назад повалился в разбитое окно избы. Вышло у него это так ловко, что следователь даже успел восхититься.

«Вот это реакция. Сто лет жить будет. Если не помрёт»

Взмах трости-концентратора (и когда Френн успел её захватить?) и перед колдунами вспыхнул Множественный Щит.

Высшее заклятье сопромага выдержало удар луча тьмы, извергнутого Чёрной Вдовой; выдержало и развеялось без следа. Инквизитор согнулся; из носа Френна потекла кровь.

— Свет!! — Заорал Фигаро. — Больше света!!

Пах! Светляк Сайруса вспыхнул сияющим облаком похожим на те облака, что пылают алым в лучах заходящего солнца.

Резкий, острый как лезвие кинжала свет — это инквизитор Френн швырнул перед собой пучок эфира и поджёг его — на большее у него просто не оставалось времени.

А Фигаро сложил пальцы в Высший Начинающий Знак и просто молился всем силам Неба, Земли и Внешних Сфер, чтобы у него получилось то, что он задумал.

«…вы создаёте щепотку антиматерии, Фигаро. Ще-пот-ку. Вот тут, в «иксе» — константа. Тронете её, и я распылю вас на атомы и найду себе нового носителя. Я не шучу… А потом такое же количество протонного газа. И тыкаете их носами. Будет аннигиляция в чистом виде. И тут нам на помощь приходит оболочка заклятья; она сместит всю выделившуюся энергию к видимому спектру излучения. И эндшпиль — он создаст для вас нечто вроде очков, которые сохранят ваши глаза… Я просто знаю вас: вы и на Вдовушку нарвётесь, и на Демона-Сублиматора. Так хоть от чего-то научу вас защищаться…»

«Артур!!»

«Вы всё правильно делаете, Фигаро. Я не смогу быть рядом с вами всю жизнь — мою или вашу. Так учитесь, пока я жив. Ну, или вы»

Поток света созданный Френном и Сайрусом дал следователю драгоценные секунды: Чёрная Вдова отшатнулась. Свет она, всё же, не любила.

Удар — и заклинание Сайруса Вдовушка отбросила в сторону также легко, как и предыдущее.

Хлопок: Вдова открыла своё нутро и просто всосала вспышку инквизитора, словно молочный коктейль.

Другая секунду подумала, подняла дымящуюся мраком лапу выбирая жертву пожирнее…

— ГЛАЗА-А-А-А-А!!

Фигаро успел заорать в последний момент, когда заклинание, которому научил его Мерлин Первый уже начало действовать.

Тут сразу стало понятно, как говаривал Артур, «кто в школе учился».

Точнее, конечно, в АДН, где добрая треть первого курса была посвящена технике безопасности колдовства в той или иной её форме. Магистр Целеста обычно говорил так: «если вы находитесь рядом с колдуном или алхимиком — особенно, кстати, с алхимиком — и тот вдруг начинает дико орать «ложись!» или неистово вопить «глаза!», то, уж поверьте: и в первом и во втором случае вам стоит тут же упасть лицом в пол ногами в сторону колдуна и закрыть голову руками. Если успеете — поднимите воротник. Тот же самый приём — неожиданно завопить «ложись!!» — можете попробовать использовать в колдовском поединке: некоторые алхимики тут же падают ниц, позабыв о драке. Рефлекс, понимаете-с…»

Френн, изогнувшись змеёй, рухнул лицом в снег. При этом инквизитор, однако, не забыл повесить у себя за спиной Алмазный Щит — просто на всякий случай.

Сайрус резко присел на корточки, спрятав лицо между колен. Похоже, ссыльному колдуну частенько доводилось иметь дело именно с алхимиками.

А вот Зойзе не так повезло: траппер просто зажмурился.

Чёрная Вдова сгруппировалась, сложила пространство в складку и скользнула прямо за спину Френна. Паук Тьмы уплотнился; из его брюха появилось нечто вроде тонкой антрацитовой иглы и протянулось к шее инквизитора, лишь на секунду задержавшись, чтобы проколоть заклятье Алмазного Щита…

А потом на поляне у охотничьих домиков вспыхнул свет.

Ночь охнула и улетела куда-то в стороны обрывками теней, а купол света всё рос и разбухал, и интенсивность сияния была такова, что тени деревьев исчезли в нём, затем исчезли вообще все тени, а потом само небо утонуло в вопяще-белом сиянии.

С деревьев падали в снег совы. В Кальдере сторож вышел покурить из своей полосатой будки и замер, поражённый и не понимающий, с чего это вдруг стало светло как днём. На железнодорожной станции «Нулевой Километр» Сорок пятый мотострелковый дивизион Белой Гвардии носами прилип к окнам барака, разглядывая пылающий горизонт и тихо перешёптываясь. У маленького спутника связи «Мерлин-401» запущенного Артуром-Зигфридом лет, примерно, четыреста назад и до сих пор болтавшегося на геостационарной орбите над Хлябью сгорела от перегрузки оптика.

Следователь буквально кожей чувствовал давление света. Казалось, в этой вспышке можно было задохнуться. Френн вертел головой, стараясь зарыться в снег поглубже; примерно тем же был занят и Сайрус. Где-то рядом орал от боли в глазах Зойза.

Что же касается Артура, то он прикидывал, на каком расстоянии от Земли вспышка от заклятья будет визуально заметной. Расстояние получалось солидное.

Свет ширился, растекался по холмам, разбухал, резал ночь… и вот, наконец, стал понемногу гаснуть. Секунда, две, три — и Огонь Ярче Солнца зашипел, мигнул и совсем потух, оставив после себя лишь слабый запах электричества и чего-то кислого, точно раскалённое железо.

Фигаро Завершающим Жестом снял с глаз защитную пелену и осмотрелся.

Рядом с инквизитором (тот, постанывая, пытался встать на карачки) на земле дотлевали клочья, похожие на горелую бумагу — все, что осталось от Чёрной Вдовы. Из разбитого окна избы выставил нос Харт; рожа траппера являла собой живой пример полного и всеобъемлющего обалдения. Один из сугробов ворочался и пыхтел — там, судя по всему, в итоге укрылся Сайрус.

А вот Зойзе не повезло. Экс-лесничий стонал и тёр кулаками глаза; из-под кулаков ручьём текли слёзы.

— Ох-о-о-о-оххо-о-ооо! — Зойза витиевато выругался, — Ох, ну как больно-то ж! Прям вот как на сварку сутрева поглядел, только ещё хужее… Са-а-а-айрус! Глянь, у меня глаза на месте?

Маленький колдун выбрался, наконец, из сугроба и, подставив Зойзе плечо, потащил его в дом, по пути приговаривая «…идём, идём, там у меня и зелья и книги… Да не стони ты как раненый лось! Починим!»

Френн вздохнул, глядя на исчезающие обломки псевдо-тела Чёрной Вдовы, и поцокал языком.

— Мда, Фигаро, однако, жахнули вы так жахнули… Вспышку, наверное, из Столицы увидели. Вы этому заклятью меня как-нибудь научите. Если такой фонарик зажечь перед вражеским отрядом… Да что это за нахрен ещё?! Фигаро, вы чувствуете?!

И следователь чувствовал: тьма. Что-то новое, что-то огромное вспучиваясь текло сюда из глубин древнего леса, что-то настолько старое, настолько голодное и настолько первичное в своей первозданной дикости, что Вдова по сравнению с этой силой казалась просто букашкой. Другой, но Другой очень и очень высокого класса, может, даже что-то такое, чего никто из маленького охотничьего отряда и не видывал никогда.

— Да чего же они прут?! — Выдохнул инквизитор. — Им тут что, мёдом намазано?!

И тут в голове у Фигаро что-то щелкнуло.

Он сложил из больших и указательных пальцев обеих рук «очки», поднёс к глазам и произнёс несложную формулу.

…Мировой Эфир вокруг не дрожал, как возле крупных городов, не переливался разноцветными огнями, но величаво, плавно двигался из ниоткуда в никуда, словно бескрайняя река, несущая по своим вечным водам веточки и листики фрагментов Серединного Мира: вот Френн — аура ярко-алая с чёрным ободком; инквизитор насторожен и готов к бою — а вон в окне зеленеет молодой листвой мягкий свет вокруг Харта. Аура траппера пестрела глубокими оранжевыми трещинками: похоже, Харт много кому в жизни успел подставить подножку, а вот совесть его за это грызла не особо.

Других вокруг не было — вообще ни одного: вспышка Фигаро распугала, похоже, даже лесную мелочь. Зато небо…

Здесь, на Хляби, небеса были чёрно-белыми: жемчужное сияние и тонкие чёрные облака, быстро текущие сквозь свет, слои за слоями, сферы над сферами. Небо над головой было бесконечно высоким, диким, древним и где-то там, за ним, лежали пространства, откуда приходят на грешную землю духи и демоны. Небо светилось, делая всё вокруг таким же чёрно-белым: деревья, дома, горы вдалеке. И только под ногами, где-то глубоко-глубоко, билось мерное алое сияние огромного разлома, который, собственно, и был настоящей Дальней Хлябью.

Смотреть на это всё, как всегда, можно было бесконечно. Но следователя интересовала всего одна вещь (в её наличии Фигаро уже даже не сомневался).

Френн увидел, как Фигаро, чуть прищурившись, медленно осмотрелся вокруг, затем восторженно вскрикнул и кабанчиком ломанулся куда-то за угол избы, откуда почти сразу же вернулся, победно сжимая в руке шнурок, на котором болталось что-то маленькое, размером с пробку от шампанского.

— Это ещё что? — Френн озадачено поднял бровь. Инквизитор чувствовал, как штуковина в руке следователя испускает эфирные волны: легкий, но вполне ощутимый холодок. — А, амулет…

И действительно, штуковина в руке следователя оказалась амулетом: деревянная основа формой повторяющая трилистник или алхимический символ «Опасные вещества», центральный узел — узел в самом прямом смысле этого слова, хитрый завёртыш из конского волоса и два «уса» из железных булавок воткнутые в края колдовской вещицы.

— Однако. — Френн поскрёб пятернёй подбородок. — Железо в амулетах? Впервые вижу. Впрочем, я не силен в этих штуках… Фигаро, что это?

— Это манок. — Следователь схватил двумя пальцами за один из металлических «усов» и сломал его. Крак! Амулет мгновенно потух; эфирный вихрь над ним погас как свеча на ветру. — Точнее, это маленький эфирный маячок, способный приманивать к себе всякую Другую дрянь. По сути, просто фонарик, на свет которого и лезли Другие из чащи, навроде как рыбы на колдовской огонёк… хотя вы и не любитель рыбалки.

— Да, я больше по части охоты… Но где, Сублиматор вас дери, вы его нашли?!

— В ставнях на окне комнатки Харта. Кто-то воткнул в щель небольшую веточку и повесил на неё манок. А не чувствовали мы его потому что он направленного действия. Поэтому тут и железо: эти булавки отклоняют эфирный поток в и формируют направленный луч, вроде как рефлекторное зеркало у фонаря. Кто-то организовал эту нехитрую шутку совсем недавно.

— Так, — Харт решительно встал на ноги и отряхнулся, — сдаётся мне, пришла пора поговорить с одним не в меру хитрым траппером. Пока его недоброжелатель нас тут нафиг всех не угробил…


Инквизитор чуть качнул тростью (даже в телогрейке наспех накинутой на голое тело Френн выглядел солидно, словно выживший после бомбёжки офицер) и по маленькой комнатке пронесся вихрь ледяного воздуха. Фигаро почувствовал, как начало действовать Заглушающее заклятье; теперь подслушать их разговор с Хартом смог бы, разве что, полный магистр.

Траппер сидел на кровати, которую кое-как привёл в божеский вид, курил папиросу и остервенело ерошил волосы. Харт думал. Было видно, что он огорошен произошедшим, но не особо удивлён.

— …из чего я бы сделал вывод, — закончил тираду следователь, — что случившееся было попыткой покушения и покушения именно на вас, наш любезный наниматель. А теперь давайте выкладывайте быстренько всё, что думаете по этому поводу, потому что мы в хреновой туче вёрст от ближайшей управы ДДД или Инквизиции и таким макаром нас тут скоро всех пережрут к едрене фене.

— Да нечего особо выкладывать. — Траппер пыхнул папироской. — Началось всё это месяцев, эдак, с шесть назад. Кто-то попытался меня отравить в харчевне «У сохатого» — это наше, так сказать, охотничье место. Короче говоря, приятная забегаловка для… Ну, не о том речь. В общем, обмывали мы с отрядом удачный поход, я отлучился до ветра, и пока меня не было, кто-то сыпанул мне в пиво «Красной ярилки».

— Пфф! — Фигаро краем глаза заметил недоумённый взгляд инквизитора и со вздохом пояснил:

— Это, Френн, такой яд. Из дешевых. Вы про такие не знаете. Отрава опасная, но нужно уметь с ней управляться, да и противоядие приготовить не сложно. У любого алхимика всегда под рукой.

— Потому мне и повезло. — Харт вздохнул и непроизвольно вздрогнул. — С алкоголем «Ярилку» лучше не сочетать — сила у яда пропадает — да и отсыпали мне маловато. А противоядие нашлось прямо там, в харчевне. В общем, травил дилетант.

— Но кто — непонятно?

— В том и дело, господин Фигаро! В том и дело! Я всех по сто раз расспросил и перерасспросил: никто ничего не видел.

— Вам это не показалось странным?

— Да нет, не показалось. Ну представьте себе: полная харчевня людей. Уже за полночь, все изрядно набравшиеся, кто-то песни поёт, кто-то в углу морды бьёт, дым коромыслом… Буквально кто угодно мог бы это сделать.

— Логично. — Фигаро потёр нос. — Я вижу, вы успели провести собственное расследование.

— Честно говоря, господин следователь, в тот раз я подумал, что произошла ошибка. Сами подумайте: дурацкая отрава за три медяка, неумелый отравитель, суета… Хотел какой-то охотник сжить со свету недруга, ну и промазал мимо правильной кружки, подсыпал яду мне вместо обидчика. К тому же у меня… Ну, не то чтобы совсем нет врагов. Они есть. Вот только вопросы ко мне бывают только финансового толка — такова уж специфика моей работы. А денежные дела я всегда решаю полюбовно. Я никому ничего не должен, и никто ничего не должен мне. Я ни у кого не отбивал даму сердца, не охотился на чужой территории… хотя и в этом случае меня бы не травили, а вызвали на «лесовые разговоры». Я не ангел, Фигаро. Но я не представляю, кому могло прийти в голову меня отравить.

— Но позже вы убедились, — Френн скучающе посмотрел на потолочные балки, — что отравить хотели, все же, вас.

— Да. Вторая попытка неизвестного убийцы была еще глупее первой: самострел. Банальный самострел: обрез, верёвка. Он даже выстрелил, когда я вошел в комнату. Но не попал — свалился на пол, выпав из крепления на стуле. Опять же: делал какой-то болван.

— Или человек не очень-то хорошо разбирающийся в таких штуках. И, кстати, не такой уж и болван.

— Что вы имеете в виду, господин Фигаро?

— Я, господин Харт, имею в виду то, что отследить вашего незадачливого убийцу, несмотря на его кажущуюся тупость, очень трудно. Если вообще возможно. Вот смотрите: яд в таверне. Никто ничего бы не увидел — да вы и сами это понимаете. Яд весьма распространённый, достать мог кто угодно, так что ткнуть пальцем в подозреваемого не получается. Что дальше? Самострел? Обрез? Бьюсь об заклад, что достать обрез на Хляби проще, чем купить луковицу.

— Гораздо проще. Лук тут в дефиците.

— …и вот этот амулет-манок… Впрочем, закончите, для начала, вы, Харт.

— Кхм… Ладно… Следующая попытка была буквально на следующий день. Я даже не ожидал такой прыти, если честно. Кто-то стрелял в меня через окно.

— И как — попали?

— Нет. Я даже больше скажу: это был отвратительный выстрел. Я даже сперва не понял, что произошло: сижу себе за столом, тут щелчок по стене, а потом где-то в отдалении выстрел. Ну, стреляют тут у нас на каждому углу, так что эти звуки мне что воробей чирикнул. И только потом, выйдя из дома, я увидел выщерблину возле окна. Три вершка от оконной рамы. Стрелок явно страдал косоглазием. Вот только к тому времени снег — а он валил почти два часа — скрыл все следы. Я только могу сказать, что стреляли откуда-то с холма напротив. Расстояние приличное, но любой охотник достойный этого названия припаял бы мне эту пулю прямо в ухо… Пуля, кстати, от обычной «Крынки»-шестилинейки.

— И тогда…

— И тогда я, как говаривал мой покойный батюшка, «упал на глаза». Я стал параноиком: за каждым кустом мне чудились рожи с револьверами, в каждом половом — отравитель, в каждой барышне из борделя — подосланная убийца с ножом в корсете, в каждой собаке… В общем, жить стало просто невмоготу.

Харт достал из портсигара еще одну папиросу и прикурил её от первой, которую яростно растоптал босой пяткой.

— Я разогнал почти весь мой отряд. Всех, кого мог заподозрить хоть в чём-то. Тех, кто вызывал у меня хотя бы малейшие подозрения. Потом всех, кто плохо стрелял. Потом двух алхимиков. Потом… Короче, эти трое, что сидят сейчас в соседней комнате — самые надёжные люди из всех, что у меня были. Каждый из них хотя бы раз спасал мне жизнь — а Зойза так и вообще, наверно, раз десять — и я мозги наизнанку вывернул, но так и не придумал ни единой причины, по которой кто-нибудь из них хотел бы меня убить. И вот… Слушайте, Френн, а что если убийца идёт за нами по пятам? Скрываясь? Это возможно?

— М-м-м-м… Интересный вопрос, на самом деле. В целом, я бы сказал, да, возможно. Особенно здесь, на Хляби, где любое минимальное искажение в эфире тут же будет растворено и смыто. Но тогда почему он просто не… а, он же плохо стреляет, точно… Харт, а можно там, — инквизитор махнул рукой в сторону окна, — выжить? Одному в лесу? Ночью? В такой мороз?

— Можно. — Траппер кивнул. — Нетривиальная задача, но для человека с опытом выполнимая. Бензиновая каталитическая грелка, скрывающие наговоры… Да, вполне возможно.

— Так, стоп! — Следователь хлопнул в ладоши. — Погодите выносить убийцу за стены этого дома. Это мы завсегда успеем… Скажите, Френн, что вы сказали бы об этой штуке? — С этими словами Фигаро положил на валявшуюся на кровати подушку амулет найденный им под окнами траппера.

— Хм!.. — Френн закусил губу. — Тут я вторгаюсь на вашу территорию, Фигаро. Как я уже говорил, я не специалист. Хотя… Вот, к примеру, основа амулета — видите эту блестящую деревянную пластину? Это особым образом отполированная и алхимически обработанная осина. В сарае такое не сделаешь.

— Отлично! А ещё?

— Конский волос, как я понимаю, самый обычный. А вот этот кусочек кожи в центре… Это что такое?

— Как я понимаю, кожа чёрного телёнка забитого в новолуние у воды.

— А, понял… В общем, этот кусочек прилепили сюда в спешке. Видите — капля столярного клея? Я бы и без инструментов лучше справился. И эти две булавки — дилетантство! Я бы взял два проплёванных гвоздя продетых через дверную ручку…

— Ага, а говорите, что не смыслите ничего. Да вы порчу, поди, наведёте похлеще, чем сельская ведьма… Только почему сразу гвозди? Можно взять железную стружку с топора палача…

— …или рыболовный крючок, которым прокололи глаз мертвеца умершего от лихорадок… Стоп. Мы так с вами сейчас смастерим амулет для призыва Вечного Пожирателя. Увлекаемся.

«Гвоздь из меди, что залили в глотку еретику», отчеканил в голове следователя Мерлин Первый. «Хотя на самом деле, можно и не еретику, а любому колдуну»

— Но подведём итоги! Как, по-вашему, кто мог сделать такой амулет?

— Его мог сделать… — Френн, нахмурившись, почесал затылок, — … мог сделать… да кто угодно, блин горелый. Части для изготовления явно приобретены в лавке — пусть и не задёшево — а про клей и конский волос я вообще молчу. Остаётся только один момент: активация амулета. Вот тут загвоздочка: для такого нужен колдун.

— Да, ваша правда, — смиренно согласился Фигаро. — Но мне кажется, вы, господин инквизитор, упускаете еще одну возможность.

— Да?.. А, дьявол! Точно: амулет нашему незадачливому убийце мог бы активировать другой колдун. За деньги, либо просто довеском к проданным материалам… Но, Фигаро, погодите! Тот, кто собирал амулет должен был понимать, что он делает!

— А он и понимал. Ровно так же, как тётя Роза из Средних Ивасей понимает, что если швырнуть через порог яйцо чёрной курицы, то коровы не будут болеть. Это ритуальное колдовство, и что-то мне кажется, что любой охотник в ваших краях, Харт, сумеет соорудить такой амулет-манок.

— Вы правы. — Траппер понуро кивнул. — Любой. С такими на зайца ходят, и на лисицу… Только опасно это, потому как даже с фокусом на определённую дичь такая штука может привлечь не того, кого надо. И хорошо, если медведя… Да, кстати: активировать амулет здесь может любой от слова вообще.

— Это как? — не понял инквизитор.

