Примечания

1

Фредерик ван Эден. Исследование сновидений в состоянии ясного сознания, 2011. — прим. И.Х.

2

С первого же появления в этой книге слова rêve [сновидение, грёзы, мечты], я должен предупредить читателя, что я не делаю никакого различия между rêve и songe [сон, сновидение]. Т. е. я употребляю эти два термина, не делая между ними различия. — прим. автора.

3

Monde ideal — имеется ввиду мир сновидений с противопоставлением его миру феноменальному. — прим. И.Х.

4

Чёрная камера или камера обскура — название фотоаппарата того времени. — прим. И.Х.

5

Academie des Sciences Morales et Politiques. — прим. И.Х.

6

Тема, предложенная на конкурс, была сформулирована так: «О сне с психологической точки зрения. Каковы способности души, которые остаются, или бездействуют, или значительно изменяются во время сна? Какова существенная разница между сновидением и мышлением? Конкурсанты должны включить в свои исследования сомнамбулизм и его различные виды. В естественном сомнамбулизме, имеется ли сознание и сохраняется ли личность? Искусственный сомнамбулизм, существует ли он? Если он существует, то исследовать его и описать наименее спорные его черты, познакомить с ними те из наших факультетов, которые занимаются этим и пытаются предложить относительно этого состояния души теорию, согласно правил здравого философского метода». — прим. автора.

7

Это относиться к осознанным сновидениям, а не к тем, в которых несовершенство образов зависит от несовершенства сна. Эго замечание будет подразумеваться всегда. — прим. автора.

8

Ничего нет в сновидении, что раньше не было в видении. — прим. И.Х.

9

За исключением галлюцинаций в собственном смысле этого слова, которые я рассматриваю, как сновидения бодрствующего человека. — прим. автора.

10

Это состояние ума возрастает или уменьшается, в зависимости от того, больше или меньше его практикуют. В течение того периода своей жизни, когда я ежедневно занимался своими сновидениями, я оказывался в этом состоянии почти каждую ночь. Сегодня, когда я занимаюсь этим лишь изредка, осознание своего положения в сновидении приходит примерно раз в две ночи. Если я старался анализировать или управлять иллюзиями сновидения, я мог удерживать сознание достаточно долго. Если же, наоборот, я позволял ему пройти подобно мимолётной идее, я мог его потерять, с тем чтобы снова его обрести и снова потерять, быть может, мигами. Но как только сам принцип этого состояния усвоен, я считаю себя вправе утверждать, на основании моего опыта и опыта многих других, что его никогда окончательно не теряют, и что ему снова можно придать большой размах, как только захотят его задействовать. — прим. автора.

11

Речь идёт о библейском Иосифе, проданном его братьями в рабство египтянам. — прим. И.Х.

12

Вот пример, который можно найти в комментариях к одному древнему китайскому поэту. Поэт сказал:

Мы снова свидимся в сновидении, ибо мой дух, ища ваш, сможет сюда вернуться.

Комментатор добавляет, как напоминание о простом факте: «Один знаменитый мудрец, Хан-Кань, удалился в горы. Хан-Фей-Цзё, Чань-Мэнь и Као-Хоэй — три его друга, приходили его повидать, и решили вернуться к нему в сновидении. Первые двое сумели это сделать, но дух Чань-Мэня заблудился на полпути и не смог найти дорогу». (Поэзия эпохи Чань, перевод с китайского с исходными комментариями маркиза Гервея-Сен-Дени). — прим. автора.

13

De divinatione, lib. I. — прим. автора.

14

Diodore, liv. I, ch. XXV. — прим. автора.

15

Hist, pragmat. de la medecine, tome I. — прим. автора.

16

Curculio, act. II, sc. II. — прим. автора.

17

Древнегреческий город в Пелопоннесе, на берегу зал. Сароникос. Культовый центр бога врачевания Асклепия. — прим. И.Х.

18

Herodien, liv. IV. — прим. автора.

19

Galien, ch. Ill, de curatione. — прим. автора.

