Так у Данії називається лоботомія — операція з видалення лобових часток людського мозку з метою лікування психічних захворювань. Вважається, що лікування супроводжується змінами особистості, зокрема завдається шкоди емоційній сфері людини, з’являються безвілля й апатія. (Тут і далі — примітки перекладача.)
Ґеорґ Кантор (1845–1918) — німецький математик, який розробив основи теорії множин.
Точка неповернення (англ.).
У скандинавських країнах — звертання до заміжньої жінки.
Довга ключка для гольфа, зроблена на замовлення (англ.).
Учитель і священик гренландського походження.
У скандинавських країнах — звертання до дівчини.
«Зачинено» (англ.).
«Статистика льодової графології». «Математичні моделі фільтрації солі з морського льоду» (англ.).
Відомості про себе (лат.).
Начальник столу (нім.).
«У мене є ще одна валіза в Берліні» (нім.).
Будь-які переговори повинні проходити у присутності тільки двох сторін при дотриманні повної конфіденційності (англ.).
Берете прикуп? Сорок п’ять тисяч прийнято. Раз, два, три (англ.).
Тринадцять, Блек Джек, гарантія, сер? Шістнадцять. Ви хочете зняти, сер? Сімнадцять, перебір, дев’ятнадцять (англ.).
Леді і джентльмени! Рекомендую вам нового круп’є. Дякую вам (англ.).
Люба (англ.).
Будь-якої миті (англ.).
Введіть ідентифікатор користувача (англ.).
Ваш пароль? (Англ.)
Я швейцарець (англ.).
Сніданок чудовий! Як у першокласному ресторані (нім.).
У мене був такий ресторан. У Женеві. Біля озера (нім.).
1 Ні (нім.).
Непогано… необхідно. Отже, об одинадцятій п'ятнадцять (нім.).
Діптанк — суднова цистерна, обмежена зверху палубою або платформою, що здіймається над другим дном, і призначена для розміщення рідких суднових запасів, баласту або вантажу.
Вічний годинник (англ.).
Щільний, зернистий сніг, що утворюється на льодовиках і сніжниках внаслідок тиску вище розташованих шарів, поверхневого танення і вторинного замерзання води, що просочилася в глибину.
«Феодора» — єдиний напій, в якому шістдесят відсотків какао. А збиті вершки повинні бути трохи охолодженими… в… (нім.).
Плавання по великому колу (англ.).
М’який, ніжний.
Від данськ. smile — усміхатися.
Головний ключ-провідник; ключ, який підходить до всіх дверей (нім.).
Фрейлейн Смілло, зачекайте одну хвилиночку (нім., франц., англ.).
Великий постувальник (нім.).
Поліцейський (нім.).
У в’язниці (нім.).
У Швейцарії (нім.).
Вибіркова перевірка. Мені дали три роки (нім.).
Найкращий час у моєму житті (нім.).
Спокій (нім.).
Скорочення терміну (нім.).
Річковий флот (нім.).
Час мого навчання я частково провів у Данії, в Тендері (нім.).
Один раз (нім.).
Жінка (нім.).
Я — кухар. Було неможливо отримати роботу. Ви не можете уявити собі цього, фрейлейн Смілло (нім.).
Але Верлен сказав мені, що Ясперсен хоче… (Нім.).
Ах, я не контрабандист. Я не зміг би витримати в’язницю ще раз (нім.).
Але цього було цілком досить (нім.).
Я не хочу назад. Будь ласка, будь ласка (нім.).
«Вибухові речовини» (англ.).
Погані новини (англ.).
Бенуа Мандельброт (нар. 1924 р.) — математик, творець фрактальної геометрії.
Будь ласка, фрейлейн Смілло, будь ласка… (Нім.)
Спільне підприємство «Звитяжець» (англ.).
Виняткові (нім.).
Багато чинників (нім.).
Які сорти борошна? (Нім.)
Незвично (нім.).
Кислотністю (нім.).
До в’язниці (нім.).
Ніякого дострокового звільнення (нім.).
До 11-ї години. На одну персону (нім.).
Верлен, звичайно (нім.).
У мене не було вибору. У мене не було грошей (нім.).
Я б особливо нічим не ризикував (нім.).
«Вихід на пірс суворо заборонено» (англ.).
«Ящики для авіаперевезень музичних інструментів „Грімлот“» (англ.).
«Автономний підводний дихальний апарат» (англ.).
Дезертирував (англ.).
Ми наближаємося до місця призначення (англ.).
ІМО — Міжнародна морська організація.
Говорить Сисиміут. Чим ми можемо вам допомогти? (Англ.)
Три дні (нім.).
У снігу (нім.).
Новий пасажир. Із пляшечкою (нім.).
Ви повинні спати. Вам необхідна медична (нім.).
Почувайтеся як удома (англ.).
Легко (нім.).