— Вспомните что нужно для того, чтобы «запустить» амулет, если вы не колдун: отправиться в «место силы» — попросту говоря, в эфирную аномалию, и там прочесть ритуальный наговор. А Хлябь…

— …огромное место силы. Эфирная воронка и аномалия в одной бутылке. Мда, нарасследуешься тут у вас. — Френн хрустнул костяшками пальцев. — А вообще интересно получается. Предположим, что тот, кто покушался на вас — один из членов отряда. Тогда это похоже на какой-то дурацкий акт отчаяния: амулет привлекающий Других висел, конечно, на окне у Харта, это верно. Но ведь он мог привлечь и такую тварь, что сам убийца оказался бы просто размазанным по этой живописной полянке… Фигаро, я же правильно понимаю, что этот, как вы его называете, «манок» не избирателен? Не нацелен на…

— Да, господин Френн, я понимаю, что значит «не избирателен», благодарю… Но да, вы совершенно правы. Как я уже говорил, это просто фонарик. Однако я понимаю, к чему вы ведёте. Потому что если вынести нашего убийцу туда, за стены дома, то всё становится плюс-минус понятным: в этом случае судьба остального отряда его волновала бы куда меньше. Просто тут вот какая штука: допустим, тот, кто хочет убить Харта действительно там, снаружи. Но почему тогда он не повесил на дом, скажем, три амулета с разных сторон? Или пять? Почему банально не подпёр входную дверь снаружи бревном? Эти несколько секунд могли решить очень многое. Да что ему мешало прицепить на окно Харта алхимическую бомбу, в конце концов?

— Нашему убийце убийства явно в новинку. — Инквизитор хмыкнул, достал откуда-то кусок сухого печенья, осмотрел его со всех сторон, сдул невидимую пылинку и съел. — Но откуда он узнал, что Харт собирается спать именно здесь? В отдельной комнате?

— Колдовство?

— Мы бы почувствовали применение внешнего сканирования. Стены дома хорошо защищены, поэтому тому, кто попытался бы узнать, что происходит в доме, пришлось бы поднажать.

— То есть, это один из них? — Фигаро кивнул головой на дверь, из-за которой доносились стоны Зойзы.

— Или мы не видим всей картины и упускаем что-то важное. Но давайте подведём некий промежуточный итог. Итак, мы имеем дело с непрофессионалом. Это дилетант, убийства для которого явно в новинку, но при этом настроен наш дилетант решительно. Он пробует разные методы, но всё, что связано с оружием получается у него паршиво. Убийца не умеет соорудить простейший самострел и он паршивый снайпер. Так что это не Зойза.

— И не Тиккер. — Харт чуть усмехнулся. — Этот пострел точно прибил бы меня в кабинете. И на самострел он бы не разменивался. В его случае это была бы адская машинка или пружинная сеть-лезвие. Или еще какая-нибудь изощренная механическая гадость.

— Тогда из отряда остаётся Сайрус. Вот только не этого ли хочет убийца — чтобы мы так подумали? Он как бы говорит нам: «смотрите: я не умею стрелять, я не алхимик, значит, я колдун».

— Сайрус алхимик. И хороший алхимик. — Харт помотал головой. — Уверяю вас, на яд за три медяка он бы не разменивался. Вот только существа миролюбивее Сайруса вы на всей земле не сыщите. Однажды он где-то нашел сову с перебитым крылом, так, поверите ли, выхаживал птичку почти год. И я не знаю, как он стреляет, ни разу не видел. Но револьвер у него есть.

— Колдун, Харт, мог бы убить вас и менее изысканным способом. Просто перекрыть вам дыхание во время сна, или банально шваркнув молнией. Но так-то Сайрус подходит неплохо.

— Ну… — Френн усмехнулся, — я бы не сказал, что Сайрус вообще способен кого-то убить. Он мягкий, чтобы не сказать — тряпка. Такие люди убивают только в одном случае: если их загнали в угол, и другого выхода уже нет. Я помню, как я его задерживал: у Сайруса была масса возможностей оторвать вашему покорному слуге голову, но он этого не сделал. Точнее, не попытался — со мной бы его штучки не сработали. — Инквизитор надменно поджал губы.

— Подойдём к вопросу с другой стороны. — Следователь, которому надоело сидеть на месте, вскочил на ноги и принялся бегать по комнате туда-сюда. — Предположим, кто-то заплатил одному из этих троих — Сайрус, Тиккер и Зойза — кругленькую сумму, дабы они вас прикончили. Кто на такое пойдёт?

— Дьявол! — Френн ударил кулаком по раскрытой ладони. — Эта идея должна была прийти в голову мне! Но да, Харт, как насчёт убийства за деньги? И не отвечайте вот так сразу. Поверьте, деньги бывают разные.

Интересно, подумал Фигаро: траппер не отмахнулся от этой идеи сразу же. Не скорчил рожу, выдав нечто вроде «да бросьте, я полностью уверен в своих людях!», а подпёр кулаком подбородок и задумался.

Думал он минуты три. После чего бесцветным голосом произнёс:

— Зойза. Из этих троих только он способен на нечто подобное. Он простоват на вид, но, поверьте, далеко не так прост на деле.

— Это мы уже поняли. Просто так Королевскими лесничими не становятся.

— Да, всё правильно. Зойза верой и правдой служил Их Величествам, пока в одном из заказников находившихся в его ведомстве не грохнули какого-то крупного столичного чинушу, а другой столичный чинуша обвинил в этом Зойзу. Мол, лично видел, как тот застрелил уважаемого господина-как-там-его-звали из ружья.

— И Зойзу… сослали сюда?

— Нет. Дело развалилось за недостатком улик. Было просто слово столичного фанфарона против слова Королевского лесничего. В Столице этого, возможно, оказалось бы достаточно, но Величество Тузик добились, чтобы Зойзу судили в его родном городке, а это, чтоб вы понимали, в Закудыкинской губернии. Там столичных павлинов не очень любят — ни судьи, ни присяжные. С Зойзы сняли все обвинения, но на службу он вернуться не пожелал. Сам приехал на Хлябь и некоторое время, со слов местных, занимался охотой за головами. Лично доставил капитану Швайке тело Тихона-Свистуна — разбойника, терроризировавшего трапперов-одиночек в здешних лесах. Так что опыт убийства за деньги у Зойзы есть. Я не думаю, что его кто-то подкупил, если честно. Но Зойза… Никогда не поймешь, что у него на уме. Он как медведь: будет ластиться к вам, и отрывать вам ноги с совершенно одинаковым выражением морды.

— Ясно. — Следователь обескураженно вздохнул; он, всё же, надеялся, что Харт разродится более полезной информацией.

— Ясно что ничего не ясно. — Подытожил инквизитор. — Кроме одного: вы взяли нас на эту охоту не просто так, а именно как представителя Инквизиции и ДДД. Просто сказать было нельзя?

— Вообще-то, мне нужны были колдуны. Именно колдуны и именно для охоты. А вам был нужен проводник. И, как понимаю, нужен до сих пор. Так?

— Ну, так.

— А что до моей… м-м-м-м… проблемы… Я так подумал: будет нелишним, если рядом со мной будут представители закона. Ну, просто на всякий случай, понимаете? И, если честно, я не думал, что в походе, за границей обжитой Хляби, мне угрожает какая-либо опасность, кроме обычных для таких мест. Не думал, что убийца потянется за мной… А теперь, когда существует вероятность, что убийца — кто-то из моего отряда, мне и вовсе дурно.

— Стоп! — Инквизитор поднял палец. — Одну минуточку! Харт, давайте рассуждать трезво. Первое: ваши мотивы лично мне, в целом, понятны. Да, я нахожу ваше поведение необдуманным и отчасти эгоистическим, но понятным. Ничего не поменялось: нам всё также нужно к Белой вершине, а вам — сопровождающие-колдуны. Идём дальше: нас шестеро и мы точно знаем, что ни я, ни господин Фигаро не горим желанием вас прикончить… ну, пока, по крайней мере. Таким образом, у нас трое подозреваемых, плюс шанс на то, что за нами крадётся гипотетический душегуб. Но я в это не верю. Убийца — там, в соседней комнате.

— Почему вы так думаете? — Фигаро слова Френна так заинтриговали, что он аж приподнялся на цыпочки.

— Там, за стенами, ночью мог бы выжить либо очень хороший охотник, либо сильный колдун. Человек, способный в одиночку противостоять северному лесу и всему, что к нему прилагается. Это не недоучка, не умеющий снарядить ловушку с самострелом или прикончить вас, Харт, выстрелом через окно. Это должен быть матёрый хладнокровный убийца; единственной причиной тащиться за вами сюда для него стала бы неудача в городе, а таковой бы он не допустил.

— Тогда это не Зойза.

— Склонен с вами согласиться. — Френн вздохнул. — В общем, следим за Тиккером и Сайрусом. А пока что давайте спать. И организуйте почасовые караулы… Да, и, если что, мы с Фигаро в них стоять не будем; представителям закона необходимы восемь часов крепкого здорового сна. Фигаро, будьте любезны, притащите сюда наши спальники…


Собирались ещё затемно.

После того, как Фигаро сломал «манок» никаких эксцессов больше не произошло, разве что хрустело что-то большое в чаще лениво и неповоротливо, да грохотал в голбце разъярённый домовой, пока кто-то не плеснул ему еще водки. Тогда стало тихо и Фигаро, наконец, уснул под бормотание Артура: «…да спите уже, задолбали, детективы хреновы. Так и быть, прослежу, чтобы за нами никто не крался. Муха не пролетит, мышка не пробежит, призрак лесной без спросу не проскочит! Спите уже, а то возня какая-то: Другие, шишиги… Как в деревне, право слово…»

Глаза Зойзы стараниями Сайруса пришли в норму, но из-за целебных декоктов стали похожи на налитые кровью стеклянные шары. Колдун же, невозмутимо выслушав жалобы бывшего королевского лесничего («ну болит же, печёт как скотина!») выдал тому капли и наказал закапывать в глаза через каждые полчаса. Капли помогли; во всяком случае, Зойза заткнулся.

Тиккер завёл автоматон и маленький отряд, наскоро перекусив галетами и колбасой, наконец, тронулся. Чай пили уже на ходу.

Мороз был такой, что, казалось, сам воздух хрустально звенел в медленно наливающемся тёмной синевой небе. Щёки мгновенно краснели при ходьбе, и следователь даже думать не хотел, какие бы непередаваемые ощущения он испытывал, поднимись сейчас ветер. Он с тоской проводил взглядом охотничий домик, казавшийся сейчас даже после всех событий этой ночи невероятно уютным.

Очень скоро дорога, как и предупреждал Харт, пошла в гору и идти стало заметно труднее, однако Фигаро заранее так напугал себя этим подъемом, что склон показался ему не таким уж крутым (тем более что в любой момент можно было встать на волокушу за автоматоном и отдохнуть, чем Фигаро активно пользовался).

Утренний лес был красив и загадочен: по земле стлалась едва заметная дымка (её природа следователю была неясна, но выглядело это очень таинственно), первые лучи восходящего солнца золотили верхушки деревьев, а поваленные старыми бурями стволы будоражили воображение. Фигаро представлял, что под этими поверженными лесными великанами нашли себе приют загадочные существа вроде лесных гномов, которые сейчас с опаской наблюдают за людьми, шепчутся и сверкают глазками из-под сугробов, что брустверами окружали упавшие деревья.

Но вот дорога вдруг выровнялась, лес остался позади, и путники оказались на длинном скалистом уступе, похожем на вырезанную в склоне горы ступеньку. Следователь оглянулся назад и не смог сдержать восхищённого вздоха: оказывается к этому времени они успели подняться довольно высоко, и теперь позади открывался фантастический вид. У самого горизонта сияло неземным светом Белое море; яростное солнце отражаясь от огромной ледяной линзы искривляло пространство порождая забавные миражи: казалось, что несколько изогнутых дугой волнистых радуг висят в небе одна над другой, переливаясь неземными цветами. Ниже по склонам спускался лес — белое на чёрном, и воздух был так чист, что можно было рассмотреть даже маленькие полянки и прогалины (где-то там наверняка был и охотничий домик, в котором едва не отправился на тот свет траппер Харт). Слева и впереди вздымались к бледным небесам почти отвесные скалы, а у их подножья вилась ниточка тропинки. Тропинка, к огромному облегчению следователя, не казалась особо крутой, хотя обрыв по правую руку и внушал некоторые опасения.

Словом, всё это было так красиво, солнечно и жизнеутверждающе, что путники взбодрились и зашагали веселее. Даже Харт, похоже, вынырнул из пучины мрачных дум, закурил длинную тонкую трубку и принялся насвистывать что-то весёлое. Да что Харт — непрошибаемый инквизитор Френн оживился и внезапно принялся рассказывать заковыристую и длинную, но жутко смешную историю о том, как еще в самом начале своей карьеры был отправлен на испытания Ударного отряда в лес (судя по описаниям инквизитора, весьма похожий на этот).

Фигаро забрался на волокушу, немного покрутил заводящий ключ автоматона, быстро устал и, включив бойлер, который Тиккер так и не отсоединил, стал ждать, пока закипит вода на чай.

«Артур, а вот скажите мне такую шутку: за нами кто-нибудь крадётся? Какой-нибудь местный супостат с ружьём наперевес? А то я тут чаёвничать собрался, а Харта, может быть, уже кто-то выцеливает в шестикратную оптику?»

«Да нет тут никого, — лениво откликнулся Артур-Зигфрид. — Из живых в радиусе трёх миль — только вы и пара белок. Из неживых… Ну, несколько горных чертей, снежные гарпии, пещерники. Это из хищных. Многовато для обычного леса, но, как я понимаю, вполне нормально для Хляби. Ничего серьёзного. Есть вендиго, но очень далеко, на грани моего восприятия. И он сыт»

«Думаете, Харта хотел кокнуть кто-то из его команды?»

«Ну а кто же ещё? Невидимый охотник? Лесной-Человек-В-Белой-Ушанке, супергерой местного разлива? Не смешите»

«А… А вы не могли бы…»

«…просканировать им всем головы и узнать, кто конкретно это был? Конечно, только снимите с них защитные амулеты и прогоните Сайруса куда-нибудь подальше… Но это если вам, конечно, не особо жалко их мозги»

«Не-не-не, не надо… Это я так… А вы сами что об этом всём думаете?»

«Я? Я думаю, что примерно понял как рассчитать точное время на протяжении которого Клеть Демона будет оставаться стабильной. Найти бы только где-нибудь ма-а-а-а-аленький циклотрончик где-то эдак на семьдесят мегаэлектронвольт… Ладно, ладно. Не психуйте. Я, если честно, вообще думал, что это всё сам Харт устроил»

«Харт? В смысле, он сам на себя покушается?»

«А что? Мыслите шире, Фигаро! Харт колдун, причём колдун прошедший специальное обучение. Амулет? Легко! Да и шишига ему бы, откровенно говоря, особого вреда не причинила бы»

«А стрельба по окнам? А отрава в пиве?»

«А вы уверены, что все эти случаи покушения ваш внезапный работодатель не придумал во время вчерашней задушевной беседы?»

«Признаться, я не вижу в этом никакого смысла»

«Так вы его вообще не видите. — Артур захихикал. — Сейчас наши гипотезы стоят друг друга: ноль ничем не больше другого нуля. Я присмотрю за нашими новыми приятелями. Но я не могу быть в сотне мест одновременно, так что и вы не плошайте. Да и вообще: выкиньте, пожалуйста, из головы ваше представление обо мне как о бессмертном всесильном существе. Для вашего же здоровья будет полезнее»

«А вы не бессмертный?»

«Ну, условно бессмертный, — признал Артур, — однако, поверьте: как колдун я не сильнее любого магистра средней руки. У меня просто больше тузов в рукаве и богатый опыт за плечами. Но и только. Я не умею решать дифуры в уме. Моя фишка в другом: я могу построить устройство, которое будет делать это за меня. У меня есть определённый, так сказать, арсенал за душой, но я не швейцарский ножик, чтобы пригождаться во всех мыслимых случаях»

«М-м-м-м… Я вот чего никак не могу понять: вы лишились человеческого тела и засунули себя в это кольцо… Ну, в Орб. Не стали ли вы при этом сильнее? Я имею в виду, как колдун? Ведь, поскольку у вас нет тела, то и эфирная контузия вам не грозит, верно?»

«А вот это интересный вопрос. — Мерлин Первый одобрительно хмыкнул. — Ответ такой: нет, особо сильнее я не стал. Так, чуток. Дело в том, что для того чтобы усилить колдовские способности недостаточно лишиться тела. Нужна работа с тонкими слоями ауры, коррекция умственных способностей, расширение эфирных каналов… да там список из почти семидесяти пунктов. Невозможно сделать вас умнее просто увеличив ваши лобные доли. Это, скорее всего, просто сведёт вас с ума… Вот как бы вам по простому объяснить… Знаете, есть такие декокты, которые вызывают очень быстрый рост мышечной массы? Две недели и у вас фигура атлета. Легко! Но почему тогда их используют только как помощь при тренировках?»

«Потому что от такого роста мышц у вас весь алхимический баланс в организме по боку пойдёт. Это уже не говоря о том, что связки и кости остаются прежними, и если вы попробуете поднять, например, лошадь, то связки эти к чёрту порвёте. Это как минимум»

«Вот именно. Нужен комплексный подход. Точно так же и тут: для того чтобы сделать из вас могучего сверхколдуна достаточно заключить договор с сильным Другим. Но чем это закончится? Знаете?»

«Будет как в сказке про Барда Фирудаля?»

«Вообще-то это ни фига не сказка. Бард Фирудаль, или, правильно, Бард Фигель действительно жил когда-то на свете. По глупости и по пьяни он вызвал на дуэль Вильгельма Чёрного — могучего волшебника из Белой Башни… Вильги, вообще-то, не был особо агрессивным, и больше любил валяться в гамаке пузом кверху, решая мировые проблемы, но Фигель обложил его множеством этажей в присутствии весьма серьезных людей. Я приказал ему для порядка отделать Фигеля хорошенько, а потом публично пощадить — и Совету Башни репутация и дураку наука. Но Бард наложил в штаны когда протрезвел и побежал решать проблему в своём ключе: вызвал какого-то демона средней руки и попросил у того колдовской силы. Кончилось всё тем, что Фигель превратился в крайне мощное, но абсолютно невменяемое полу-Другое существо, которое мы с огромным трудом развеяли по ветру… Сказка, тоже мне… Нет, Фигаро, нет. Тут нужен совершенно другой подход: аккуратный, точечный, комплексный. Увеличить интеллектуальные показатели, подкрутить там, прибавить здесь… Вот только на каком-то этапе ваша новая оболочка способная вместить новые силы постепенно перестанет быть человеческой. Если расплавить стекло бутылки и медленно добавлять туда нужные присадки и песок, а потом аккуратно и искусно выдуть кувшин, то воды в него влезет куда больше, чем в бутылку, это понятно. Но это будет уже кувшин. Или графин. Не бутылка. Именно поэтому я не трогаю квантовую матрицу, в которую запихнул своё «я», хотя от живого мозга она отличается, на самом деле, только прочностью и скоростью работы. Я — это я, Фигаро. И пока что меня это устраивает»

«Боитесь?»

Удивительно, но старый колдун понял вопрос.

«Здесь, Фигаро, не в страхе дело. Например, вы у нас редкий трус — и даже не пробуйте спорить. Хотите, я сделаю вам простую и абсолютно безболезненную операцию на мозге? Вы больше никогда не будете испытывать страх, и даже в самой критической ситуации сможете сохранять спокойствие и сосредоточенность. При этом остальные функции высшей нервной системы не пострадают. Как вам идея?»

«Э-э-э-э… Ну, я однозначно против»

«Вот и подумайте, почему вы однозначно против. А потом, когда до чего-то додумаетесь, мы вернёмся к этому разговору. Это всё хиханьки да хаханьки до тех пор, пока вы с этим не столкнулись, следователь ДДД. Кстати, у вас бойлер закипел»

И верно: из клапана бойлера уже посвистывал пар. Фигаро угостился чаем, потом подумал, и угостился ещё. Быстро холодало; маленький отряд поднимался всё выше и выше. Воздух здесь был уже слегка разрежен, и усилий для ходьбы приходилось прилагать больше.

Скалы по левую руку становились всё мрачнее, всё острее и тяжелее, серым частоколом нависая над головами. Когда-то в незапамятные времена здесь сошёл ледник и оставил после себя ободранный острый камень, затаивший в себе узкие и глубокие трещины. Трещины были коварны: они забивались снегом, и невозможно было определить, где нога просто вступит в легкую белую пыль, а где провалится по колено.

Но путь наверх был, и Харт уверенно вёл отряд за собой, ориентируясь по едва заметным вешкам, ловко обходя самые опасные расселины (в некоторых мог бы легко увязнуть даже автоматон вместе с волокушей), маневрируя между огромными валунами, которые, похоже, когда-то давно шлёпнулись сюда с вершин скал, и прислушиваясь время от времени к неясным шорохам камня и снега. Высоко над ними в белёсой синеве кружила пара едва различимых силуэтов — горные гарпии. Эти Другие обычно делали свои тела прозрачными перед атакой, но сейчас их манёвры никого не волновали: гарпии атаковали только путников-одиночек, и это правило работало всегда, даже если у крылатых хищников было двадцатикратное преимущество в численности.

Уступ, по которому шёл отряд Харта, постепенно расширялся; обрыв справа исчез за подвернутой вверх каменной кромкой, а скалы опять изменились: теперь они превратились в подобие тяжёлой чёрной стены сложенной из гигантских прямоугольных камней. Это явно были игры природы, но воображение тут же рисовало доисторические города, строительный материал для которых которые невообразимые руки неведомых зодчих вырвали из земли давно забытыми заклятьями. Между камнями не росло даже мха; ни единая живая былинка не касалась их шершавой тверди.

Зато в скалах были дыры: идеально круглые отверстия, которые уж точно не могли выдолбить вода и лёд. Фигаро спросил у Сайруса что это за норы и кто в них живёт, но маленький колдун лишь пожал плечами и ответил:

— Когда-то пытались выяснить, но так и не получилось. Там пещеры, господин Фигаро, но как далеко они тянутся и куда ведут — непонятно. Равно как и то, кто в них обитает. Все, кого на этом перевале застигала ночь, пропадали без следа. И это не очередная «хлябная страшилка».