20

Воссиус, немецкий врач восемнадцатого столетия, который оставил различные писания по сновидениям, приводит по этому случаю этимологию слова dormir (спать, дремать), достаточно любопытную чтобы быть упомянутой: «поскольку был обычай, — говорит он, — расстилать кожу — δέρμα — чтобы на ней спать, то от слова δέρμα сперва вывели dermire, затем заменили «е» на «о», как в словах bonus — benus, homo — hemo, toga — tego, Corcyra — κερκυρα и 300 других». — прим. автора.

21

Действие 3, часть 2. — прим. автора.

22

Энеида, книга 7. — прим. автора.

23

Св. Юстин, Апология, 1, и 18; Тертуллиан, Апология, с. 20 — прим. автора.

24

Есть русский перевод: Артемидор. Онейрокритика. М„1999. — прим. И.Х.

25

Возможно некоторые толкования сновидений древними читаются не без интереса; следующий отрывок из мемуара Anglais Warburthon о иероглифах, опубликованный в середине прошлого века:

«Артемидор, который жил в начале второго века, написал один трактат о сновидениях, пользуясь при этом другими, более древними. Он подразделяет сновидения на умозрительные и аллегорические. Первые — те что представляют простое и прямое отражение предсказываемого события. Вторые представляют лишь тропическое и символическое отображение, т. е. непрямое. Этот последний вид составляет просторный класс запутанных сновидений, которые нуждаются в толковании.

Приняв это, возникает необходимость исследовать: какое основание могло иметь толкование сновидений изначально, на каком основании онейрокритик [толкователь сновидений] говорил человеку, которого он консультировал, что дракон означает царскую власть, змея — болезнь, гадюка — деньги; что жабы обозначают обманщиков, что голуби означают женщин, а куропатки — нечестивых людей, что ласточка указывает на ранение, смерть или угрозу, кот — прелюбодеяние, мангуста — злодея, и т. д.

Ибо древняя онейрокритика состояла из такого сорта таинственных толкований…

Вот естественное решение этой трудности: Символическая наука, в которой египетские жрецы, которые были первыми толкователями снов, были очень искусными, послужила основой их толкованиям. Эта система должна была вселить доверие этому искусству, и равно удовлетворить и тех, которые консультировали, и тех, кого консультировали; ибо египтяне считали своих богов авторами этой иероглифической науки. Нет ничего более естественного, чем предположить, что эти самые боги, которых они считали также и авторами сновидений, использовали для сновидений такой же язык, как и для иероглифов. Верно, что толкование сновидений, будучи однажды в почёте, с каждым веком вводило в качестве украшения новые суеверия, которые, в конце концов, перегрузили эту систему так сильно, что древний фундамент, на котором оно покоилось, стал совсем неизвестен.

Если бы возникла необходимость и дальше распространяться, чтобы доказать истоки толкования сновидений, я настоял бы на примерах толкования, которые я привёл немного выше, согласно Артемидору. Я мог бы привести большое число и других, и тогда увидели бы, что эти толкования не отличаются от символических толкований, которые можно найти у Гораполло.

Наконец, есть нечто замечательное, что снимает всю трудность. Я лишь укажу, несмотря на то что этот предмет заслуживает того, чтобы я его тянул и дальше. Техническое слово, которым пользуются толкователи сновидений для обозначения призраков, воспринимаемых в сновидениях, такое — ΣΤΟΙΧΕΙΑ, которое означает элементы. Не было ничего легче, чем придать смысл употреблению термину, такому особому во всех других смыслах, чем тот, который заставил вывести онейрокритику из символических [иероглифических] писаний. Но в этой гипотезе есть нечто лёгкое и становится очевидным, так как символические знаки [иероглифы] назывались ΣΤΟΙΧΕΙΑ. Когда они, таким образом, пользовались символами, не было ничего легче и естественнее, чем использовать тот же термин для обозначения тех же образов, высеченных на камне или в воображении».