Следователь сглотнул ком в горле и с опаской принялся разглядывать дыры в камне. Теперь они казались ему шахтами ведущими в неведомые бездны, и — кто знает! — может так оно и было. Они шли по самому краю мира, где могло произойти всё, что угодно. Фигаро старался не давать волю воображению, но не мог перестать думать о тех, кто, возможно, гнездился в чёрных провалах. Фантазия разыгралась не на шутку, и пару раз ему показалось, что он увидел в темноте круглых отверстий какое-то шевеление теней, будто лёгкая дымка на мгновение легла на каменные склоны. Следователь ускорил шаг и вскоре стены с дырами в них остались позади.

Фигаро облегчённо вздохнул. И тут же обратил внимание, что остальной отряд, напротив, проявляет признаки беспокойства.

Харт о чём-то тихо переговаривался с Зойзой; оба траппера хмурились и поглядывали в небо. Туда же, задрав голову, пялился Тиккер (он решил, наконец, открутить от автоматона бойлер), а Сайрус, напротив, уткнулся носом в какие-то карты, водя пальцем по бумаге обильно запятнанной машинным маслом.

— Уважаемый Сайрус, а что, собственно, происходит? — Френн, очевидно, тоже обратил внимание на общую нервозность. — Мы никак заблудились?

— Ах, господин инквизитор, — колдун возвёл очи горе, — тут нельзя заблудиться при всём желании. Перевал один и у него всего одно верное направление — вверх. Дело в другом. Видите те маленькие белые облачка?

— Похожие на птичек? Беленькие?

— Так точно, именно беленькие и именно похожие. Надвигается буря. А мы в горах, к тому же, в таком месте, где высока вероятность схода лавин. Так себе перспектива.

— Буря? — Френн озадаченно хмыкнул. — Вроде бы ничего не…

— Ничего не предвещает, верно. Но таковы уж бури на Хляби. Атмосферный фронт может сформироваться очень быстро и ударить в самый неожиданный момент. А может и не ударить. А может и вообще пройти стороной. Тут уж как повезёт… Эй, Тиккер! Поднажми!

— Господа! — Харт махнул рукой следователю с инквизитором. — Прошу на волокушу! Тиккер, включай маршевый режим. Господин Фигаро, господин Френн, будете крутить заводную ручку. Нам нужно как можно быстрее подняться наверх. Если буря застанет нас на перевале, то ночевать будем в тех круглых дырках, что ниже по спуску.

И тут, словно в ответ на слова траппера, откуда-то сверху прилетел тугой поток ледяного ветра, прижал маленький отряд к земле (Фигаро аж присел на корточки), поднял тучу снежной пыли и унёс белые смерчи вниз по склону.

Двинулись быстрее, заторопились, растянулись вдоль тропы, зажужжал автоматон, взвизгнул камень под волокушей. А небо, словно издеваясь, серело просто на глазах, точно небосвод задёрнули дырявым грязным занавесом и через этот занавес уже летели первые снежные ленты — пока что далеко, над склоном горы, но скорость, с которой буря приближалась, впечатляла: на отряд Харта словно нёсся огромный чёрный локомотив.

Тиккер, конечно, просто стращал: крутить заводной ключ приходилось не так уж и часто (да и рычаг «рекуператор» находился в крайнем верхнем положении, так что автоматон, в крайнем случае, мог бы отмахать без подзавода еще верст десять), но постоянно усиливающийся ветер, всё чаще приносивший с собой добротные заряды снега, беспокоил Фигаро всё сильнее. Ветер был холодным, по-настоящему холодным; в нём было что-то первобытное, дикое. От такого ветра, должно быть, прятались в каменных пещерах далёкие предки следователя, в ужасе сбившись у костра в кучу и вслушиваясь в утробный стон бури за стенами.

«М-м-мда, — Артур выставил из Орба невидимый сенсорный «ус», — а буря-то хорошая идёт. В самый центр вы не попадаете, но потреплет, конечно, знатно»

«И что теперь делать?»

«Для начала — успокойтесь. Перевал вы перевалите, а дальше, думаю, где-нибудь укроетесь. Это всё, как минимум, до утра»

— Всем приготовиться! — Харт резко остановился и теперь показывал рукой куда-то вверх. — Может быть жёстко!

Фигаро поднял взгляд и обомлел: со скал на них летел клубящийся бело-серый вал. Это была, конечно, не лавина, а просто граница бури, но сказать, что зрелище внушало трепет, значит, не сказать ничего: быстро как в дурном сне с гор спустилась туча, споткнулась о камни и упала на путников.

Ветер налетел как паровоз, ударил, согнул, прижал к земле и с жуткими завываниями вывалил грузовой вагон снега. Следователь едва удержался на ногах; рот Фигаро тут же оказался забит ледяной крошкой и что уж тут говорить про воротник и прочие «люфты» на одёжке — был следователь ДДД, а стал какой-то мелкий йети или вендиго-задохлик, вообще не пойми что.

Харт неизящно выматерился. Послышался эфирный «хлопок» и перед отрядом вспыхнула силовая стена, отсекая ураганный ветер, разрезая его на две полосы и отбрасывая по бокам.

— Извини, Сайрус, но придётся поколдовать! Нужно как можно быстрее подняться наверх!

— Спокойно, шеф! — Колдун махнул пятернёй в варежке. — Не думаю, что в такую погоду нас обнаружат ледяные спрайты. В бурю они не летают. Держите щит, а мы перехватим… Давайте, давайте, работаем ножками!

И снова вперёд и вверх, теперь — сквозь метель, ревущую по ту сторону кинетического щита. Видимость была, фактически, нулевой, но, хвала Небесам, тут существовала только одна дорога: вверх по дну похожей на широкий жёлоб скальной выемки.

Вот только заметало дорогу с невероятной скоростью, и следователь понял, чего так опасался Харт: час-два, и пройти здесь станет, как минимум, затруднительно. Три часа — и дорога просто исчезнет, превратившись в сплошной завал. Да, нужно было торопиться.

— Фигаро! — Харт едва перекрикивал завывания бури. — Перехватите щит! А то меня сейчас контузит к чертям!

Следователь благосклонно улыбнулся — ужо мы-то, городские, сейчас вам покажем! — и лёгким движением руки повесил перед отрядом защитный экран.

Держать кинетический щит — сущая безделица! Базовое заклятье из серии «базовее не бывает», однако…

Однако всего-то через пару минут Фигаро с удивлением почувствовал дрожь в теле и почти физическую тяжесть в мышцах. Еще минута-другая, и по телу начало разливаться жжение — преддверие самой настоящей эфирной контузии! Доступного эфира вокруг было просто завались, но это ничуть не помогало; Хлябь там, или не Хлябь, дело, похоже, было в чём-то другом.

«Какого дьявола?!» — недоумевал следователь, пытаясь как-то скорректировать потоки эфира в щите. «Да что со мной такое?!»

«С вами все нормально, — Артур снова выдвинул «перископ» и принялся лениво водить им вдоль силового каркаса заклятья. — Просто держать щит — плёвое дело. Когда щит отражает удар, вы сразу же гасите его, и зажигаете новый. А тут у вас необходимость удерживать кинетический экран под постоянным давлением. В плане эфирных перегрузок это, примерно, как держать табурет за ножку на вытянутой руке. Первые пять секунд думаешь, что можешь делать это хоть весь день, но проходит еще пять… хе-хе…»

«Вы бы не зубоскалили, а помогли! — пропыхтел Фигаро, из последних сил удерживая щит. — Хотя бы советом»

«Советом и помогу. Вот почему у вас щит в форме зонтика?»

«Ну… Потому что их всегда такими делают»

«Худший из всех возможных ответов! За такое я бью линейкой по пальцам! Но я сегодня добрый. Щит обычно создают в виде параболического эллипсоида для того, чтобы предотвратить попадание вам в лоб чего-нибудь тяжелого из передней полусферы. Вот примерно как обычный щит, который защищает от стрел. Сейчас такая форма только создаёт проблемы: она принимает давление ветра всей своей поверхностью. Измените её. Превратите кинетический экран в пулю: конус, сходящий на нет в передней части и закрывающий ваш отряд «чехлом» в задней… Да, вот так. Только с боков чуть сплюсните… Ну как, легче стало?»

«Да, — удивлённый следователь почувствовал, как кровь отливает от лица, а из тела уходит боль, — еще и как. Спасибо за науку… Эх… А как это можно использовать ещё?»

«Много как. Например, как я уже сказал, пуля имеет похожую форму. И автомобилям, когда они станут у вас ездить побыстрее, тоже придётся становиться более обтекаемыми. Это аэродинамика, Фигаро, и немножко смежных дисциплин… Ну ничего, лет, эдак, через триста — если Демон Квадриптиха не сожрёт мир — сделаем из вас мастера на все руки»

«Спасибо, утешили… О, а вот, похоже, и…»

«Да, поздравляю. Вы взобрались наверх»

— Сто-о-о-о-оять! — Харт вскинул руку. — Добрались! Все сюда! Нужно обсудить, что дальше делать.

— А что делать? — Зойза достал папироску, прикрыл её руками (ветер, всё же, частично пробивался за щит следователя), закурил и пожал плечами. — Тута и так понятно чего делать: схорониться надо. Это всё до утра, если не дольше. На гору-то мы вылезли, да только тут, на равнине, заметёт нас к чертям собачьим за час-другой.

— Согласен. — Тиккер коротко кивнул. — Еще час такого снегопада, и автоматон просто увязнет.

— Ставим тенты?

— Не, мы утром не откопаемся. К тому же здесь, наверху… Нет. Нужно нормальное убежище.

— Сайрус! Что скажешь? Чёрный лог или Душные шахты?

— Шахты однозначно. — Сайрус поморщился. — Дерьмо идея, конечно, но в Лог я не пойду. Две последние группы, что там заночевали, как корова языком слизала. Вещи на месте, в домиках натоплено, а охотников нет. Как будто встали они разом, да и ушли куда-то. Так и не нашли никого. Не-е-е, я такую ночёвку в гробу имел. К тому же пещеры ближе.

— Тиккер? Зойза?

— Мне, сударья, один хрен: хоть в пещеры хоть в Лог. Да только дрянское место Лог этот. Уж лучше к шахтёрам.

— Аналогично. К тому же, говорят, в этих местах уже можно встретить волколаков. Рисковать, конечно, дело благородное, но в Душные шахты вход один. Привалим камнем, да и дело с концами.

— Тогда решено: шахты. Сайрус!

— Уже. — Колдун покрутил в руке маленький компас. — Ага, понял… Все за мной! И осторожно: скоро дорога сильно под уклон пойдёт!

— Уважаемый Тиккер, — Фигаро догнал механика и похлопал его по плечу, — я, простите, вот только что вообще ничего не понял. Что за шахты? Что за Лог? Речь об укрытии на время ночёвки?

— Вы совершенно правы, господин следователь… Кстати, спасибо за ветровую защиту. Хорошо держитесь, шеф, вон, за пять минут скис… В общем, нужно где-то переждать бурю и мы только что выбирали из двух вариантов. Хотя, на самом деле, из двух зол, если быть честным: что Чёрный лог, что Душные шахты мне не по душе. Но если подумать, то в шахтах нам хотя бы ничего не угрожает. Я просто не люблю пещеры и вообще всякие гроты, подземелья, узкие лазы и маленькие комнатки. Мне в них очень неуютно. Клаустрофобия, знаю. Но Лог еще хуже. Это, чтоб вы понимали, охотничья стоянка, вроде той, где мы ночевали, только домиков побольше и есть неплохая баня. Только вот место это с давних пор пользовалось дурной славой. Рассказывали что, мол, остановятся там охотники, а наутро — никого. Вещи на месте, печь натоплена, еда на столе, а людей нет. Один раз, говорят, даже портки возле отхожего места нашли. И ни следов на снегу, ни гильз на полу, ни вообще каких-то признаков борьбы, будто в воздухе растворились. Раньше этим байкам не верили особо; говорили, что их кто-то из охотников специально придумывает, дабы конкурентов из тех мест отпугнуть. Но три последних отряда постояльцев сгинули там без следа. За ними поисковые группы посылали — куда там! Так и не нашли. Поэтому, господин Фигаро, я уж как-нибудь свою нервозность в пещерах пересилю.

— А что за пещеры? И почему их то шахтами, то пещерами называют?

— Начиналось всё как шахты. Когда-то нашли там серебро, много серебра. Стали разрабатывать жилу-то, и докопались до пещер, что давным-давно вода проделала. Через пещеры со стороны можно выйти на тот бок кряжа, на котором мы сейчас, шахты-то сами аж за хребтом… ну, показать — не покажу, не видно ни хрена… А потом как-то рванули в одной из штолен заряд динамиту, и попёр из трещин в стенах серный газ. Семьдесят человек шахтёров и всё начальство ихнее там полегло. Приезжал колдун — специалист из ссыльных — что-то там копался-копался, да и сказал, что есть в стенах полости, заполненные этой гадостью, а, сталбыть, разрабатывать жилу дальше нельзя. И чтоб жадные да дурные старатели туда не лезли, взорвал Белый отряд входы в шахты — те самые, что с другой стороны. А про пещеры они не знали, да и мало кто знает… Вот так, господин Фигаро. Место, сами понимаете, жуткое, да только останавливаются там охотники на ночлег часто-густо, и никогда никаких проблем не было. Вот, разве что, говорят, что по эту сторону горы волколаков видывали, да только в пещеры они не полезут. Там камень есть… ну, вы и сами всё увидите скоро. До пещер минут двадцать ходу… сейчас-то, допустим, час — вона как метёт!..


…Не час и не два, а почти три часа пробирались они сквозь снег и ветер. Стоило убрать ветровой экран, как снег тут же залеплял глаза, а ревущий ураган мгновенно выдувал из-под шуб всё намёки на тепло, продирая до костей. Ноги проваливались в снег, скрывавший под своей белой шубой острые как бритва камни, а ледяные вихри налетали, казалось, со всех сторон одновременно.

Поначалу следователь боялся, что из бурана может выпрыгнуть что-нибудь огромное и хищное, потом на страх не осталось сил. Только размеренное движение метронома: поднять ногу, опустить ногу, убедиться, что она стоит устойчиво, опереться на неё, поднять другую ногу…

Щит держали попеременно, но даже инквизитора хватило всего минут на двадцать. Идти же без кинетического барьера было совершенно невозможно; ветер сразу же прижимал к земле и забивал рот и нос снежной крошкой, так что Артур-Зигфрид, в конце концов, выругался, и повесил над ними какую-то сложную штуку, которую обозвал «адаптивным матричным щитом»: «…если что, то это Френн повесил… Научу, научу. Лет через сто. Может быть…»

Так что к тому времени, когда впереди показался темный бок могучей горы, Фигаро уже буквально едва стоял на ногах. На волокушу Тиккер не пускал, но следователь был не в обиде на маленького механика: тому трижды пришлось откапывать завязший в сугробе автоматон. Поэтому когда Сайрус, наконец, крикнул «пришли!» Фигаро уже был готов счастливо рухнуть в снег и пусть тащат дальше как угодно и куда хотят.

Но не тут-то было: оказалось, что не особо-то и «пришли». Сайрус вывел к нужному склону, но промахнулся мимо входа в пещеры. Следователь уже задумывался, не потерять ли ему от усталости сознание, но, тут, к счастью, Зойза обнаружил указательную вешку. Оказывается, они промазали не так чтоб и сильно.

И верно: вход в пещеры — почти занесённый снегом деревянный навес, вроде тех, что сооружают над поленницами во дворах, оказался буквально в ста футах левее. Несколько взмахов широкой деревянной лопатой, что нашлась неподалёку в маленьком сарайчике, и в белой стене открылась дыра, в которую без особых трудностей вошел автоматон, а за ним и остальной отряд.

Вход оказался идеально круглым и довольно широким. Было заметно, что тут поработали паровые отбойники: на стенах виднелись очень характерные засечки, оставленные стальными носами автоматов-проходчиков. Похоже, на этих раскопах использовали явно не каторжников.

Особенно следователя впечатлил пресловутый «запорный камень», как его называли Тиккер с Зойзой: короткий цилиндр входного коридора заканчивался огромной каменной дверью — по сути, просто здоровенным булыжником в два человеческих роста. Тиккер дёрнул какой-то рычаг в стене, зашумела вода и глыба со скрежетом и лязгом пришла в движение, закрыв собой вход. Что-то булькнуло, и стало тихо.

Фигаро машинально поднял палец вверх и над его головой вспыхнул колдовской «светляк». Теперь стало видно, что импровизированные ворота двигаются по двум широким желобам на тяжёлых металлических роликах чем-то смахивающих на вагонные колёса, а двигает камень система блоков и цепей, судя по всему, приводимая в действие примитивной гидравликой. Система была простой, но остроумной; следователь одобрительно хмыкнул. Такую «дверь», пожалуй, не сдвинул бы с места и дракон, не говоря уже о волколаках, да и начни оборотни каким-то мистическим образом штурмовать пещеру, жечь их шаровыми молниями в коридорчике по ту сторону каменюки было бы сплошным удовольствием.

— Так, — Тиккер закончил стряхивать снег с шубы, — автоматончика моего оставим тут. В Кривой коридор он один чёрт не влезет. Берем, господа, рюкзачки, не стесняемся, не стесняемся! Придётся немножко потаскать скарб на горбу. Понимаю, что устали, я тоже устал как собака последняя, но спать на камне, я вам доложусь, не особо приятно. И жрать сейчас захотите — зуб даю. Так что давайте, давайте. Мы уже в тишине, в тепле… Да, для столичных господ краткая экскурсия: в этих пещерах постоянная температура — плюс одиннадцать по Цельсию. Извините, как механик все эти Реомюры-фунты-дюймы не признаю. До отвращения. Здесь всегда постоянные температура и влажность, неизменный химический состав воздуха… ну, конечно, когда газ из стен не начинает переть, но мы с вами не намерены тут ничего взрывать, правда? Пещера имеет главный проход, который ещё называют главным стволом, протянувшийся отсюда и до самых бывших рудников на том стороне кряжа, а длина этого прохода аж двенадцать километров. Кто не знает, что такое «километр», листайте словари, мне объяснять недосуг… Так вот: если придерживаться центрального коридора, то заблудиться тут невозможно — везде вешки. Вот прямо стрелки на стенах свечной копотью: выход там, а вход, значит, туда. Но вот в боковые проходы сворачивать категорически не советую. Там лабиринт, и никакой хрен этот лабиринт, конечно же, не картографировал и не изучал — спелеологи у нас тут редкость.

— А кого из Других можно встретить в этом милом месте? — Френн, пыхтя, пытался приспособить свой рюкзак обратно на спину. Получалось плохо: инквизиторская шуба покрылась толстой коркой льда и снега, которые сейчас с весёлым скрипом сыпались с Френна на каменный пол.

— О! В этих тоннелях вы, господин Френн, можете легко столкнуться с такими ужасающими обитателями извечной тьмы, как шахтные гномы. Поэтому если вам дороги кошелёк с портсигаром, прячьте все блестяшки с глаз долой.

— Гномы? — Фигаро недоверчиво покачал головой. — И всё? Другие навроде домовых с белыми бородками и в красных колпачках? Вы хотите сказать, что тут, на Хляби, ни одна Другая тварь не удосужилась устроить себе в этих пещерах лежбище?

— В этих конкретных — нет. — Харту, наконец, удалось сбить со спины огромный корж льда, налипший на шерсть шубы. — Хищные Другие ведь как: в пещерах хоронятся либо когда переваривают уже нажранное, либо когда гнездятся. Ну, вот, драконы такие, например. Но пещеры для этого нужны просторные, чтоб с размахом. А тут так, ерунда. Да еще и шахтёров сколько померло — призраки, стало быть. Другие, что людей харчат, человеческих призраков ой как не любят. И понятно: вроде и жратва, и на зуб не подцепишь, ха-ха-ха!

— Но гномы же есть?

— А куда ж без гномов в шахтах? Это как дом без домового. Горняки с гномами дружбу крепко водят. Кто с шахтовыми в ладе и мире живёт, у того и машинерия не ломается, и кайло не тупится, и жилы серебряные да золотые сами из земли лезут наружу. Да только не любят гномы динамит. Обижаются, понимаешь. Громко им, неуютно. Вот и не предупредили, не уберегли, когда газ попёр… Ладно, господа, двинули. Тут идти-то всего метров пятьсот.

— А куда идём-то?

— В Бриллиантовый холл. Да сами сейчас увидите, господин следователь. Подвяжите челюсть, чтобы на пол не упала, хе-хе…

…Фигаро за свою довольно бурную жизнь побывал в самого разного рода подземельях и пещеры в их числе тоже имелись. Но те пещеры разительно отличались от той, по которой он сейчас шел, подсвечивая себе дорогу колдовским «светляком». Во-первых, в них пахло. Влагой, плесенью, селитрой, мускусом; даже в подземных термах в горах на западе Королевства, куда Фигаро как-то занесло по работе стоял ни с чем не сравнимый запах: тяжелый дух подземелья.

Здесь же не пахло ничем; сухой воздух был свеж и, похоже, стерилен. Нет, разумеется, какие-то запахи тут наверняка были, но едва уловимые, и их наотмашь перебивал ядрёный аромат сыромятной перевязи, мокрой ткани, махорки и всего прочего, чем благоухал их маленький отряд, вышагивающий впереди по узкому коридорчику (головы, всё же, приходилось пригибать, особенно страдали рослые Зойза с Хартом, которым приходилось идти на полусогнутых). К тому же ноги скользили на странных склизких бугорках, напоминающих брусчатку — гномы, что ли, коридор вымостили?

Во-вторых, эта пещера была не в пример интереснее всех тех, что следователю доводилось видеть до сих пор: подземные воды источили камень стен самым причудливым образом, и теперь на Фигаро со всех сторон молча взирали удивительные химеры. Вот змея, вон что-то похожее на хищно протянувшуюся из скалы руку, а вот явный дракон: крылья, хвост, хитро прищуренный глаз…

— А скажите вот что, любезный Тиккер, что это за метки такие странные?

— Это какие? — Механик заинтересованно поднял взгляд. — Тут много интересных, как по мне.

— Да вон те, похожие на кляксы. Как будто кто-то трещины в скале замазал штукатуркой, а рядом написал дату… Да вот одна: «Отрядъ Г. Ходова, 1759 годъ». Это что?

— А-а-а-а-а! Ну, это буквально то, что вы видите: штукатурка или ещё какая замазка на трещине и дата. Означает такой знак следующее: с такого-то года сейсмической активности в пещере не отмечалось. Видите — на замазке нет трещин? Значит, камень не смещался ни на миллиметр. Это старые горы, Фигаро. Старые и геологически спокойные. И хорошо, а то нам тут только вулканов с землетрясениями не хватало.

— О-о-о-о! Вот это да! Это что, янтарь?!

— Янтаря тут отродясь не было… А, вы про ту красивую бялмбу в стене? Похожую на кусок хрусталя? Это всё гипсы, Фигаро, просто гипсы и вода, которая вымывала их и очищала сотни тысяч лет. Мы в обычной эрозионной пещере… ладно, не совсем в обычной. Пожалуй, это сама красивая эрозионная пещера из всех, что мне доводилось видеть.

— Вы же агорафоб.

— Ага. Именно поэтому я и лезу в любую дыру в земле, которая представляет хоть малейший интерес. Клин клином вышибают. И, знаете, помогает. Первые полчаса трясусь как осиновый лист и потею, зато потом, когда отпускает… М-м-м-м! Со своими страхами, господин следователь, нужно уживаться, как с короткой ногой или сухой рукой. Иначе они уживут вас. Точнее, сживут нахрен со свету. Гарантирую.

Следователь кивнул. Он поймал себя на мысли, что ему начинает нравиться маленький механик. В Тиккере был некий залихватский задор, но не шапкозакидательный, а, напротив, уравновешенный изрядной толикой здравого смысла и добродушной самоиронии.

«Фигура, конечно, прямая как шампур. — Размышлял следователь. — Такой как Тиккер налегке грохнет Харта и не поморщится. Как сказал бы комиссар Пфуй «подходящий психологический портрет». Куча энергии, мастер на все руки… Да, Харта он бы, конечно, прикончил. Только какой у него мотив? И неужели он соорудил бы кривой самострел? Допустим, чтобы отвести от себя подозрение… но, опять же, а чьё? Вряд ли местные шерифы — гении сыска. Святые небеса, да механик квалификации Тиккера подстроил бы шефу двести разных несчастных случаев и никто его ни в чём не заподозрил бы!»

Но в следующий миг все мысли разом вылетели у него из головы.

Потому что коридор, по которому они шли вдруг резко нырнул вниз, свился петлёй, расширился, словно бутылочное горлышко и превратился в огромный подземный зал.

И был этот зал удивителен и до одури красив.

Каменные колонны выточенные водой за бессчётное множество лет соединялись изящными арками под ажурными сводами, с которых вниз ниспадали полупрозрачные канделябры из хрустальных «сосулек» преломлявших свет и перебрасывающихся между собой маленькими радугами. Стены выглядели оплывшими, словно свечной воск, стекающий по каминной полке, и также как и свечной воск создавали удивительные скульптуры, террасы, колоннады… В широком жёлобе у стены грота торила свой путь подземная река, спокойно и неторопливо несущая тёмные воды из полукруглой дыры в стене куда-то вдаль, в темноту.

Но дух захватывало даже не это.

С потолка, откуда-то сверху, куда едва достигало сияние колдовских «светляков», сияли миллионы звёзд.

Искры — большие и малые — целые созвездия сияющих огней, переливающихся острыми колкими бликами, россыпи драгоценных камней, будто с потолка подмигивали миллионы бриллиантов. Фигаро чуть приподнял «светляк» над головой и искры засияли по-новому, сложившись в новые узоры, новые созвездия… Смотреть на это можно было бесконечно.

— Это… Это…

— Бриллианты? Драгоценные камни? Ну что вы. — Тиккер улыбнулся. — Это игольчатые кристаллы гипса. Так много их только здесь, поэтому-то этот зал и называют Бриллиантовым холлом. По сути, это преддверие пещер; там дальше центральный коридор уже довольно трудно отследить без вешек — он начинает ветвиться, петлять… Без специального снаряжения и опыта там делать нечего. Но нам туда и не надо. Остановимся здесь. Вон, даже дрова кто-то добрый заготовил.

— Дрова? Но мы же…

— В пещерах, да. Но тут прекрасная вентиляция и дым сразу же уходит вон в те широкие трещины под потолком. Я же говорю: идеальное место для ночлега. Тут нам ни буря, ни волколаки не страшны. Видите место для костра? Вон там и кинем кости.

— А мы… — следователь облизнулся, — а мы сможем сварить суп? Ну, тут же вода, да и котелок есть…

— В принципе, сможем. Эту воду вполне можно пить и даже готовить на ней. Но результат вряд ли вам понравится: она перенасыщена минеральными солями и на вкус так себе… Ничего, ничего, пожуём буженину с колбасой. Не оголодаем.

«Эх! — Артур восторженно вздохнул где-то в центре головы Фигаро, — обожаю пещеры! Всегда был неравнодушен и очень многие посетил. В таких местах чувствуешь какая мы, всё-таки, молодая плесень на теле Земли»

«Смиряет дух?»

«Ха! Наоборот! Думаешь — ну, пришло твоё время, поросль молодая! Вот щаз ка-а-а-а-ак…. Ладно, шучу, шучу. Я просто люблю пещеры. В них красиво и тихо»

Разбили импровизированный лагерь: расстелили спальники вокруг кострища, аккуратно обложенного каменным бортиком, притащили дрова (их тут оказалось на удивление немало), разожгли огонь… и буквально попадали с ног. Только теперь следователь по-настоящему почувствовал, как он устал: болели колени, саднили обветренные губы, болела голова. Его словно били палками на морозе; не хотелось ничего, кроме, разве что, горячего чаю.

Подумали, посоветовались, плюнули, и заварили чай из воды маленькой подземной реки. И то ли Фигаро чересчур устал, и ему было уже всё равно, то ли вода на самом деле не была такой гадкой, как описывал Тиккер, но чай оказался вполне себе, только слегка солоноватый на вкус. Прихлёбывая его из походной кружки следователь думал, что, вполне вероятно, найдутся и такие, кому солёный чай придётся по душе. Есть же, в конце концов, любители кофе с перцем «чили» или солёного шоколада, так почему бы не найтись ценителям солёного чаю?

— Однако, — Тиккер посмотрел на часы и приподнял бровь. — Девять вечера. Вовремя мы. Сейчас там, думаю, буря разыгралась так, что ой. Ночью будет самый смак… Ну что, доставайте тормозки и давайте, что ли, по пятьдесят. Просто чтобы расслабиться.

Фигаро, которого не нужно было упрашивать дважды, тут же принялся вытаскивать из рюкзака жестянки с галетами, колбасой, вяленым мясом и прочим добром. Френн нашёл где-то в закромах банку маринованных грибов (не иначе, как из Тудыма притащил; другого объяснения у следователя не было), а Зойза, усмехнувшись, оттолкнул ногой в сторону неприметный камень у стены и извлёк на свет божий из потайной ниши небольшой бочонок.

— Постоянно обновляю, чтоб его, мерзавца. И вот как знал же, что пригодится. Только осторожно, это вам не водка. Это самогонка, причём моего личного гону. От души отрываю, токмо здравия для!

— Господа! — Сайрус сделал важное лицо и поднял кружку, куда Зойза немедленно плеснул из бочонка (в бочонке, как оказалось, даже имелся маленький краник). — Сегодня мы удачно справились с бураном, пройдя сквозь него целыми и невредимыми! Предлагаю за это торжественно тяпнуть!

Тяпнули торжественно, закусили, тяпнули уже по-обычному, и потёк неспешный разговор, такой, когда торопиться уже некуда, да и незачем, а наоборот — нужно неторопливо пережидать непогоду. «…и рады бы вперёд, да никак — гляньте, сударь, за окно! Гроза, ливень, да и дело к ночи, так что милости прошу к нашему шалашу, откушайте чем Святый Эфир послал и запейте — от хозяина лично. В ногах правды нет, так что присаживайтесь, присаживайтесь, господин хороший!» И вот — за окном непогода, ливень лупит в стекло, ветер чуть ли не приподнимает стреху, а в горнице тепло, потрескивает огонь в печи, и хозяйка несёт накрывать на стол. Завтра будет завтра, а пока надо ждать.

Фигаро загрустил, вспомнив о тётушке Марте, которой пришлось бессовестно наврать, что они с инквизитором отъезжают по делам в Столицу. Но ляпни следователь хоть что-нибудь про Дальнюю Хлябь, и его квартирная хозяйка просто приколотила бы Фигаро за уши к дверям и отпустила бы, в лучшем случае, по частям. Пришлось выкручиваться, и сейчас следователь печально размышлял о том, волнуется ли тётушка Марта о нём и не следует ли послать ей успокоительную телеграмму-«молнию». Вот только что-то подсказывало Фигаро что «молния» с обратным адресом «Нулевой километр» (он проставлялся телеграфным аппаратом автоматически) вряд ли успокоит его домоправительницу.

— Смотрите, — Френн ткнул следователя локтем в бок, — куда Харт мостится. В уголочек. Так, чтобы за спиной была только река и чтобы, ежели что, по стеночке, по стеночке, да и на выход. Хитрый, гадёныш.

— Думаете, что-то может нам угрожать? Вот в этих самых пещерах?

— Не «нам», а конкретно ему… Артур, в пещере точно нет ничего опасного?

«Ну, как сказать. За нами сейчас наблюдает парочка шахтных гномов, и один из них, кажется, глубоко проникся идеей свистнуть у вас, Френн, серебряную чайную ложечку. Это самая страшная угроза, которую я вообще регистрирую в радиусе действия моих сенсоров. Здесь нет буквально ничего опасного. Нам даже обвал не угрожает. И газа в здешних стенах нет»

— Хм… А я думал, вы станете ехидничать по поводу того, на кой ляд я вообще таскаю с собой столовое серебро.

«Не стану. Я с собой в своё время тоже таскал. И на дикие острова в Тихом океане, и в джунгли Амазонки. И раскладной стул. И чайный сервиз. Да много чего. Люблю, знаете ли, чувствовать себя белым человеком в любых мыслимых условиях… Знаете что: пойду-ка я поставлю на входе сигнализацию. А то мало ли…»

-… а вот вы, Тиккер, как думаете: что за хрень харчит охотников, что в Чёрном Логу заночевать решили? Да так, что и следов не остаётся? — Харт выпил, крякнул, закусил, достал из коробки на поясе здоровенный револьвер и принялся его демонстративно чистить и смазывать.

— Я-то? — Механик почесал нос и задумался. — Если вас конкретно моё мнение интересует, то, думаю, это что-то вроде баюна. Некая тварь-психократ, заставляющая своих жертв покорно отправляться прямо ей в пасть. А почему следов не остаётся, так вспомните Нелинейных Гидр, не к ночи будь помянуты. Чем страшна Нелинейная Гидра? Да в первую очередь тем, что она невидима, неощутима и может вынырнуть из пространственной складки буквально у вас за спиной. Не самый сильный из демонов, но поистине один из королей скрытности… Так вот, я думаю, что там, рядом с Чёрным Логом нечто подобное. Выныривает из, как спецы говорят, «сдвига по фазе», берёт под контроль одного-двух охотников и уносит с собой. А, может, и не берёт вовсе, а просто усыпляет их, а потом потихоньку таскает. Я уверен, что если подсчитать, то можно найти корреляции между количеством пропавших охотников и временем затишья, когда пропажи прекращались. Тогда, сталбыть, тварюка своих жертв переваривает.

— Ну, класс! И как такую изловить?

— Да, охота была бы нетривиальная. Но нет ничего невозможного. Я бы начал с ловушек. Допустим так: сперва я бы поставил…

— Ишь как заливает! — Фигаро кивнул на Тиккера. — Специалист! Мне бы не сразу такая мысль в голову пришла. Ну, насчёт Другого-псионика. А этот уже мысленно капканы на неё ставит. Уважаю!

«Это потому, Фигаро, что у вас воображение как у коровы. Что я вот уже некоторое время безуспешно пытаюсь исправить»

— Вы уже поставили сигнализацию? Быстро, однако!

«Пару базовых заклятий, не более. От Других и от живых. Но, откровенно говоря, не думаю, что нам это понадобится… А уютно тут, однако. Тепло, сухо. Воздух здесь так вообще очень для легких полезен — я сделал пару анализов. Вот у вас, Фигаро, есть туберкулёз?»

— Тьфу ты! Нет, разумеется!

«А жаль. Тогда бы здешний воздух принёс вам немало пользы… Хотя, вы же курильщик. Так что дышите, дышите глубже — здоровья надышите, хе-хе…»

…на мгновение замолкли, каждый занятый своим делом: Харт нарезал колбасу длинным острым ножом, который наверняка легко разрезал бы упавший на него лист бумаги, Тиккер и Зойза пытались установить бочонок с самогоном такими хитрым способом, чтобы тот, стоя на низком плоском камне, мог быть использован для налива без необходимости подъема на ноги (эту хитрую инженерную задачу Тиккер почти решил с помощью крепёжного ремня и булыжника в форме лосиной головы), а Сайрус, Фигаро и Френн склонились над маленькой, но очень подробной картой окрестностей Кальдеры. Воцарилась почти полная тишина, и тогда стало слышно как где-то там, далеко, наверху, завывает буря и тоскливо стонет ветер, в бессильной злобе лупящий ледяными ладонями по черным скалам.

— Да, — Сайрус прислушался, — оказаться сейчас там, наверху — верная смерть. И дело не только в ветре. Такие бури приносят с собой дикий ночной холод. Были зарегистрированные случаи, когда температура падала до минус сотни по Цельсию.

— Интересно, и кто же это намерял эти минус сто? Синоптик-смертник?

— Нет, господин Френн, отнюдь нет. Исследовательские станции. Это такие коробки с номерами начинённые разным оборудованием: термометрами, барометрами, аэрометрами и ещё Эфир весть чем. Они разбросаны почти по всем окрестностям обжитой Хляби, полностью автоматизированы, подзаводят свои механизмы от ветра и связанны с исследовательским центром каким-то хитрым способом навроде телеграфического… ну, за подробностями это к нашим колдунам.

— А это, значит, их разработка?

— Ну а чья же? Не охотников же. И вот эти кабинки позволяют собирать информацию о местной погоде, а также заранее предупреждать вот, например, о таких бурях, что там сейчас разбушевалась. Всего-то и нужно: заскочить в справочное бюро погоды, заплатить два медяка и получишь прогноз на три-четыре дня. Кстати, довольно точный.

— И что ж Харт не заскочил? За прогнозом?

— Господин Харт, — Сайрус вздохнул, — не особо доверяет, как он сам выражается, «этим новомодным штучкам». Он верит в колдовство. А как ему объяснишь, что погоду тут никаким колдовством не предскажешь, будь ты хоть сам Мерлин Первый? Эх… — Маленький колдун безнадёжно махнул рукой. — Давайте уж лучше по пятьдесят… Ух!… Подайте колбаски, будьте так любезны… Спасибо… Так вот, вернёмся к нашим баранам: не знаю, на кой сдались вам эти Белые вершины, и знать не хочу, однако смотрите сами: только на этой карте — а здесь, как вы видите, отображена сравнительно небольшая часть Хляби вокруг Кальдеры — есть, как минимум, три топонима с таким названием. А вот тут ещё и Белые скалы, Белый овраг, Белый дол… а, и вот ещё господин Френн правильно показывает — Белые склоны. Почему у нас тут всё белое пояснять, думаю, без надобности. Но если бы вы спросили лично меня, то я в первую очередь назвал бы именно те Белые вершины, к которым мы сейчас идём. Почему? Ну, во-первых, самая высокая отдельно стоящая скала на Хляби. Геологическая аномалия. Во-вторых, место, действительно, как сказал бы какой-нибудь писака, «овеянное легендами». Байки местные я вам пересказывать не буду; это разговор на пару вечеров, но наши колдуны — ну, которые ссыльные — на полном серьезе советуют избегать этих мест.

— Почему?

— А бес его знает. Меня они в свои тайны не посвящают. «Это карантинная зона», так говорят. А местным-то что? Они и слова такого не знают. Как по мне, так только интерес разжигают, вот что.

— Всё равно не понимаю. — Фигаро с грустью посмотрел на сухарь в своей руке, вспоминая домашнюю выпечку тётушки Марты. — Что ещё за «карантинная зона»? Там что, Свободные демоны по скалам бродят? Прорыв Внешних Сфер? Жилище Древнего вендиго?

Сайрус помедлил с ответом. Он аккуратно расставил на покрытом брезентом камне кружки с самогонкой, отрезал себе мяса, сыра, и, наконец, сказал:

— Нет там ничего такого. Скала — да, скала необычная. Очень высокая, с почти отвесными стенами, похожая на палец высотой, эдак, с Белую башню. Вокруг лес, в лесу, понятное дело, всякая чудь водится, но, опять-таки, ничего сверх того, что обычно. В самой скале множество пещер с геотермальными источниками, там живут снежные львы, на которых Харт охотится. Место глухое, безлюдное, погода часто портится… чёрт его знает, может, из-за этого колдуны туда носа не суют.

— Но ведь Харт должен знать, что к чему. Ведь его отец…

— Ну, — Сайрус тихо засмеялся, — то ж отец… Харт, если хотите знать, у наших колдунов что-то вроде деревенского дурачка. Отец его учил уму-разуму, да только сынишка всё больше не за глубоким знанием, а за быстрой деньгой гнался. Поэтому папашка на него плюнул и отпустил на вольные хлеба. В ссоре они, как бы, и не были, но к колдунам Харт не вхож. Так что не знает он ни хрена… Ну, за охотничью удачу!

Выпили за удачу, потом просто так, и Фигаро почувствовал, что его начинает вырубать. Сказалась жуткая усталость, болели ноги, да и всё тело словно саднило изнутри: даже не эфирная контузия в полном смысле слова, а, скорее, то, что Артур называл «эфирной крепатурой». Он просто вымотался. Но всё равно приятно было сидеть вот так у потрескивающего огня с кружкой в руке и слушать отдалённый призрачный вой ветра, что изредка доносился откуда-то с пололка.

— Скажите, Сайрус, а эта буря не портит нам график?

— Как сказать. — Колдун пожал плечами. — С одной стороны, мы явно опоздаем, да и идти завтра придется через снеговые завалы. С другой… Какой, к чертям, график, если уж на то пошло? У вас что, на Белой вершине назначено? На завтра к трём часам?

— Не назначено, — согласился следователь, — но, всё же, хотелось бы примерно ориентироваться по времени: когда, как?

— Да успокойтесь. Максимум, послезавтра будем у Вершины. Мы лагерь разобьем, а вы… А, вы, собственно, что в тех местах забыли, господа? Если не секрет, конечно?

Фигаро открыл рот… и снова его закрыл. Он вдруг понял, что совершенно не подготовлен к этому простому вопросу; в его понимании происходящее было как бы само собой разумеющимся. Конечно, можно было ответить «по делам Департамента» но какого ляда Департамент забыл в подобной заднице мира как-то с ходу не придумывалось.

Положение спас хладнокровный Френн, который с абсолютно каменным лицом произнёс:

— По делам Департамента. И, кстати, если уж речь зашла об этом: как вот лично вы думаете — если на Белой вершине потерялся человек, есть ли шанс его найти? Ну, или хотя бы его останки?

— Человек… — Сайрус задумался. — Оно, понятно, зависит от того, какой именно человек: сержант Кувалда или его денщик. Но скажу вам честно: лично я бы на это денег не поставил. В Белой вершине — разветвлённая сеть пещер, по сравнению с которой те пещеры, где мы сейчас сидим просто коридор из сеней на кухню. Найти там что-то тяжело. Если вообще возможно.

— А эти… снежные львы? Насколько они опасны?

Сайруз задумался. Он подпёр щеку изнутри языком и уставился куда-то в потолок, поразмышлял с минуту, а затем сказал:

— В первый раз, когда Харт ходил на львов, они просто царапались и кусались. Больно, но что такое когти и зубы против огнестрела? Во второй раз нам пришлось попотеть, потому что в нас полетели шаровые молнии. В третью ходку мне пришлось отражать уже весьма неординарные заклятья. На самом деле тогда мне просто повезло. Это наш четвёртый поход и я очень рад, что с нами вы, господин Френн. Ну и разумеется вы, господин Фигаро, но вы же сами понимаете, не в обиду…

— Да понимаю, понимаю. В Ударном отряде я подготовки не проходил, факт. Так что я тоже рад, что с нами господин Френн, и ещё как рад. Но я всё равно не понимаю. Эти снежные львы… они что, какие-то Другие, адаптирующиеся к заклятьям? Вроде Зеркального Ифрита?

— Они — не Другие. Ну, Фигаро, подумайте: как вы из Другого чучело набьёте? Они живые существа. Просто очень странные. И да, похоже, они со временем становятся сильнее и способны изучать заклятья, что были против них применены. Страшный противник. Но я никогда не видел, чтобы снежный лев атаковал человека первым. Нет, в пещерах под Белой вершиной у вас опасность одна: заблудиться.

— А если Нить Ариадны? Или Клубок?

— Навигационные заклятья? Да, если вы такие умеете, то, наверное, вам ничего не угрожает. Разве что свалитесь в какой-нибудь горячий источник или шлёпнетесь в расщелину. Всё же, вы, господа, не спелеологи, уж простите.

— Что-то в сон тянет. — Френн зевнул. — Отвык я по снегам да по горам бродить. Утренние пробежки в Тудыме и гантели всё же, немного не то же самое, что муштра в Ударном отряде… Караул на ночь выставим?

— Я постою. — Это был Зойза, подбросивший в костёр несколько свежих поленьев. — Ежели носом начну клевать, так разбужу кого-нить. А вы дрыхните, господа. В этих пещерах бояться нечего, так скажу.

— Ну-у-у… — Фигаро тоже зевнул, да так, что едва не вывихнул челюсть. — А если… животные какие вдруг… Мало ли.