Warburthon, Essai sur les hieroglyphes. Trad, francaise. Paris, 1744. — прим. автора.

26

Я сохранил стиль французского перевода, опубликованного в 1634 г. Шарлем Фонтеном. Перевод присовокупляет к заслуге точности ещё и то, что был сделан с полною верою. — прим. автора.

27

Трактат «О сновидениях». В существующем русском издании сочинений Гиппократа этот фрагмент переведён так: «Кто имеет правильное понятие о признаках, проявляющихся во сне, тот найдет, что они обладают большой силой для всякой вещи. Действительно, душа в то время, когда она обслуживает бодрствующее тело, разделяется между несколькими занятиями и не принадлежит самой себе, но отдает известную долю своей деятельности каждому занятию тела: слуху, зрению, осязанию, ходьбе, всем телесным занятиям; таким образом, рассудок не принадлежит себе. Когда же тело отдыхает, душа, движущаяся и пробегающая части тела, управляет своим собственным жилищем и совершает сама все телесные действия. Действительно, спящее тело не чувствует, а она — душа, — бодрствуя, познает, видит то, что видно, слышит то, что слышно, ходит, осязает, печалится, обдумывает, исполняя на небольшом пространстве, где она есть во время сна, все функции тела. Таким образом, кто умеет здраво судить об этом, знает большую часть мудрости». — прим. И.Х.

28

Впрочем, Гален проникся идеями Гиппократа о важности сновидений в патологии. Он обратил внимание также на тонкость внутреннего восприятия во время сна. «Nimiram anima, quando non vacat sensibus extends, profundius sentit ea quae ad corporis disposotionem pertinent», — писал он. — прим. автора.

29

Lettres de la Montagne. — прим. автора.

30

Те шкуры, на которых укладывали спать больных, помимо всего прочего, скорее всего подвергались какой-то предварительной обработке имевшей целью увеличить глубину сна и вызвать сновидения определённого характера. — прим. автора.

31

Discours des spectres, visions, apparitions d’esprit, etc.par Pierre Le Loyer, conseiller du Roy au siege presidial d’Angers. — прим. автора.

32

Под воображением автор понимает просто способность умопредставления [умозрения]. — прим. автора.

33

Art de se rendre heureux par les songes, c’est-a-dire en se procurant telle espece de songes que Гоп puisse desirer. Francfort et Leipsic, 1746. Авторство этой книги впоследствии было приписано Бенжамину Франклину. — прим. И.Х.

34

Sorcier — букв, колдун (маг). — прим. И.Х.

35

Том 1, стр. 158 — прим. автора.

36

Muller, Handbuch der physiologie der Mentschen; vom Schlaf; VI Buch, 4 cap. — прим. автора.

37

Darwin. Zoonomy of sleep. — прим. автора.

38

Melanges philosophiques. Du sommeil. — прим. автора.

39

Formey. Melanges philosophiques. — прим. автора.

40

См. ниже, в третьей части. — прим. автора.

41

Connaissance de Dieu et de soi-meme, chap.3, p. 20 — прим. автора.

42

Деятельность во сне внутрь обращена. — прим. И.Х.

43

Сон не что иное есть, как принятие духа живого в себя. — прим. И.Х.

44

Я отвергаю мнение физиологов, которые утверждают, что внимание и воля полностью упразднены в наших сновидениях; но я говорю больше — что эти способности обычно сохраняют всю свою энергию во время сна. — прим. автора.

45

Если мне возразят, что человек, изнурённый усталостью засыпает, как только ложится в постель и тотчас же засыпает без перехода, то я скажу, что, каким бы коротким ни был, этот переход тем не менее существует. — прим. автора.

46

Jouffreoy. Nouveaux melanges philosophiques, p. 319 — прим. автора.

47

Можно спросить, зачем это условие неглубокого сна, но нужно вспомнить, что Моро (де ла Сарт) не допускает сновидений во время глубокого сна. — прим. автора.

48

См. в третьей части доказательства противоположного мнения. — прим. автора.