— Ха! — Зойза едва заметно усмехнулся. — Других тут нет, а животные… Самый страшный зверь это человек, верно говорю? Драконов, вон, вывели подчистую, даже на Хляби у нас не найти. Хотя кто и врёт, что есть где-то, да только туфта это всё, господа хорошие. Ну а уж если сюда каким-то макаром медведь залез, так я ему покажу, что не стоит нас беспокоить. А будет дедушка лесной сильно настаивать… ну, получится у меня коврик новый под печку. Старый-то истрепался давно… Спите себе.

«Спите, Фигаро, — эхом отозвался Артур, — я за ними пригляжу. Вся эта развесёлая троица будет у меня перед носом, так что за Харта не переживайте… А, да вы, смотрю, уже спите. Ну и правильно. Святое дело…»


Поначалу следователю снилась чушь.

Это была самая обычная чушь, которая приходит во сне мутной метелью и оставляет после себя только обрывочные воспоминания, полностью гаснущие через час-другой: Фигаро с Зойзой сидели на какой-то поляне и играли в шашки. Зойза говорил «самый страшный зверь, Фигаро, эт человек, верно?» Следователь соглашался, кивал, и пытался проскочить в дамки на правом фланге.

Но затем сон Фигаро резко изменился, и далеко не в лучшую сторону.

Фигаро снилась какая-то липкая чёрная паутина, сквозь которую он продирался к маленькой настольной лампе. Паутина была живой, холодной, словно вода, которой только что обмыли мертвеца, и пахла соответствующе. Следователь брыкался, разгребал паутину руками, но, когда, наконец, добрался до керосиновой лампы, та зажглась едва заметным ничего не освещающим пламенем.

«Да я же сплю», понял, наконец, Фигаро.

Если во сне вы поняли что спите, а сам сон вам, скажем так, не особо нравится, то есть два пути: взять сон под контроль, или сделать «вертоплан».

Взять сон под контроль получается не всегда даже у тренированных сновидцев (говорят, есть и такие, кто может приснить себе сон на заказ, но Фигаро был не из этих). «Вертоплан» куда проще и быстрее.

Суть этого простого приёма сводится к тому, что во сне вы расставляете руки в стороны и начинаете кружиться вокруг своей оси. Непонятно почему, но это всегда приводит к одному и тому же результату: вас выталкивает из сна как пробку из-под воды.

В этот раз тоже сработало: Фигаро проснулся.

И сразу же испугался, поскольку подумал, что сон каким-то извращенным способом проследовал за ним в реальный мир.

Костёр едва горел, превратившись в кучу красных угольев. Ни Зойза, ни Харт, да и вообще никто из караульных никогда бы не допустил подобного, но дело было даже не в этом, а в холодных зелёных отблесках, которыми мерцало едва дышащее пламя: «мёртвый огонь». А за кострищем, во тьме, что-то шевелилось.

«Я сплю, — подумал следователь, — это же очевидно. Меня просто перебросило из одного сна в другой. Ну, бывает. Нужно просто…»

Додумать он не успел.

Из Орба Мерлина хлестнул ослепительный свет, растёкся по стенам, выжигая душную тьму, изгоняя гнойный мрак — резкий свет, яркий, но не режущий глаза. Затем невидимые руки схватили Фигаро за плечи, резко рванули вверх и поставили на ноги, после чего по нервам следователя пролетел грохочущий электрический импульс, мгновенно выбив из головы сонную одурь.

Фигаро немного подумал, и испугался ещё сильнее: Артур-Зигфрид не стал бы заниматься подобным просто забавы для. Значит, опасность, и опасность очень велика. Но в чём она? Где?

Маленький отряд Харта валялся на спальниках в нелепых позах, словно их застиг парализующий удар Песчаной Горгоны: Зойза почти уронил ноги в кострище, а вон рядом Френн — лицо страшное, серое, изо рта тянутся ниточки странного чёрного дыма, глаза выпучены. А чуть дальше, у самого каменного берега подземной реки, похоже, Харт…

Тут, наконец, следователь это увидел.

…Когда-то давно, во времена бурной молодости, Фигаро угораздило жениться. Его невеста, Анна Фертимор, была хороша собой, но, по крайне меткому выражению одного из друзей следователя, представляла собой «столичную львицу, по недосмотру Горнего Эфира рождённую в теле девицы из Хлипкой Болотянки» Родители Анны имели небольшой маслобойный заводик и, тихонько вздыхая, время от времени перечисляли дочке денежные суммы, которых той хватало для очередной поездки в Столицу недели на две. Таких поездок, обычно, было достаточно, чтобы Анна угомонилась и на некоторое время вернулась к учёбе. Фигаро, естественно, приходилось сопровождать супругу в её столичных выездах, и именно в ту пору он невзлюбил Столицу лютейшей ненавистью (после таких путешествий он обычно заливал горе на пару с тестем, тишайшим господином Фертимором, подкаблучником и ипохондриком, страдающим от приступов паники).

Как-то раз супруга следователя в очередной раз потащила его в театр. Фигаро театр, в целом, любил, но театр классический, категорически не приемля того, что Анна называла «современным искусством». Это относилось и к живописи — по выражению следователя, «мазне наркоманов», а также к музыке («пропойцы лупят в медные тазики»), но современный столичный театр претил Фигаро особо.

Каково же было удивление следователя, когда спектакль ему неожиданно понравился. Пьеса называлась «186.2 градуса Реомюра» и рассказывала о непростой жизни пожарного, решившего стать писателем. Пожарный был обременён долгами, начальником-живоедом, а особенно — душной фифой-женой, поэтому не посочувствовать главному герою Фигаро просто не мог. Но особенно впечатлил следователя тот факт, что на сцене вообще не использовались колдовские специальные эффекты — всё действо строилось исключительно на игре актёров. Это подкупало; следователю давно осточертели высококонтрастные иллюзии, автоматоны и колдовские пси-проекции высокого разрешения. Иногда создавалось впечатление что всеми этими призраками отца Гамлета, шаровыми молниями и драконами в масштабе 1 : 1 режиссёры просто отвлекают внимание публики от отсутствия сюжета и совершенно бездарной игры труппы.

Фигаро с большим интересом просидел в маленьком прокуренном зале весь первый акт и с нетерпением ждал второго, однако его жена вдруг решила, что происходящее на сцене «…бесконечно дешёвый фарс для Столицы, да, душка, нам пора в номера». Фигаро подумал, послал Анну к чёрту, взял в буфете коньяку и отправился досматривать пьесу.

Ему запомнился эпизод: обгоревший почти до костей пожарный входит в комнату, произносит короткую душераздирающую речь и падает замертво (пожарного в итоге оживили). Для того чтобы без колдовских иллюзий показать что главный герой пострадал от огня его одели в чёрную маску и чёрное же трико к которому пришили множество угольных лоскутов ткани. Посыл был понятен, но выглядело это смешно и жутко одновременно.

Именно такую фигуру и увидел следователь перед собой сейчас: сшитый из тёмных клочьев силуэт человека. Силуэт постоянно менялся, плыл и дёргался, точно его били током, но всё это не мешало ему преспокойно сидеть на лежавшем на полу Харте и душить того за горло.

Откуда-то сзади раздались звуки выстрелов — пах!-пах!-пах! Фигаро рефлекторно присел и обернулся.

Еще один чёрный силуэт медленно и размеренно, будто часовой механизм наступал на прижавшихся к стене Сайруса и Тиккера. Сайрус из последних сил сдерживал нападавшее существо, нанося по тому удары импульсным кинетиком, а маленький механик панически разряжал в силуэт барабан револьвера. Не сказать, что существу это сильно вредило; оно шло рябью, сжималось, но всё равно продолжало своё неотвратимое наступление.

Теперь следователь смог рассмотреть нападавших лучше: у них были вполне человеческие тела, на которые словно накинули полупрозрачный мешок живой тьмы. Человеческие, но…

Рваные синие комбезы, сквозь дыры в которых просвечивала белая сетка рёбер, ремни с налобными керосиновыми фонариками под которые были подложены тряпки — чтобы не напекало лоб — тяжелые, окованные ржавым железом ботинки…

Шахтёры. Те самые, что много лет назад задохнулись в этих подземных коридорах, наглотавшись серного газа. Ходячие мертвецы.

Поднялись они, понятное дело, не сами по себе — тут явно поработало сильное колдовство, но сейчас на размышления не было времени. Фигаро сплюнул, поморщился (ходячие трупы он страсть как не любил), сложил пальцы в Открывающий Знак и врезал по навалившемуся на Харта шахтёру кинетиком.

И опять забыл про перенасыщенный эфир Нижней Хляби.

Возьми следователь на дюйм ниже и то, что осталось от Харта можно было бы смыть со стены шлангом. Повезло: нижняя граница заклятья пришлась как раз на уровень груди мертвеца, которого буквально снесло и впечатало в каменный выступ. Вырванные из суставов костлявые руки еще некоторое время сжимали горло траппера, но через пару секунд отвалились и медленно поползли к телу, которое уже собирало себя в некое подобие целого.

«Мда, —подумал Фигаро, — это явно не обычные живые трупы, что иногда вылезают из деревенских могил… Но что с Френном? И жив ли Харт?»

Инквизитору для приведения в сознание оказалось достаточно пары хороших затрещин: Френн поморгал глазами, сплюнул чёрную жижу, вытекавшую изо рта, быстро осмотревшись оценил ситуацию, и тут же вскочил на ноги, во мгновенье ока приняв боевую стойку. Всё же, Ударный отряд готовил людей не для кабинетной работы.

А вот с Хартом дело явно было плохо: остекленевший взгляд и жуткие синяки на горле наводили на самые паскудные мысли.

«Идите Фигаро, идите! — «Пси» Артура нетерпеливо тренькнуло в голове следователя. — Я его стабилизирую. Не помрёт. Займитесь жмуриками»

Однако же было проще сказать, чем сделать.

«Чего там боятся восставшие мертвецы? — Лихорадочно размышлял Фигаро. — Стальные пули — по боку, жечь их без смысла, кинетиками бить — тоже. Будь это в какой-нибудь Брюквинке, что бы я сделал? Ну, понятно: начертил бы «Пятую Фигуру из Знаков Некротических в Науке Геомантии Начало своё берущих», организовал бы ловушку у могилы, куда мертвяк возвращается днём… А тут, в бою? Чего делать-то?»

Впрочем, существовала формула — простая и эффективная — которую можно было применить незамедлительно. Это была некромантия, и следователь знал подобные заклятья лишь по долгу службы, однако же, как и во всех случаях, где выскакивала эта область колдовства, существовала закавыка: жертва. Курица или собака. Лучше свинья, а в идеале — чёрная коза.

«Только где ж её хрена возьмешь в пещере под Нижней Хлябью?!»

«Так, стоп. Включи мозги. Артур постоянно тебя этому пытается научить, а ты всё ни в какую. Вспомни формулу заклинания. Основные узлы»

Память Фигаро услужливо расстелила перед его внутренним взором «скелетон» заклятья (следователю «костяки» формул обычно представлялись в виде мягко светящихся чертежей, голубоватых линий-нитей соединенных между собой в хитрые схемы).

«Ага. Вот. Жертва нужна для того, чтобы аккумулировать «вита», жизненную силу. Это логично, это единственный, по сути, способ выжечь из реальности ту тёмную анти-жизнь, которой начинены эти куклы. Да, эти мертвецы подняты колдовством очень, очень быстро, а, значит, скоро распадутся… вот только сколько это — «скоро»? Час? Три часа? А что если…»

Фигаро бухнулся на колени у своего рюкзака, куда перед этим сумасшедшим походом перекочевало содержимое любимого чудовищного саквояжа следователя («…да нет, Френн, это не колдовство. Нет, не пространственный карман. Оно там просто… ну… утряслось»), одним махом выхватил из его глубин длинную коробку красного дерева, и, открыв её кодовым заклятьем, достал из коробки нож.

На первый взгляд это был обыкновенный ножик, которых полно… ну, допустим, не на кухне, а в этих вечно-неизменных коробках, что громоздятся в любых сенях: пружинки, старые половники, прохудившиеся-примуса-которые-когда-нибудь-конечно-же-запаяют, нитки для сапог, шила, гвозди в жестянках из-под конфет, и, конечно же, ножи. Вот такие как этот: широкое обоюдоострое лезвие, резко сходящее на скруглённое от бесконечных заточек остриё, рукоять, обмотанная чёрной липкой лентой — отличный ножик чтобы резать тонкую кожу, или обрезать грубый шпагат. И только присмотревшись внимательнее можно было увидеть глубокую синеву воронёной стали, в которую въелись неровные пятна, словно нож по недосмотру искупали в крепкой кислоте. Непростой инструмент, ох, непростой…

События тем временем развивались достаточно быстро: мёртвый шахтёр, страшно завывая, едва не цапнул Сайруса за воротник, но тут Френн, наконец, запустил первое заклятье. Ходячий труп вспыхнул как факел и это был не просто огонь: он лип к мертвецу, окутывая того жгучим коконом, вгрызаясь в белые кости, жидким металлом оплывая по ветхим остаткам одежды.

Мертвец издал тошнотворное урчание и переключился на инквизитора.

В это же время Тиккер, до которого, похоже, дошло, что пули не причиняют нежити никакого вреда, решил попробовать другой способ: механик пошуршал по валяющимся на полу коробкам (обычно они висели у него на поясе, но, конечно же, не во время сна), достал стальной шар размером чуть больше кулака, и швырнул в мертвеца.

У Френна округлились глаза; инквизитор рефлекторно изогнулся подковой и отскочил в сторону, тут же упав на колени и прикрыв голову руками. Очевидно, Френн опознал в шарике, брошенном Тиккером алхимическую бомбу.

И совершенно зря: маленький механик был вовсе не идиотом. Если бы он действительно метнул в ходячий труп бомбу, то она разорвала бы шахтёра на куски, и весь грот оказался бы под ударом фрагментов стального корпуса и горящей плоти нежити пропитанной колдовским огнём. Кто бы при этом выжил — непонятно, однако устройство Тиккера оказалось более хитрой штучкой.

Что-то щелкнуло, и шар ощетинился шипастыми крючками, которые впились в пылающие остатки мёртвой плоти. Еще щелчок, и прибор раскрылся на две половинки будто табакерка. Из чёрной щели выскочили зубчатые диски похожие на циркулярные пилы; шар зажужжал и со смачным хрустом принялся вгрызаться в тело шахтёра. Пара секунд, и жуткая машинка скрылась внутри ходячего мертвеца, после чего последовало громкое «клац!» и бродячий труп разрезало пополам красивое диафрагмальное лезвие, открывшееся широким стальным бутоном.

Шахтёр распался на две пылающие половинки. Устройство Тиккера его, конечно, не убило (если это слово вообще применимо к нежити), но здорово подпортило мобильность: части мертвеца дёргались на полу, очевидно, не понимая, какая сила их разлучила. При этом от шахтёра остался один почерневший скелет; заклятье Френна полностью сожгло остатки сгнившей кожи и одежды.

К этому времени первый мертвец уже собрал свое квази-тело из кусочков и с монотонностью заводного механизма (которым, отчасти, он и являлся) двигался к валявшемуся на полу Харту. Лицо траппера уже не было пепельно-серым; синяки на шее постепенно бледнели — Артур явно не бездействовал. Но не бездействовал и шахтёр: десять футов… пять…

Но у Фигаро было достаточно времени для того, чтобы начертить на каменном полу простой символ: круг в другом круге перечёркнутом стрелкой указующей вниз.

Базовый символ некромантии, Нисходящая Печать.

Чертил следователь, как и положено, кровью, для чего ему пришлось наколоть себе кончик указательного пальца. Но вот дальше крови требовалось уже побольше.

Фигаро скривился и с отвращением полоснул себя ножом по запястью.

…умирают цветы на клумбах, умирает в мышеловке мышь, погибает заяц в пасти волка. Всё живое рано или поздно обращается в прах, и не придумано пока что способа обойти это правило, общее для всех. Но лишь в человеке живёт понимание неизбежности собственной смерти, извечный страх перед ней. Человек понимает, человек боится. И когда смерть, наконец, приходит, тело и сознание сопротивляются ей из последних сил, оставляя после себя нечто вроде тени в эфире. Тени, которая не может, но отчаянно хочет жить.

Если человек принял свою смерть относительно спокойно и не повредил сознание в процессе, то в «провал» оставленный телом может устремиться эфир, словно воздух в область низкого давления. Тогда получится призрак: разум, законсервированный в лёгкой энергетической оболочке. Призраки существуют, сколько им захочется, хотя такое существование и нельзя назвать особенно комфортным. Они безобидны и очень распространены.

Бывает и так, что чудовищное напряжение воли, брошенное как вызов самой смерти, искажает разум, создавая нечто вроде дыры в ткани мирового Эфира. Тогда на свет появляется Ночной Летун — оболочка, огрызок человеческого сознания вынужденная проникать в чужие дома в поисках тепла жизни, которое Ночной Летун постепенно высасывает, пока не умрёт его жертва или самого Летуна не развеет окончательно какой-нибудь колдун.

Но чаще всего остаётся просто «эхо» в эфире, такой себе отголосок печальной борьбы жизни и смерти, в которой, будем откровенны, жизнь почти всегда проигрывает. И если правильно влить в такой отпечаток нужным образом сконструированный эфирный вихрь, то «эхо» уцепится за эту возможность жить, пусть даже и иллюзорную, устремится в созданный обманом зеркальный коридор… и окажется в плену мёртвого тела, неспособного жить в принципе.

Поэтому восставшие мертвецы очень, очень, очень злючие существа. У них одна цель: добраться до чужой «вита» и впитать её в себя в тщетной попытке вновь стать по-настоящему живыми. Ведь жизнь — настоящая жизнь — есть полная противоположность их безрадостному существованию. И должным образом направленная жизненная сила — «вита» или же, как говорили когда-то давно, «виталис» окажет на мертвяка однозначное действие: покончит с ним навсегда.

Кровь Фигаро потекла на Нисходящую Печать и лезвие ножа выкованного с помощью тёмного колдовства из крови шести покойников умерших от лихорадок, ножа, чья рукоять была вырезана из берцовой кости девицы утонувшей на Купала, ярко вспыхнуло алым призрачным огнём. И этот огонь, направляемый волей следователя, ринулся к бродячему мертвецу и ударил того в самое нутро.

Это заклятье Фигаро применил впервые в жизни (обычно «подмогильный ножик» использовался следователем для куда более безобидных ритуалов). И это же было первое заклятье, которое он столь быстро и своевольно изменил на свой страх и риск.

Змеящийся луч алого огня впился в живую тьму, заполнил её и выжег дотла.

Тело шахтёра постояло еще пару мгновений, а затем осыпалось тучей лёгкой серо-зелёной пыли. Эфир мгновенно схлопнулся вокруг места, где ещё секунду назад стоял бродячий мертвец, и несчастный шахтёр, наконец-то, обрёл покой.

А вслед за этим на каменный пол рухнул следователь ДДД Фигаро.

Он, в принципе, подозревал, что потеря «виталиса» будет весьма чувствительной, но даже не думал, чтобы настолько. В глазах у Фигаро потемнело, голова гудела словно колокол, а из тела будто бы разом вынули все кости. Слабость была такой сильной, что трудно было даже дышать.

«Я что, умираю? Да быть такого не может…»

«Балда, ты только что развеял по ветру восставшего мертвяка. Как ты думаешь, сколько «вита» нужно для такой операции? Это что, по-твоему, призрак крысы?»

Резкий, сильный аммиачный запах ударил в нос Фигаро, точно грузовик. Он поневоле разлепил глаза и увидел Френна нависавшего над следователем огромным чёрным истуканом. В руке в инквизитора был маленький флакончик с нюхательной смесью, который тот бесцеремонно совал следователю прямо в правую ноздрю.

— Очнулись? — Френн элегантным жестом убрал флакончик куда-то в потайной кармашек в рукаве. — Эк вы его ловко! Бах! — и нету мертвяка… Что с вами?

— Ви… Вита… Надо… — пролепетал Фигаро заплетающимся языком. Ему всё еще было жутко паршиво, но он уже чувствовал, как его тело восполняет утраченное: сердце билось чаще, кровь быстрее струилась по венам, кожу пронизывал резкий пульсирующий жар. Часа через два организм восстановит свою «вита» до целого без особых последствий. Вот только есть ли у них эти два часа…

— А, — кивнул инквизитор, — понятно. Отодвиньтесь-ка…

С этими словами Френн извлёк словно бы из воздуха длинный острый стилет и одним движением вскрыл вену.

Кровь инквизитора хлестнула широкой алой струёй в центр колдовского символа, заливая камни пола. Фигаро даже не успел возразить — Френн действовал молниеносно.

Эффект был мгновенным и потрясающим: в заклятье, частью которого на время стал следователь, рухнула чужая «вита», заполняя его, словно бутылку, под самое горлышко пузырящейся живой силой. Вся боль мгновенно исчезла из тела Фигаро, будто её вымели; теперь он чувствовал себя способным голыми руками сломать хребет дракону.

Зато Френн сразу как-то осунулся; кожа на лице инквизитора посерела, под глазами проступили мешки и на мгновение следователь увидел Френна таким, каким тот станет в глубокой старости (если, конечно, им всем доведётся увидеть эту самую старость): сухим, морщинистым, но всё еще несгибаемым, как ветвь древнего дуба или иссечённое лезвие дуэльной шпаги, которая не привыкла залёживаться в ножнах.

Но времени на раздумья не было: второму мертвяку уже удалось как-то слепить обе свои половинки воедино, и теперь он довольно быстро шагал в направлении Фигаро, похоже, сообразив, что тот представляет для него самую большую опасность из всех присутствующих.

Следователь взмахнул ножиком, и алая лента заклинания шваркнула мёртвого шахтёра прямо в центр обгоревшего костяного лба.

Мертвец осел на землю облаком розоватого праха, а Фигаро вдруг понял изуверскую конструкцию заклятья, которым он сейчас пользовался: на этот раз он не почувствовал вообще ничего. В ход теперь шла чужая «вита» и от этого процесса следователь был полностью изолирован. Неважно, кто находился в центре Нисходящей Печати: чёрный жертвенный козёл или инквизитор Френн — ему, следователю ДДД Фигаро, оставалось лишь манипулировать чужой жизненной силой, не будучи особо затронутым этим процессом. Так палач на городской площади нажимает рычаг гильотины: ну, разве что, кровью забрызгает.

— Френн, вы как? — Фигаро бросился к инквизитору, к этому времени уже упавшему на пол. — Помощь нужна?! Колдовство, зелья?!

— Жить буду. — Протянул сквозь стиснутые зубы Френн. — Но еще одного раза не перенесу. Кличьте Сайруса с Тиккером. И приведите в сознание Зойзу.

— Ещё раз? Что вы… Зачем?

Но тут следователь увидел. И застонал от бессильного ужаса.

Из неглубоких вод подземной реки поднимались новые чёрные силуэты. Вставали громыхающими костяками, источавшими могильный смрад, поднимали иссохшие руки, чьи пальцы казались изуроченными некоей чумой вороньими когтями, переваливались через каменный берег, и шли, ползли, наступали…

— Они лезут из реки. Из пещеры, в которую затекает река! Тиккер!

— Уже работаю. Но, простите за каламбур, этих троих придётся уработать.

«Трое. — Размышлял Фигаро. — Три ходячих мертвеца. Для первого — Сайрус. Работаем. Нет времени на ресентимент, просто нет времени; если мертвецы до нас доберутся — хана. Высосут остатки жизни, а мы и так на ладан дышим. Надо бы…»

Во тьме сверкнуло лезвие короткого кортика, и кровь, новая порция крови хлынула в колдовской символ. В полумраке (заклятье света, что повесил Артур, уже выдыхалось — ходячие покойники высасывали энергию из всего, чего только могли) блеснули глаза Сайруса, и колдун процедил сквозь стиснутые зубы:

— Работайте, Фигаро. Только быстро.

Следователь отработал: зигзаг алого росчерка, вспышка, и вот один из голодных трупов уже оседает пылью.

Сайрус рухнул как подкошенный. А Фигаро увидел прямо перед собой скрюченные руки, протянувшиеся к его горлу.

Он явно недооценил скорость передвижения мертвецов: они преодолели путь от реки к центру грота довольно быстро.

Следователь едва успел поднять запястье и сложить пальцы в Открывающий Жест, как перед ним откуда-то сверху рухнул зыбко колеблющийся силовой экран. Фигаро чуть скосил глаза и, поражённый, замер: Френн.

Инквизитор, сжав зубы, стоял на одном колене, выбросив вперёд руку со стиснутой в кулаке тростью-концентратором, и каким-то чудом поддерживал защитную стену. Перехватив взгляд Фигаро, он зло сверкнул глазами и прокаркал:

— Действуйте! Быстро! Меня надолго не хватит!

«Хорошо сказать — действуйте. Как? Откуда взять…»

Откуда-то из темноты позади ходячих покойников появилась могучая тень, крякнула, сплюнула на пол, выматерилась, и оказалась Зойзой. Выглядел бывший лесничий так себе: ссадина на щеке, синяк под глазом (похоже, потеряв сознание от воздействия некротического облака, что сопровождало шахтёров, Зойза треснулся об камень), но, в целом, был вполне себе живёхонек и, похоже, не особо испуган.

Зойза, очевидно, знал, что стрелять по мертвякам бесполезно. Поэтому он гикнул, крутанул ружьё и влепил прикладом по башке одному из шахтёров, да так, что тот отлетел шагов на десять и впечатался в стену. Человека такой удар убил бы на месте, и даже бродячий труп не сразу пришёл в себя: шахтёр упал на пол и медленно вращал головой вокруг своей оси, точно сломанный автоматон.

Второго некрота Зойза банальнейшим образом наколол на штык, оторвал от земли и зашвырнул обратно в реку. Если в мертвяке после этой процедуры и остались целые кости, то совсем немного.

Лесничий повернул лицо к Фигаро, и следователь на секунду увидел в грубых чертах Зойзы совсем другие черты. Так, должно быть, выглядел сержант Кувалда, когда мутузил поленом в горах Дальней Хляби дракона Кракена — местный ужас, которого боялся даже Белый отряд. Наваждение быстро развеялось и бывший королевский лесничий Зойза — побитый жизнью и уже откровенно немолодой — ступил на камни рядом с Фигаро, коротко кивнул, и охотничьим ножом пустил себе кровь из запястья.

— Давайте, ваше колдунство, работайте. А то порвут они нас тут всех. Это ж мертвяки, они не отстанут.

Следователь коротко кивнул, и с омерзением поглядел на Нисходящую Печать, которая к этому времени уже слегка светилась нездоровым гнойным светом. Фигаро даже показалось, что он слышит исходящее от Знака низкое довольное урчание. Так урчит сытый кот, свернувший шею мыши не от голода, а просто ради забавы.

Алая вспышка. Предпоследний мертвяк рассыпался синеватой пылью. И сразу вслед за этим раздался оглушительный хлопок, от которого вздрогнули стены пещеры — это Тиккер взорвал проход, из которого пёрла нежить.

Бледный как свечной воск Зойза замер на месте, ссутулившись и опёршись на свою винтовку. Рядом лицом вниз лежал отключившийся от перегрузки Френн, чуть поодаль на карачках стоял Сайрус; колдуна рвало. Краем глаза следователь увидел Тиккера, сидевшего на полу и ошеломлённо потирающего окровавленный лоб — похоже, маленького механика отбросило взрывной волной, контузило, а под завязку осколок камня влепил ему по башке.

И, конечно же, рядом уже был ходячий мертвец: уже на ногах и в полном, так сказать, здравии. Во всяком случае, конечностей у него точно не поубавилось, да и ярости тоже.

Фигаро поднял руки — не сколько с целью что-то сколдовать, сколько просто в рефлекторной попытке защититься. Это было глупо: мертвяк просто оторвал бы следователю руки; силы этим тварям было не занимать.

В лицо Фигаро ударил запах могильной гнили; перед лицом следователя из облака тьмы вынырнула гротескная пародия на лицо: облезлый череп на котором еще можно было различить остатки кожи и клочья рыжих волос. Ходячий труп ринулся вперёд, а затем…

Вспышка. Алая вспышка, вырвавшаяся из Орба Мерлина — серебряной печатки в форме львиной головы, что следователь носил на указательном пальце левой руки — ударила мертвеца куда-то в область груди и тот замер, через секунду осев облачком пыли — на этот раз бледно-розовой.

«Артур? Что это было?»

«То же самое заклятье, что использовали вы. Оно самое эффективное, лучше тут ничего не придумаешь. Можно, конечно, применить всякую крутую пиротехнику, но не под землёй же»

«А «виталис»? Вы…»

«Использовал свой, всё верно»

«Вы… Вам больно?»

«Я не могу испытывать боль, Фигаро. Все мои жизненные показатели — просто цифры на экранах. Но я понял, что вы имели в виду. Спасибо за беспокойство, всё нормально. Через час-другой я восстановлюсь. В этом плане я ничем не отличаюсь от вас или Харта… Кстати, ваш траппер жив. Хотя и проваляется без сознания еще несколько часов. Это стоило мне немалых трудов, прошу заметить»

«Мне показалось, что мертвец раздавил ему горло»

«Так и есть. Теперь Харт до конца жизни будет бегать с пластиковой трубкой вместо гортани. Ну, ничего, я думаю, он не скоро это заметит, хе-хе… А теперь давайте отпаивать Френна коньяком и собирать приватный совет. Нужно понять, кто так хотел убить Харта, что едва не поубивал нахрен весь отряд»

«Вы думаете, что…»

«Фигаро, подумайте, пожалуйста, три минуты: эту… хм… труппу… да, труппу, пха-ха-ха… хм… простите… короче, этих зомби подняли из мёртвых вовсе не локальные эфирные аномалии или плохая погода. Это сделано колдовством, причём недавно. В общем, давайте воскрешать нашего инквизитора. Тащите свою фляжку…»


Во Френна влили несколько тонизирующих декоктов, полфляжки коньяку, и инквизитор пришел в себя, после чего в своеобычной манере сразу принялся за работу: первым делом, убедившись, что жизни Харта ничто не угрожает, он отогнал от траппера всех, кроме Фигаро, и, приказав Сайрусу выхаживать Тиккера с Зойзой, окружил себя, Харта и следователя непроницаемыми для света и звука барьерами.

— Так, — сказал Френн, приподняв веко траппера, — он без сознания. Это хорошо.

— И будет валяться в отключке до утра. — Из воздуха соткался Артур и с гордой миной ткнул в Харта пальцем. — Зато проснётся уже полностью починенным. Давно я так не играл в Айболита, если честно. Надеюсь, я ему воткнул все потроха куда нужно, па-ха-ха-ха!

— Ну и отлично. — Инквизитор отобрал у следователя флягу с коньяком, которую тот пытался незаметно засунуть обратно в рюкзак и сделал пару глотков. — Теперь осталось понять, какая скотина подняла нежить.

— Во, Фигаро, учитесь! — Артур погрозил следователю кулаком. — Инквизитор сразу понял, что мертвяков на нас натравили. Опыт! Сообразительность! Реакция!

— А вы? — Фигаро сразу надулся. — Если не изменяет память, одному древнему всемогущему колдуну вменялось в обязанность…

— …следить за пособниками Харта, да. Я отлично помню. И я следил, не поверите. Так вот: это не они.

— Чего?

— Того. Сайрус не поднимал нежить. Тиккер тоже. И Зойза.

— Удивительно! Зойза не поднимал мёртвых! Дедукция на уровне…

— Стоп, Фигро! Погодите ёрничать! Шахтёров разбудили не колдовством, а алхимией.

— Чего? Вы имеете в виду…

— Классическая «Чёрная Пятёрка» — пять алхимических декоктов, которые действуя на останки в определённой последовательности, временно поднимают их к не-жизни. Эти вещества каким-то образом добавили в воду во-о-о-он той реки, ну а дальше, думаю, объяснять не стоит. Часть шахтёров во время утечки газа наверняка пыталась выбраться в сторону этих пещер через каменное русло. Где и осталась. Вот только никто из присутствующих ничего в воду не лил. Это я вам гарантирую. К тому же означенные декокты нужно добавлять в воду очень аккуратно и в строго определённых пропорциях. Да, и последовательность тоже важна. Процедура минут на сорок минимум.

— Но тогда как?

— Эх, как же, всё-таки, хорошо, что у вас есть я: умный, наблюдательный, а, главное, скромный. Химический состав воды до сих пор красноречиво говорит о многом. Например, о том, что вон там, у заваленной дыры, в которую утекала река, находится некий предмет, что выделяет яд в воду. Свет, Фигаро! Больше света!

Пристыженный следователь включил «светляка», и троица подошла к реке (со стороны это выглядело, словно огромный шар мягкой темноты медленно перекатился в сторону).

Река, тем временем, постепенно разливалась, уткнувшись в импровизированную плотину. Вряд ли она затопит этот грот, подумал Фигаро, но из берегов точно выйдет. Ну что ж, будет теперь подземное озерцо — тоже, в принципе, симпатично.

Артур тем временем щёлкнул пальцами, и куски камня, вырванные взрывом, зашевелившись, стали медленно подниматься в воздух.

— Вы хотите впустить сюда остальных мертвяков? — Френн чуть приподнял бровь. — Ну, в принципе, мы уже отдохнули…

— Успокойтесь, там завал метров на двадцать. Этот Тиккер хорошо постарался… Ага, стоп!

Вода забурлила, и из пузырящейся мути медленно выплыл и взлетел в воздух странный предмет: латунный куб с какими-то зубчатыми колёсиками и игольчатыми барабанами на боках. От куба ощутимо пахло алхимией.

— Это чего? — Спросил следователь, когда загадочное устройство мягко опустилось на плоский камень у берега. — Бомба?

— Самое забавное, что вы в чём-то правы. Это, действительно, своего рода бомба замедленного действия, только она делает не «бабах», а кое-что другое. Вот, смотрите сюда: видите этот барабан с отверстием? Там пружина, которая всё это приводит в действие. А вот тут было нечто вроде шпенька, который вылетает и вся машинерия запускается. Вот это — часовой механизм, он отсчитывает сто минут, а потом включает устройство, которое опускает вот в эти пазы пробирки с декоктами и сливает их в воду в точно заданной последовательности. По сути, это самая сложная часть этой штуки.

— Хм… Но ведь такое нужно как-то… Запустить? Нажать на гашетку?

— Ни фига. Шпенёк просто торчит в пазе, вот здесь. К нему привязан тонкий шнур под цвет камня, который вы в темноте всё равно не увидите. Кто-то идёт за дровами — а туда один хрен кто-нибудь пойдёт — цепляет шнур ногой, шпенёк вылетает, и пошло-поехало. Правильный вопрос другой: кто эту штуку засунул в речку? Кто установил ловушку? Ну-ка, Фигаро, пошевелите мозгой, вам полезно.

— Так, — следователь шумно выдохнул, — это, конечно, ловушка. Спору нет. О самой ловушке поговорим чуть позже; пока что у меня вот какой вопрос: а на кого её, собственно, ставили? Не «кто», а именно «на кого»? Допустим, цель — наш отряд, хорошо. Но тогда предполагаемый саботажник должен был точно знать, что сегодня мы остановимся в этой пещере, в этом гроте. А для этого он должен был предсказать погоду. Ну хорошо, предположим, погоду он узнал на этой станции с метеорологами, о которой рассказывал Сайрус. Допустим. Но из всех стоянок мы должны были выбрать именно эти пещеры, плюс на них не должен был нарваться кто-то другой, плюс мы должны были остановиться на ночлег именно здесь… И когда вообще эту штуку сюда запихнули?!

— Стоп, стоп. — Френн поднял ладонь. — Рассуждаете вы, в целом, правильно, но давайте рассмотрим каждый из пунктов в отдельности. Первое: если точно знать погоду, то предположить, что мы остановимся в этих пещерах несложно. Как я понял со слов Харта, альтернатива — некая охотничья стоянка, о которой ходит весьма дурная слава. А грот: так тут тебе и кострище, и котелки, и вода, да и дрова есть. Зачем куда-то переться, если тут уже всё готово для ночлега? Нет, Фигаро, для того чтобы точно знать, где и когда мы окажемся достаточно было просто быть осведомлённым о погоде, не более.

— А если бы мы, всё же, отправились в охотничий домик?

— Не отправились бы. Это так называемая «кажущаяся свобода действий», когда при разнообразии вариантов очевидный выбор всё равно один. А если бы даже и отправились, то, уверен, там нас тоже ждала какая-нибудь гадость вроде этой механической коробки. Кто-то очень хочет прикончить Харта, но при этом так, чтобы не запачкать руки и максимально отвести от себя подозрения.

— Именно Харта?

— Я бы сказал, да. В том домике, где на нас напало пол-леса всякой чуди, «манок» повесили на ставни комнатушки Харта. Да и здесь: убийца явно знал, что Харт расположится у воды. Это самое очевидное и безопасное место: в случае нападения можно и убежать, и спина у тебя прикрыта. Если, конечно, не учитывать, что из реки могут полезть ходячие трупы. По факту ведь Харта убили; если бы не Артур, то наш траппер уже бы двинул кони. И снова та же неизбирательность: плевать на остальных. Порвут их мертвяки, или нет — без разницы.

— Или это хитрость.

— Или так, — согласился инквизитор, — но если это кто-то из людей Харта, то он должен либо быть уверенным в том, что ему удастся отбиться от орды нежити, либо ему вообще плевать на то, что с ним будет. Но в этом случае…

— …в этом случае, почему мы ему не грохнуть Харта просто в открытую? Пальнуть в спину и сказать: «я убил!»

— Вопросов явно больше, чем ответов. Но вернёмся к этому устройству, что откопал Артур. Вряд ли такие продаются в скобяных лавках. Кто его мог собрать?

— Тиккер.

— А где он взял «Чёрную Пятёрку»?

— Купил у Сайруса… Слушайте, — Фигаро просиял, — а что если это как в той книжке про поезд, где убийцы — вообще весь вагон? Что если Харта хочет убить весь его отряд и действует в сговоре?

— Знойная идея. — Артур причмокнул губами. — Но у них темпераменты разные. Зойза бы просто пристрелил шефа, Тиккер подложил бы Харту в ботинок какую-нибудь проволочную ловушку, которая разрезала бы того на двадцать частей, а Сайрус… Ну, тут возможны варианты. Но что-то эдакое в вашей идее есть, соглашусь.

— А также это мог быть кто-то третий.

— Не думаю, что тут замешан кто-то со стороны, но в данном конкретном случае не могу отбросить эту идею полностью. Ловушку мог поставить кто угодно, это правда. Но не всякий такое бы собрал. Тут чувствуется рука человека привыкшего возиться с железяками.

— На Хляби мало механиков?

— Дофига, — признал Артур, — вопрос в том, много ли из них знакомы с Хартом. Но вы правы: нет ничего, что могло бы исключить из нашей схемы некоего человека со стороны. Кого-то, кто пришел, установил ловушку, всё подготовил… не, бред какой-то. Уж очень сильно этот третий хочет залезть в нашу компанию. Такое чувство, что его сюда насильно пихают. А ларчик, скорее всего, просто открывается.

— Кто-то из них? — Фигаро кивнул в сторону забившейся в угол потрёпанной троицы (с этой стороны «Занавес» был прозрачен).

— Скорее всего, да. — Френн поджал губы. — Но мы не можем их обвинить без доказательств.

— Обвинить-то мы можем. — Призрак хищно ощерился. — Вопрос, что нам это даст? Приехали, называется, мир спасать. Вот не могли вы найти нормальных трапперов, что за сто империалов провели бы нас к этой Белой вершине без всех этих фокусов с взаимными смертоубийствами. Но к вам, Фигаро, нормальные люди не липнут.

— Да ладно вам. У меня кольцо с душой Мерлина Первого. После такого даже Демон-Сублиматор покажется скучным как постовой на перекрёстке.

— Один-один… Ладно, что дальше-то делаем?

— А вот что, — Фигаро яростно потёр нос, — мы сейчас покажем эту коробку тем ребятам, что сидят во-о-о-о-он там, расскажем о том, что это такое, и посмотрим на их реакцию. Вы, Артур, много раз показывали, что умеете определять психическое состояние каким-то своим прибором…

— Псионным сканером.

— Во, им самым. И что у вас есть другой прибор, который читает лица, когда они… это… Мик… мих…

— Считывает базовые микромимические паттерны. Решили пойти ва-банк, Фигаро? Уважаю. Но, к примеру, выясним мы, кто пытался убить Харта. Дальше что? Свяжете его и бросите тут? Закуёте в колодки, и потащим его с собой?

— Э-э-эм…

— Застрелите во избежание? Сдадите Харту чтобы самому не марать руки?

— Ну-у-у…

— Вызовите жандармов? Передадите в руки доблестной инквизиции в лице господина Френна?

— Ладно, ладно. Я понял. Что вы предлагаете?

— Нам нужно добраться до Белой вершины. Если мы этого не сделаем, то внутренние неурядицы внутри дружного отряда Харта, разумеется, закончатся. Но закончатся они вместе со всем миром разом. Поэтому я предлагаю сделать так: сейчас я спрячу эту чёртову коробку в Орбе, а вы сделаете вид, что ничего не поняли. Параллельно я попробую узнать, кто из наших прелестных спутников автор всего этого непотребства. Просто искать придётся не маркеры страха, а облегчение. У кого-то из них гора с плеч свалится, когда вы скажете, что мертвяки полезли спонтанно, и угрозы больше нет. Дайте мне минуту всё настроить, снимайте щиты и вперёд. Я подам знак.

С этими словами старый колдун стал полупрозрачным, истончился и струйкой пара втянулся в своё обиталище. Френн покачал головой и расстроено сказал:

— Зря он так. Я господина Мерлина, конечно, понимаю, но, честное слово, руки чешутся. Узнать бы кто натравил на нас эту погань, я бы его… Техникам допроса в инквизиции тоже обучают. Некоторым из них почти тысяча лет, кстати… Эх, ладно уж. Я, конечно, злой, но, всё-таки, добрый.

«Господа, снимайте экран»

— Быстро он. — Френн неожиданно подмигнул Фигаро и чуть улыбнулся уголком рта. — Ну что, пошли, растрясём эту компашку.

Фигаро, против воли, тоже усмехнулся, и кивнул инквизитору, который мановением руки снял «Чёрный занавес». Экран погас, и перед взорами следователя, инквизитора и невидимого Мерлина предстала картина… Скажем так: отец Фигаро, мир его праху, называл подобные ситуации «ох, сынок, не знаю даже, плакать как кот, или ржать, как конь»

Костёр был снова разожжён, и вся троица — Сайрус, Тиккер и Зойза сидели у огня. Рядом лежал на своём пузатом боку бочонок — было видно, что из него всячески старались сцедить остатки самогону — и валялось несколько пробирок. Воняло от трапперов удивительной смесью алхимических тоников и спиртного, а находились они в состоянии, которое иначе как «в свинячью сиську» называть было нельзя.

— Эм… — Фигаро запнулся; он чувствовал себя полным идиотом. — Это… Харт жив и более-менее… Да что вы тут, чёрт вас дери, устроили?!

— Т-т-тони… кхи!.. Тоники господина Сайф… Сайрс… Наш-шго колдуна, — Тиккер помахал рукой куда-то в сторону следователя, — нужно разбавлять… хк!… спиртом. Иначе не… пх!… Действуют.

Сайрус пригрозил Тиккеру пальцем, икнул, и неожиданно внятно сказал:

— Тоники. При сильном упадке сил. Всегда ношу с собой. Лучше всего растворяются в спирте. Безопасные.

После этих слов колдун блаженно закатил глаза и потерял сознание.

— Мда. — Инквизитор почесал в затылке. — Устроим допрос завтра?

— Да они завтра утром имени своего не вспомнят! — Простонал Фигаро. — Сволочи… И что теперь делать?

— Что делать? — Френн тяжело вздохнул и постучал по бочонку тростью-концентратором. — Тут еще с пол-литры будет. Даже больше.

— Вы предлагаете последовать их примеру?! — Следователь округлил глаза. — Вы… Мы…

— У вас есть предложение получше? — Френн взял свою чашку, доселе аккуратно стоявшую на камне у костра, дунул в неё и посмотрел на Фигаро. — Это дурацкий поход в компании пьянчуг, которые… Эх… В общем, почему бы не вести себя соответственно?

Следователь открыл рот, закрыл его, поднял руку, сделал энергичный жест, словно разрубил ладонью невидимое полено, и выразился. Выразился витиевато, смачно, вложив в свою речь максимальное количество эмоций, затем сплюнул на пол и достал из рюкзака кружку.

Под потолком пещеры сияли кристаллы-звёзды. Откуда-то порывами налетал прохладный ветер, приносивший с собой запахи талого снега, дыма и мертвечины. На спальных мешках у костра храпели на два голоса Сайрус и Тиккер, и лишь Зойза сидел, подобрав колени под грудь, и завороженно пялился затуманенным взглядом куда-то в глубины пламени, пляшущего над ароматными смолистыми брёвнами.

«Ладно, — подумал следователь, — ладно. Хрен с ними со всеми: с Френном с его неизменно-спокойной рожей, с Артуром с его спасением мира, с Демоном, с Хартом и со всей этой компанией. Я устал. Мне хочется оказаться в каком-нибудь тёплом уютном месте; это невозможно, но в моих силах сделать тёплым и уютным вот это конкретное место, пусть даже здесь ещё немного пованивает дохлятиной. Пусть его. Всё равно завтра мы не дойдём ни до какой Белой вершины — хорошо, если только успеем раскопать выход из пещеры. И отлично. И прекрасно. Где там этот чёртов бочонок?..»


Но Фигаро ошибся.

Когда утром дверь-камень с гидравлическим замком отворили, оказалось, что сугробов за ней нет и в помине. Судя по всему, к утру поднялся ветер и сдул со скалистого хребта весь снег, оставив лишь длинные белые шлейфы, да трещины, засыпанные невесомой ледяной пылью.

Харт, который к утру окончательно оклемался (рассказ о ночном нападении нежити траппер выслушал с восторгом, горячо поблагодарил Фигаро и уже предвкушал, как будет рассказывать в кабаке о живых мертвяках), потребовал спешно выдвигаться. Погода более-менее стабилизировалась, но небо было низким, свинцово-серым, и с него то и дело срывались тяжёлые снеговые заряды. Это, как выразился Зойза, «буря на издохе плюётся», но вот в какую сторону переклинит погоду дальше, не знал никто. Может, как объяснил Сайрус, начаться буря похлеще вчерашней, а, может, и солнце вылезти на пару недель. Нужно было торопиться.

Харт, которого Артур накачал кучей всевозможных стимуляторов, был — хвост пистолетом, и постоянно подгонял всех вместе и каждого по отдельности. Остальной отряд, однако, не желал двигаться от слова «совсем»: Зойза, Сайрус и Тиккер мучились с тяжелейшего похмелья, а Фигаро и Френн страдали от последствий эфирной контузии, которые свести к нулю полностью не было никакой возможности. Даже автоматон сегодня, казалось, перебирал своими стальными лапами через силу, возмущенно скрежеща замерзшими пружинами.

Но они шли, и шли на удивление быстро, а через час откуда-то спереди (следователь в какой-то момент просто сел на волокушу, натянул шапку на нос и задремал) донеслись восторженные вопли Харта. Оказалось, что в скальной стене имелся проход, именуемый местными «Сучьей трещиной», и вот именно сейчас сильный ветер выдул из него снег, сделав временно проходимым. «Удача, чёрт возьми, в первый раз такая удача!», шептал траппер, похлопывая себя ладонями по бокам.

«Сучья трещина» полностью оправдывала своё название: идти через неё было трудно. Обычно она была забита снегом под завязку, и снег этот, оседая на отвесных каменных стенах, превращался в острый как бритва лёд. Приходилось держать над головами кинетический щит: сверху частенько падали сосульки величиной с грузовик. По щиту, правда, ни одна не попала, но шмякнись такая, скажем, на Харта, размышлял следователь, то вопрос «кто хочет убить траппера?» потерял бы свою актуальность в мгновение ока. Однако, по словам повеселевшего Зойзы, этот маршрут позволял сэкономить, ни много ни мало, почти двенадцать часов. Не воспользоваться таким шансом было глупо.

Фигаро думал, что медленно пробираться через эту ледяную пасть в скалах придётся долго и нудно, уже морально приготовившись к таким мелочам, как необходимость держать щит (пока по нему ничего не летело, это было не особо сложно даже после эфирной контузии второй степени), режущий лицо ледяной ветер, завывающий в каменном горле трещины и возможное нападение какого-нибудь милого создания вроде Древнего вендиго. Но Сайрус (он постепенно приходил в себя; чай и вынужденные физические упражнения сделали своё дело) сказал, что буря наверняка разогнала всё живое и неживое, так что беспокоиться о Других не стоит.

— Сайрус, — следователь чуть подправил конфигурацию щита; ему не очень хотелось ловить темечком осколки ледяной глыбы которая расшибётся об его кинетик, — а скажите, пожалуйста, что вы думаете о вчерашнем нападении нежити? Ну, шахтёров? Мне вот странным всё это кажется: мы, значит, пришли…

— …а они, значит, вышли. Да, — колдун кивнул, — вопрос интересный. Но вам не приходило в голову, что мертвяки могли просто ждать в спячке?

Фигаро задумался. Возразить Сайрусу оказалось неожиданно сложно; действительно, спонтанно обёрнутые к не-жизни мертвецы могли долгое время находиться в своеобразном летаргическом состоянии, экономя силы и поджидая жертву. Эта летаргия могла продолжаться десятилетиями и обычно заканчивалась превращением голодного мертвеца в Бродячую Тварь — тоже ту ещё милашку, но дело было в другом: Сайрус совершенно спокойно отреагировал на вопрос и выдал вполне резонный и логичный ответ. Фигаро, честно признаться, рассчитывал немного не на это.

«А на что ты рассчитывал? Ну вот давай начистоту? Что он будет юлить, отводить взгляд, а потом упадёт тебе в ножки и изольёт душу в покаянии? Ты уже чёрт-те сколько работаешь в ДДД, а всё никак не вобьешь себе в голову, что это работает не так. Даже если Сайрус как-то замешан в этой атаке мертвецов, у него наверняка есть заготовленные ответы на твои вопросы. К которым он, кстати, готов. Глупее будет только спросить невинным тоном, не он ли вызвал шахтёров к не-жизни»

Следователь вздохнул про себя, и ответил:

— Всё может быть. Просто жутко как-то. То лесная чудь, то нежить…

— Ну а что вы хотели? — Сайрус пожал плечами. — Дальняя Хлябь. И не просто Хлябь, а Большая Пустынь, то есть уже самая что ни на есть хлябная Хлябь. У нас тут и не такое случается… Спасибо, кстати, за помощь. Не знал, что вы ещё и некромант.

Фигаро покраснел как варёный рак.

— Я не то чтобы… Так, по службе. Нас обучают всяким простым штукам…

— И хорошо, что обучают. — Сайрус похлопал следователя по плечу. — Не дурите, Фигаро. Если бы не вы, нас бы вчера просто порвали. Вам не стесняться, вам гордиться надо. Не знал, что в ДДД настолько хорошая подготовка. Думал, что это только инквизиторов натаскивают против любой дряни, а оно вона как. С меня бутылка, когда вернёмся на Малую землю.

Следователь кивнул, чувствуя себя полным идиотом. Он собирался осторожно прижать Сайруса, а потом подсечь колдуна в самый неподходящий для последнего момент, заставить прятать глаза, заикаться, в общем, как-нибудь демонстрировать свою вину. Вместо этого он сам оказался в ситуации, когда ему пришлось оправдываться. Хуже того: в этом, как оказалось, не было необходимости.

«А с другой стороны, чего ты хотел? Ты когда в последний раз допрос проводил? Беседовал, так сказать, с глазу на глаз с подозреваемым? Для таких эксцессов, родной, у тебя есть Френн. А ты занимайся… ну, не знаю, некромантией, например. Как показала практика, у тебя неплохо получается»

И тут внезапно узкая трещина в скалах закончилась.

Они вышли на небольшое плато, лежавшее в основании титанической каменной подковы: вниз ступеньками спускался пологий склон, утыканный редкими скукожившимися деревцами, раздвигающийся в зазубренный простор — снежные «лужи» из которых торчали острые обломки скал. А прямо посреди этой широкой равнины…

Это была скала, но таких скал Фигаро видеть ещё не доводилось: средь бескрайней серой равнины, где под сумрачным небом тоскливо выл ветер, возвышалась огромная, невероятных размеров башня. Именно башня: Белая вершина была узкой каменной громадиной высотой в несколько миль. Сложно было сказать, насколько высоко она вздымала свои ледяные шпили; верхушку скалы скрывал полог мрачных серых облаков. Эта картина оглушала и завораживала одновременно; казалось, что кто-то из Могуществ Внешних Сфер давным-давно, шутя, сбросил Белую вершину с неба, и она, пробив своим остриём каменную равнину, так и осталась торчать здесь — то ли брошенная игрушка, то ли грозное напоминание о чём-то, что давным-давно забылось.

Но, как говорят древние колдуны, забытое вовсе не обязательно мертво. Следователь чувствовал, как холодная дрожь пронзила пальцы и разлилась дальше, потянувшись вверх от запястий. Что-то определённо было там, внутри этой скалы-башни, что-то смутное и неясное, какой-то тёмный секрет. Что-то такое, от чего хотелось бы держаться подальше.

Очевидно, что-то подобное чувствовал и Френн. Инквизитор скрипнул зубами и процедил:

— Красиво. Впечатляет. Но вот только соваться туда не хочется.

— А в целом что думаете?

— В целом? — Инквизитор сплюнул в сугроб. — Открытая местность, никаких складок рельефа на подходе к этой каменюке. Если вдруг чего… ну, сами понимаете. Окажемся как на ладони. Хотя пока что я не чувствую рядом Других. Вообще никаких. Что интересно, поскольку всякая эфирная мелочь должна быть. А тут ни «искр», ни спрайтов, ни «жужжалок». Мёртво. И меня это, если честно, напрягает.

Теперь, наконец, Фигаро понял, о чём говорил инквизитор: действительно, в эфире стояла полнейшая тишина. «Кромешная тишь», пришло следователю в голову странное словосочетание, которое, однако, как нельзя лучше описывало происходящее. Здесь не было ничего; эфир пустовал. О, конечно же, пустовал не так, как, скажем, пустая комната, в которой нет ничего, кроме эха и пыли: спокойные разноцветные потоки Изначальной Силы текли медленно и размеренно, сияя и переливаясь, но в них не было никакой жизни. Ни «искр» — цветных огоньков в которые обращались обломки сильных эмоциональных всплесков, обретшие некое подобие жизни, ни спрайтов — первичных проявлений Другой активности (некоторые колдуны вообще считали этих эфирных светляков чем-то вроде растений — ни на что не влияющими обитателями Первичного, которые просто дрейфуют в его шлейфах, подобно водорослям), ни вездесущих «жужжалок» — изменчивых структур размером с кулак, безопасных, но очень навязчивых и просто обожающих колдунов с их заклятьями, к каркасам которых «жужжалки» постоянно липли, иногда деформируя структуру заклинания и сильно раздражая его автора. Вся эта эфирная мелочь, которую начинающие колдуны только научившиеся видеть эфир называли просто «огоньками» здесь, у подножья Белой вершины, отсутствовала.

— Так! — Харт, весело потирая руки, повернулся к остальному отряду и громко свистнул, привлекая общее внимание. — Кажется, нам сегодня повезло! Здесь, у Белой вершины, никакая Другая дрянь нас тронуть не посмеет. Спокойно подходим к самому подножью, залазим в пещеру, разбиваем лагерь и идём за львом. Времени сегодня у нас останется предостаточно. Ловушки расставляем в новых местах — я покажу, где. А то эти твари уж больно умные, два раза на одну и ту же уловку не попадутся. Ну, чисто как я, хе-хе-хе… Остальные детали — на месте. Сейчас главное добраться до пещер, потому как погода, похоже, клонится обратно к буре. Вот неймётся тебе, отор-р-р-рва!.. Хотя, с другой-то стороны, если бы не буря, то Сучью трещину и не расчистило б. Так что это всё нам только на руку. Если возьмём льва сегодня, то завтра — авось буря начаться не успеет — проскочим через Трещину снова. Двойная выгода! Ну, поскакали!

— Чего это он так раздухарился? — Следователь ни к кому конкретно не обращался, но Тиккер, тем не менее, ответил, стряхивая с усов ледяную корку:

— А чего тут удивляться? Деньгу почуял, прохвост. Учитывая, сколько он нам платит, да прибавить стоимость пересылки, так страшно подумать, за сколько на самом деле Харт этих самых львов толкает. А работает он через посредников, вы его меньше слушайте. Его самого никто в знатные дома-то не пустит. Там, в Столице, ведь как: если с Хляби, то, стал-быть, уголовник. И не важно, кто там папашка твой был, хоть сам Мерлин. Харт, небось, думает: разбогатею, сяду задницей на горе золота, так меня почтительно и пригласят в высший свет. Да только не пригласят. Подпустят поглазеть, ручку пожмут, да и пошлют куда подальше. Хотя шут его знает; деньги, оно, конечно, многое решают — факт.

— А вы сами, Тиккер, хотели бы попасть в высшее общество? — Фигаро посмотрел на маленького механика с лёгким удивлением; следователь явно не ожидал от Тиккера подобной откровенности.

— Я-то? — Тиккер засмеялся. — А как же! Особенно если у них сейф системы «Видаль», или, лучше, «Хардинг». Если от «Фродо», то похуже будет, там сверлить много. Шумно. — Механик подмигнул Фигаро. — Вы только, господин следователь, меня на карандашик не берите. Я от такой деятельности отошёл. Раньше говорил, что, мол, временно, а сейчас… Знаете, мне здесь, на Хляби хорошо. Интересно. Тут столько интересностей, что там, на Большой Земле и за всю жизнь не увидишь. Только смотреть нужно внимательнее. А то будешь всю жизнь вон как Харт… Ну, ладно, поболтали — прошу-с на волокушу, ручку заводную крутить. А то пока мы по Трещине шаркали мой автоматончик все рекуператоры разрядил…

…Чем ближе они приближались к Белой вершине, тем явственнее становились понятны реальные размеры этого геологического образования. Вершина была огромна. Лишь из-за своей невероятной высоты она казалась издали тонким цилиндром; для того чтобы обойти этот «цилиндр» вокруг понадобилось бы не меньше пары дней. Вот уже стали видны широкие трещины в светлой породе каменных стен, а между трещинами — пещеры. Чем-то они напомнили следователю те, что они ранее видели на перевале: круглые дыры с идеально ровными краями. Но тут они были сильно больше; в самую маленькую из таких дыр смог бы легко въехать локомотив.

Поднялся ветер: ровный и сильный. Он дул им в лица прямо от склонов Белой вершины, и был неожиданно тёплым, насколько вообще возможны тёплые ветры на Хляби. По крайней мере, он не вышибал слёзы из глаз и не грозил обморозить лицо. Это было необычное явление, и Фигаро подумал, не связано ли оно с горячими источниками внутри скалы. Неужели Вершина настолько сильно прогревает воздух? Тогда она, должно быть, влияет и на погоду; может оттого здесь такие бури?

Харт был весел и разговорчив, Зойза — как всегда непробиваемо-спокоен, а Тиккер с Сайрусом всё чаще с опаской поглядывали на каменную громаду впереди. Следователю даже не нужно было утруждать себя излишними расспросами; он и сам чувствовал беспокойную дрожь в коленях, и причиной её стала явно не погода. Что-то сгущалось вокруг, какое-то невидимое электричество; так перед грозой густеет воздух и на мир падает млеющая духота, но эта душная нега обманчива, ибо скоро небо разразится молниями и потоками ливня. Даже Артур притих в своей кубышке, выставив наружу не один, а сразу три «перископа» — старый колдун явно тоже чуял неладное.

Правда, в чём именно заключалось это самое «неладное» — одному Святому Эфиру было известно. Да, мрачно, да серо и хмуро, да, погода того и гляди рассобачится, да и вид, если честно, грозный: экий булыжник над головами нависает! Уничижительный, древний, величественный. Но вот это странное чувство тревоги, витавшее в воздухе, явно было не ко двору. Вон, даже Френн что-то шепчет себе под нос, наматывая «на палец» какое-то чудное заклятье — наверняка что-то смертоносное, из подпольных арсеналов Оливковой Ветви. Правильно, молодец, но с чего бы?

И тут…

У подножья Белой вершины загорелся яркий огонёк. Он светил спокойным синеватым светом и чем-то походил на огни святого Эльма, что в грозу вспыхивают на остриях мачт: ровный тихий свет, разве что был не в пример ярче.

Маленький отряд остановился. Харт нахмурился; рука траппера рефлекторно дёрнулась к бедру, где болталась коробка с револьвером.

Огонёк тем временем ярко вспыхнул, распался на три огонька поменьше и те, приподнявшись над каменистой равниной, поплыли к людям. Ветер стих, и в наступившей тишине стал слышен едва заметный шорох: так северное сияние шуршит в ночном морозном небе.

В движении огней было что-то жуткое: они двигались, вроде, и не особо быстро, но с той же обманчивой медлительностью летит шаровая молния или падает дерево — тихо, спокойно, едва заметно…

— Френн, вы что-нибудь чувствуете?

— Кроме того, что у меня трясутся поджилки? Не-а, вообще ничего. Эфирный штиль. Да вы и сами не сапожник, так что знаете это не хуже меня… Эй, Сайрус! Это что такое? Какие-то местные Другие?

— Не знаю. — Лицо колдуна было странно-отрешённым; он глядел на огни с какой-то размытой тоской — то ли шок, то ли псионическое воздействие. — Но, думаю, что мы все это очень скоро узнаем, к сожалению.

«Артур?»

«Я здесь, Фигаро. Не знаю, что это. Наблюдаю. Колдовства не чувствую»

Шары преодолели уже половину пути до отряда. Теперь стало заметно, что в центре голубого света есть какое-то плотное яркое ядро, будто косточка в вишне.

Странно, но следователь не чувствовал исходящей от этих штук угрозы, только какое-то смутное беспокойство. Зойза тем временем снял свою чудовищную берданку с предохранителя, а Харт достал из свёртка на волокуше начищенный до блеска «Ремми» и присоединил к нему обойму. В обойме у траппера явно были вовсе не обычные винтовочные патроны, с какими ходят, скажем, на медведя.

Двести футов. Сто футов. Пятьдесят.

И тут, наконец, следователь увидел.

Он увидел их первым: в своё время столкновение с Духом Пружинной фабрики не прошло для Фигаро без последствий, и глаза у следователя уступали, разве что, сканерам Артура, засевшего в своём Орбе и пока что никак происходящее не комментирующего.

Они шли по воздуху — так можно было с ходу описать принцип движения этих существ — и яркий синий свет коконом окутывал каждого из них. Стройные львиные тела, но лапы, скорее, кошачьи — тонкие и изящные. Крылья за спинами замершие, точно отлитые из тёмной бронзы — конечно же, такие не подойдут для полёта, хлёсткие хвосты, буйные гривы жёсткой колкой шерсти, напоминающие декоративные жабо и лица — какие уж, к дьяволу, морды! Высокий покатый лоб, нос с горбинкой, мощная нижняя челюсть. Таков лик Сфинкса, сторожа вечных песков Египта, где под островерхими пирамидами бродят во мраке замотанные ветхими бинтами стражи гробниц и копошатся в пещерах твари умирающие при свете дня.

Снежные львы.

Глаз у них, в обычном понимании этого слова, не было: из глазниц лились потоки пурпурного света, в лучах которого вились янтарные искры, отчего казалось, будто тысячи зрачков каждый миг появляются и исчезают в этом потоке. Теперь стало видно, что они не идут в буквальном смысле этого слова: лапы снежных львов не шевелились. Они как бы рассекали собой пространство, которое, искривляясь, загибалось им за спины и таким образом двигались вперёд.

Далее события развивались крайне быстро.

Харт вскрикнул и вскинул винтовку, уперев приклад в плечо.

Раздался резкий треск, и в воздухе сверкнуло голубое электричество. Молния — обычная колдовская молния — ударила винтовку Харта чуть ниже ствола. Патрон в казённике сдетонировал, едва не выбив трапперу глаз, но обошлось.

Харт изумлённо обернулся.

Сайрус, с кончика указательного пальца которого поднимался лёгкий дымок, спокойно но твёрдо сказал:

— Даже не думайте, шеф. Плохо кончится.

Зойза немного подумал, и неуловимым глазу движением развернул ствол берданки в сторону колдуна.

Но тут на его руку легла другая рука: маленькая, в красной варежке. Тиккер посмотрел Зойзе в глаза и отрицательно покачал головой.

— Не надо. Поверьте, он знает, что делает.

Бывший королевский лесничий поджал губы, помялся, и опустил ствол.

— Ладно. В барьи дела отродясь не лазил, не буду и сейчас. Только глядите, стервецы, чтоб без мокрухи, а то обоих уделаю — пикнуть не успеете!

Снежные львы подлетели совсем близко — теперь до них оставалось не более двадцати шагов — и сияющими изваяниями замерли в воздухе.

Харт медленно огляделся. Посмотрел на Сайруса, что не сводил с траппера указующий палец, похожий на маленький пистолет, на Зойзу, который с непроницаемым лицом жевал табачную жвачку, с неподдельным интересом разглядывая снежных львов, на Тиккера, упёршего руки в бока, на Фигаро с Френном которые явно не пытались вмешаться в происходящее (Фигаро не знал, о чём думает инквизитор, но сам он просто тихонько охреневал, совершенно не понимая, что вообще происходит).

Впрочем, Харт, похоже, тоже ничего не понимал. Ему было ясно одно: рядом идеальной мишенью висит драгоценная добыча, ради которой он преодолел все напасти этого похода, а ему почему-то не дают по ней стрелять.

Глаза траппера стали безумными. Он выхватил из коробки револьвер — молниеносное движение — и выстрелил в Сайруса.

Даже если Харт пребывал в аффекте, цель была выбрана верно: колдуну бы понадобилось куда больше времени чтобы швырнуть новую молнию даже «с пальца», не говоря уже о том, чтобы начаровать новую.

Пуля из револьвера траппера ударила Сайруса чуть ниже левого плеча и, отшвырнув назад, бросила в снег.

— А теперь…

Синее гало вокруг одного из снежных львов чуть заметно мигнуло, и пистолет в руке Харта исчез.

Не развалился на части, не расплавился, не взорвался, а просто исчез, как будто никогда и не существовал. Словно кто-то щёлкнул выключателем, и некий волшебный фонарь, создающий оружие траппера, погас.

Харт пару секунд тупо пялился на свою пустую руку, а затем с яростным рыком развернулся в сторону следователя с инквизитором.

— Ваша работа?! Сговорились?! Фокусы показываете?! Да я…

Голубой свет опять мигнул, и на несколько секунд стало темно.


Следователь открыл глаза.

Это получилось, но мало что дало: пространство вокруг напоминало расплавленный жемчуг плотным тяжёлым дымом окутавший весь мир и самого Фигаро.

Он осторожно потянул воздух (или что там теперь его заменило) носом. Дышать было вполне себе можно; жемчужный дым слабо пах чем-то медицинским: то ли карболкой, то ли алхимическим дезинфектором.

Следователь попробовал пошевелить руками и ногами. А вот это не получилось: всё тело, кроме головы, было словно скованно невидимыми упругими лентами.

«Ладно, хоть головой покрутить можно», пронеслось в голове у Фигаро.

Что он незамедлительно и сделал.

Чем бы ни был странный жидкий свет вокруг, он оказался не только пригодным для дыхания, но и прозрачным. Фигаро увидел Сайруса — колдун, точно старый китель на крючке, висел шагах в десяти от него и выглядел не очень хорошо: бледное как штукатурка лицо, синие губы и отвратительного вида выходное отверстие на спине, которое можно было разглядеть, поскольку Сайрус медленно вращался, будто манекен на механической витрине. Чуть поодаль в той же позе висел Френн, но инквизитор явно чувствовал себя пободрее, чем Сайрус — он изо всех сил вертел головой и плечами, стараясь вырваться из невидимой тюрьмы. Откуда-то из-за спины Фигаро доносилось злое сопение — такие звуки мог издавать только Зойза, из чего следователь сделал дедуктивный вывод, что Тиккер и Харт тоже болтаются где-то позади. Это отчасти успокаивало, но оставался главный вопрос: какого беса вообще происходит?

«Артур? Вы можете нас вытащить?»

«Нет. — В ментальном «голосе» Артура-Зигфрида Медичи звучала какая-то весёлая обречённость. — Меня полностью заблокировали внутри Орба. Оставили только три канала связи: видео, звук, ну, и нашу с вами «ниточку». Отключили устройства Белой Башни, можете себе представить? Луну проще закинуть на Солнце, и сейчас я о-о-о-очень далёк от сарказма и шуточек.

«Но что это за существа?! И как они это делают?»

«Понятия не имею. У них спросите. Да вот и они, кстати»

Фигаро крутанул головой так, что едва не потянул шейные мышцы.

Снежный лев висел в пространстве чуть левее следователя. Существо было абсолютно неподвижно; выражение его лица было сложно прочитать — поди пойми, что на уме у того, у кого вместо глаз два фонаря.

Следователь почувствовал, как что-то невидимое коснулось его лба. Раздалось низкое ментальное гудение, будто в его голове включили трансформатор; это было довольно неприятное чувство, но длилось оно всего пару секунд. А затем снежный лев заговорил.

Это был тошнотворный процесс: Фигаро будто превратили в гуся, насильно откармливаемого через воронку. Куда-то в центр его мозга воткнули узкий конец этой самой воронки, а в широкий заталкивали пачками смыслы и концепции, которые, проходя через узкое «горлышко», редуцировались до такого состояния, что их мог понять следователь — слишком уж эти концепции и смыслы были сложны. Вероятно, так общался бы с муравьём кто-нибудь вроде Артура, приди тому в голову от скуки такая идея.

«Тот, кто убивал нас, пытался выстрелить. Те, кто защищали нас, ему помешали. Убийца убил защитника. Вас мы не знаем. Не убийцы. Не защитники. Не знаем, что делать»

— Отпусти нас. — Фигаро заёрзал, пытаясь растянуть невидимые оковы, хотя что-то подсказывало ему, что ничего из этого не выйдет.

«Да, мы дадим вам свободу. Нет желания убивать. Нет желания продолжать общение. Пусть Родители решают, что с вами делать. Вы нам надоели. Люди. Медленные, агрессивные, нелогичные, обречённые. Мы уйдём. Оставим вас. Но мы хотели бы понять»

— Ч-ч.. Что бы вы… хотели понять? — Следователь, наконец, перестал сопротивляться. Это было бесполезно; создание, что стояло перед ним, было чем-то вроде бога, или не слишком далеко от этого уровня ушло.

«Убийца хотел убить. Он и раньше нас убивал. Харт. Защитники тоже хотели убить. Убийцу, но хотели. Тонкий человек — Френн — тоже хотел убить. Он бы убил Харта, но не успел. Человек с большим ружьем тоже хотел убить. Ему без разницы, кого. Лишь бы был порядок. А тот, кто живёт в устройстве на твоей руке, убьёт любого, кто станет слишком неудобным или опасным. Он не злой. Но он привык отнимать жизни. А вот ты не хотел убить никого. Почему?»

— Странный вопрос. — Фигаро поморщился: от такого способа общения голова начинала болеть. — Я, на самом деле, не имею ничего против… Пострелять по людям… бывало всякое. Я, в конце концов, на войне был… Блин, как же башка-то болит, право слово… Но я думаю, что любую проблему можно решить без насилия… Извините, если это кажется вам слишком старомодным…

Рядом с первым снежным львом появился ещё один. Они явно отличались друг от друга: разные черты лица, форма крыльев — спутать их друг с другом было невозможно. Между львами произошёл какой-то крайне быстрый обмен информацией — это следователь почувствовал очень хорошо — а затем первый лев опять заговорил:

«Агрессия не в приоритете. Силовые решения не в приоритете. Попытка поиска решений покрывающих максимальный веер вероятностей/потребностей/удовлетворяющих группы/задачи (в этот момент у Фигаро едва не взорвалась голова; уж слишком сложным был образ, который лев попытался упаковать в приемлемый объем). При отсутствии реальных возможностей. Вижу эволюционную вилку. Вижу возможность. Чего ты хочешь?»

— В смысле? — Фигаро помотал головой. — Вы о чём? У меня голова бо…

Клац!

Голова больше не болела. Боль полностью исчезла, будто её никогда и не было, а львов теперь стало три.

Появления третьего льва следователь не заметил, но сразу понял, что прибыло начальство: лев был статный. Раза в два больше двух предыдущих, и ярко-белый (шерсть тех, других, была, скорее, цвета слоновой кости). Вокруг головы у существа пылала корона чистого голубого света. А потом в центре этого света открылся огромный невидимый глаз, и заглянул в следователя.

Фигаро, можно сказать, было не привыкать: в его многострадальной башке копались и Другие, и псионики, да и Артур-Зигфрид иногда был не прочь найти в голове следователя подходящую концепцию и ткнуть в неё бесплотным пальцем (так, обычно, происходило, когда Фигаро, по выражению Мерлина, «слишком уж тупил»). Бывало всякое, и следователь лишь тихо вздыхал, когда очередное сверхсущество беспардонно нарушало границы его личности.

Но снежный лев превзошёл всех.

Для потока силы, устремившейся к следователю, его личность была чем-то вроде малозначительного камушка на берегу моря; она просто прошла через всё это, и отправилась дальше. Способ сканирования, применённый к Фигаро напоминал… напоминал… Это сложно было вот так с ходу сформулировать, но следователь, как ни странно, нашел способ это сделать.

…Отец Фигаро был человеком не столько образованным, сколько эрудированным, эрудированность же проистекала, как обычно, из любопытства. Александр Фигаро-старший не был достаточно состоятелен, чтобы оформлять подписки на «Ворожбу и Жизнь», «Вокруг земного шара» или даже «Пружинку», однако был достаточно ушлым, чтобы повесить у себя в скобяной лавке объявление: «Одна покупка + старый журнал = скидка пять медяков!». Разумеется, «скидку» отец Фигаро компенсировал на месте, просто прибавляя к стоимости товара те же пять медяшек, а вот чердак и сундуки в маленьком доме у самого моря, где проживала чета Фиагро, ломились от оборванных журналов без обложек и в пятнах от кофейников — но кому какое дело было до такой мелочи, как глянец!

Будущий следователь научился читать в пять лет, и уже в семь, перечитав весь скудный запас детских книжек в доме, переключился на научные журналы. Он, конечно, не мог понять хитрых схем и чертежей на их страницах, но они будили воображение, а написанные живым интересным языком статьи проглатывались на ура. Однажды (было лето, а, стало быть, каникулы, которые двенадцатилетний Фигаро, как обычно проводил в отцовском доме) он прочитал длинную и довольно-таки занудную статью одного известного палеонтолога, разносящего в пух и перья теорию другого, не менее известного палеонтолога (тот утверждал, что драконы попирали своими лапами землю за миллионы лет до человека). Вкратце, статья была о том, что отличить скелет дракона от скелета ископаемого ящера довольно-таки просто, поэтому… (далее шла специализированная муть, в которую Фигаро не углублялся).

Его заинтересовали не драконы — кому вообще интересны драконы? — а трилобиты, аммониты, а, главное — белемниты, те самые «чёртовы пальцы», которые широко использовались в народном колдовстве, и которые он часто находил на морском берегу у песчаных скал. Сама мысль о том, что этим серым «карандашам» на самом деле сотня с хвостиком миллионов лет захватывала дух. Не было ещё человека на Земле, не было гор, у подножья которых стоял городишко, в котором жила семья будущего следователя, а эти существа уже бултыхались в водах первобытного океана. И теперь их используют в зельях для лечения язвы желудка!

На следующий день Фигаро отправился к морю. Недавно прошёл дождь, и большие меловые пласты отвалились от невысоких круч у воды. Он подвернул штаны, зашёл по колено в воду, и долго, затаив дыхание, выкапывал из песка останки доисторических тварей: ажурные раковины аммонитов, ребристые отпечатки трилобитов, других существ, названия которых он не запомнил, и, конечно же, «чёртовы пальцы». Держать в руках такую древность, которая просто валялась под ногами — это было завораживающе. Он чуть не дал себе торжественную клятву стать палеонтологом, если бы другая торжественная клятва — стать инквизитором — уже не связывала его по рукам и ногам.

Примерно то же самое сделал сейчас снежный лев: протянулся сквозь Фигаро и нырнул куда-то в такую бездну геологических слоёв, о существовании которых следователь даже не догадывался.

Сознание Фигаро было искрой, ярко горящей на верхушке высокой горы. Сама гора состояла из невероятного количества костей; это была память тех, кто приходил до него. Предки следователя, их близкие и дальние родичи, вовсе незнакомые ему люди — на определённой «глубине» всё сливалось воедино. В этом пласте была память; прошлые жизни прошлых тысячелетий хранились в ней словно окаменелости, и всё это вместе формировало костяк личности Фигаро — то, что он поначалу принял за гору. Эту «гору», собственно, и изучал сейчас снежный лев.

У искры, сиявшей на вершине этой горы условных черепов, было два пути: она могла отцвести и стать частью того перегноя из которого выросли бы потом новые искры — так жизнь жила себя через смерть, постоянно обновляясь. Собственно, этот процесс никогда не прерывался; смерть наступала ежесекундно, но туда Фигаро смотреть боялся — это было слишком головокружительно. Вторым вариантом для искры — это случалось крайне редко, но, всё же, оставалось возможным — было оторваться от горы, частью которой она была, и взлететь вверх, туда, где в вышине сияли мириады звёзд.

И каждая звезда, холодея от благоговейного ужаса, понял следователь, была, на самом деле, глазом. Один из таких глаз сейчас просвечивал его насквозь, однако там, в бескрайней вышине их сияло бессчётное множество, но, к счастью, большая часть глаз принадлежала существам настолько далёким от человека, как он сам был далёк от инфузории, и по этой причине взор этих созданий на следователе вообще не задерживался.

Вселенная оказалась не просто обитаема; в ней буквально не было пустого места. Но она также не имела пределов, а сами обитатели, отблески чьих присутствий только что заметил следователь, были слишком самодостаточны. Они могли всё, и поэтому ничего не делали, были бессмертны, и поэтому ни к чему не стремились. Каждый из них был бесконечно одинок, как может быть одиноко лишь божество, но волновал ли их этот факт, Фигаро так не понял. Возможно, «волнение», это слишком человеческое, подумал он.

— Да, — сказал внезапно кто-то, — так и есть. И именно туда собираемся мы. Мне даже как-то грустно из-за этого. Хотя, наверно, я должен радоваться.

Фигаро, наконец, понял, что говорит снежный лев. Просто это не сразу становилось очевидным: его соратники буквально заталкивали в голову следователя концепции и мыслеформы, а этот просто говорил — обычными «словами в уши» — пусть даже его пасть при этом и не двигалась.

— Вы кто вообще такие? — выдохнул Фигаро. Он тут же подумал, что это не совсем тот вопрос, который он хотел задать, но, опять-таки, а какой хотел? С этим следователь, увы, пока не определился — уж слишком безумной выглядела вся эта ситуация.

— Мы? — Снежный лев пожал плечами (это движение вышло у него почти человеческим) — Эксперимент ваших ссыльных колдунов. Но мы, в общем, не в претензии: до того, как они на нас наткнулись, мы были чем-то вроде мантикор, что живут в песках Африки. Высокоразвитыми животными.

— А колдуны, значит…

— Колдуны, коротко говоря, очень сильно подтолкнули нашу ментальную эволюцию. Именно ментальную: наши тела не сильно-то изменились. Но вот когнитивные функции стали развиваться по экспоненте. Зачем они это сделали? Какие-то опыты на стыке колдовства, алхимии и биологии. Но, по сути, это то же самое праздное любопытство, которое заставляет ребёнка сжигать лупой муравья. Как я уже говорил, мы не в обиде. Но и не скачем от восторга. Обрести разум, на самом деле, такое себе удовольствие. На любителя.

— Ага! — Тут до Фигаро, наконец, стало понемногу доходить. — А потом вас нашёл Харт.

— Совершенно верно. Харт и его отряд. Мы стали для них просто добычей. И ничего не могли им противопоставить. Сам ведь понимаешь: крылья, когти… Главное — калибр винтовки.

— А Сайрус с Тиккером…

— Когда отряд Харта пришёл в третий раз, мы уже развили телепатические способности. С Хартом нам связаться не удалось — он вообще удивительно малочувствителен для подобного рода воздействий. Но с Сайрусом получилось. Я объяснил ему что мы — разумные существа, и попросил нас не убивать. Тогда мне было сложно общаться с людьми, но, кажется, колдун сообразил, что к чему. На четвёртую охоту он пробовал испортить трапперу оружие и всё такое. Причём ему помогал этот усатый. Тиккер. Похоже, колдун рассказал ему о том, кто мы на самом деле такие. Что мы такие же, как и они. Всё равно вышло не очень: отряд Харта забрал ещё двоих наших. Ну а теперь уже без разницы. Причинить вред нам на нашем текущем уровне развития, боюсь, не получится.

— И что вы собираетесь делать теперь?

— С вами или вообще?

— Вообще. — Вежливо ответил следователь.

— Уйдём. Покинем вашу планету и ваш мир. Нам больше нечего здесь делать. Но…

— В твоём голосе что-то маловато энтузиазма. — Следователь заёрзал. — И можно, пожалуйста, снять эти невидимые верёвки?

Сила сдерживающая его исчезла, и Фигаро рухнул вниз. Правда, недалеко: под ним тут же организовался невидимый, но прочный пол.

— Пожалуйста… Да, ты прав, следователь Фигаро. Мне не особо хочется уходить. Проблема в том, что каждую минуту я всё больше забываю про «хочется». Моё сознание меняется слишком быстро. Человеческих — или близких к ним — желаний у нас нет давно. Информация? Нам доступны все существующие знания. Сила? Мы можем свернуть вашу вселенную в точку. Но… — Снежный лев вздохнул. — Я очень мало был сам собой, Фигаро. Неделя детства, три недели отрочества, потом я стал взрослым. Теперь же моё сознание теряет границы, но вместе с ним исчезаю и я сам. Ну, в смысле, как личность. Невелика потеря, на самом деле, но как-то грустно. Знаешь, как попасть в университет минуя школу… Хотя да: хреновое сравнение. Тебе в школе не особо нравилось. В общем, как будто ты с огромной скоростью едешь в столичной «подвеске»: просто не успеваешь насладиться видами. Или как путешествие через блиц-треккер: «а что ты видел по дороге?». Да ничего не видел, блин. Не успел рассмотреть.

— Хм. — Фигаро почесал затылок; его разум был в полнейшем смятении. Он ожидал чего угодно, но только не этого. Разумные сверхсущества, эксперименты колдунов — да ну какого дьявола?! Они приехали сюда не за этим… — Слушай, а ты не мог бы…

— Спасти ваш мир от того, что Артур-Зигфрид Медичи называет «демоном»? Нет, это не в моих силах. Это… не знаю, как сказать. Другая страница бытия. Не могу объяснить иначе. Просто — «нет».

— А…

— Нет, помочь найти Лудо из Локсли я тоже не могу. Он в своей эволюции давно ушёл куда дальше нас, поэтому я не могу выделить его из всего остального. Есть высоты, на которых уже всё едино и одна бесконечность равна другой. Но Лудо часто спускается в этот мир… Хм… Интересно. Может, и я… Ладно, не суть. Думай дальше.

— Ну… — Фигаро вздохнул. — Можешь хотя бы воскресить Сайруса?

— А? Что?.. Тьфу, блин, конечно. Он уже жив и здоров. Мои соплеменники были против, но решаю тут я.

— А они…

— Они хотели просто уйти, бросив вас как есть, но я думаю, что следует поступить иначе. Мы отправим вас к тем, кто нас создал. К тем, кого мои братья называют «родителями». Всех. Целыми и невредимыми. И делайте что хотите, это ваш мир. А я потороплю наших, чтобы валили из него побыстрее.

— Но почему? — Следователь медленно покачал головой. — Вы ведь… ну… почти боги. Да к чёрту «почти»: вы ведь, считай, боги и есть. Вы столько хорошего могли бы сделать для мира! Да, мы, конечно, обошлись с вами очень нехорошо, но…

«Фигаро, плохая идея. Просто поверьте»

— Да-да, — лев хихикнул, — послушайте Мерлина. Он в курсе. Счастье — штука индивидуальная, и натянуть её на всех… ну, не то чтобы невозможно. Но методы вам не понравятся. Это, знаете, как с чужими амурными делами: лучше туда не то что не лезть, а даже советы не давать. Потому что по итогам окажешься виноватым именно ты… Ну, господин колдун, вылезайте из своего танка. Не обижу.

Рядом со следователем с лёгким хлопком появился Артур и тут же принялся нарезать круги вокруг снежного льва. Огромное существо тяжело вздохнуло, но смиренно позволило Мерлину осмотреть себя и даже потыкать в шерстяной бок каким-то прибором с лампочками.

— Ничего себе. — Артур поцокал языком. — Вы же продукт эксперимента два нуля-десять. Но откуда…

— Откуда у колдунов Хляби документы, которые вы спрятали в Белой Башне? Не поверите: агентурная сеть. Есть люди — и немало — которые по заказам Белого лога отправляют в Башню экспедиции. Сталкерят, значит. — Лев захихикал и, скорчив серьёзную мину, произнёс противным басом: — Значит так, сталкер, я тебя спас, и в благородство играть не буду!

Мерлин заржал как конь, лев тоже. Фигаро поджал губы; он мало того что ничего не понимал, так ещё и чувствовал себя полнейшим болваном. «Ну ничего, — думал он, — когда это всё закончится, я из Артура всё вытрясу. Древний гений, мать его…»

— Понятно, — вздохнул, наконец, Артур, — ошибочка вышла. Нет тут, Фигаро, никакого Лудо де Фрикассо. Придется искать дальше.

— А найдём? — Следователь почувствовал, как по телу разливается бесконечная усталость; ему захотелось лечь, подобрать колени к груди, и уснуть. Суток на двое.

— Может, и не найдём. Но я, в любом случае, не намерен складывать все яйца в одну корзину. Будем искать Лудо и параллельно думать, как справится с Демоном своими силами.

— Можно вставить свои две копейки? — Лев дернул усами. — Я не очень хорошо вижу, что такое этот ваш «Демон». Как ни странно, это вне моей досягаемости. Но вот что я скажу: будущее вокруг этого существа скручивается в невидимые спирали и пока что не определено. А вот центр этих нитей — где-то на Малой Земле, в Хляби. Тут вы не ошиблись. Ищите да обрящете… ну, если повезёт.

— А если не повезёт?

— Тогда Демон поделит ваш кластер реальности на ноль. Так что уж постарайтесь. А теперь пришло время прощаться. Рад был познакомиться, господин Фигаро. Интересный вы человек… Да и вас был рад повидать, господин Мерлин.

— А теперь?..

— А теперь.

Загрузка...