49

Вероятно, речь идёт о д-ре Double. — прим. автора.

50

Инкуб — демон мужского рода, который душит человека во сне или вступает с ним в развратные сношения; аналогичный демон женского рода называли в средневековье суккубом. — прим. И.Х.

51

Cours complet de philosophic, par M Rattier, t. II, p. 422. — прим. автора.

52

Briere de Boismont. De l ’identite du rêve et de la folie. — прим. автора.

53

Adelon. Physiologie de I’homme: du sommeil, T. II, p. 361. — прим. автора.

54

Cabanis. Rapport du moral et du physique de l hотте. — прим. автора.

55

Muller. Physiologie der Mentschen. — прим. автора.

56

Muller. Physiologie der Mentschen. — прим. автора.

57

См. стр. 26. — прим. автора.

58

Лейбниц. Новые очерки, стр. 223 — прим. автора.

59

Только надо заметить, что точно так же как мы никогда не мыслим о чём-то в бодрственном состоянии без существования реальной среды, в которую мы в текущий момент помещены, точно так же мы никогда в сновидении не имеем мысли, какой бы абстрактной она ни была, без чувства в то же время, что наша индивидуальность окружена какими- то объектами, образуя необходимо фон картины. — прим. автора.

60

Жуффрой рассмотрел этот вопрос в следующем отрывке:

«В состоянии чистого сновидения, мы отпускаем наш ум на произвол; он отталкивается от идеи, которой занят в момент, когда мы отпускаем вожжи, и эта идея вызывает у него воспоминания другой, эта же — третьей, эта третья — четверную и так далее, таким образом он отправляется в путешествие и проходит через серию мыслей, которые не имеют между собой других связей, кроме прихотливых ассоциаций… Это, для нашего ума, и есть способ отдыха; другого отдыха нет. Его утомляет не деятельность; в деятельности вся его суть; отсутствие деятельности не может быть для него отдыхом, но смертью. Утомляет его направленность его деятельности, сосредоточение способностей на одном предмете. Эго сосредоточение, которое называется вниманием, — ют что его утомляет, потому что оно является усилием, чуждым его естественной повадке. Он работает весь день как и тело; но когда наступает ночь, он чувствует себя уставшим как и его спутник, и призывается к отдыху усыплением органов; он отдаётся своей природе. Иногда также он даёт себе юлю днём; и он очень хорошо знаком с этими двумя состояниями, одно из которых называют сновидением, а другое — грёзами». — прим. автора.

61

Г-н Лемуан пытается установить различие между словами иллюзия и галлюцинация. «Иллюзия, — говорит он, — имеет место, когда наш ум испытывает ощущение, вызванное внешним объектом; галлюцинация же — это когда ум соотносит с внешним объектом (который не существует) ощущение, вызванное каким-нибудь внутренним органичным возбуждением».

В рамках этой системы, мне кажется, совершенно невозможно иметь в сновидении что-либо, кроме галлюцинаций.

Со своей стороны, я употребляю эти выражения, не делая между ними различия; точно так же как я не делаю никакого различия между словами сновидение [songe] и грёзы [rêve]. — прим. автора.

62

Под переходными подразумеваются те события сновидения, которые измышляет ум, чтобы логически вставить в текущую картину сновидения тот образ, который был спровоцирован каким-нибудь внешним (или органичным) раздражителем. Более подробно об этом см. в третьей части книги. — прим. И.Х.

63

Под мозговыми окончаниями органов чувств подразумевают конец соответствующих нервов, ведущих от органа в мозг. — прим. И.Х.

64

См. стр. 37 и далее. — прим. автора.

65

См. третью часть книги. — прим. автора.

66

Как, например, звук колокола напоминает нам церемонию рождения или погребения. — прим. автора.

67

Это не отрицает, что повар или парфюмер могут изобретать соусы и ароматы. Эго совсем другое. Те, кто это создают, не представляют себе мысленно и заранее ни вкус ни аромат, эти смеси всего лишь результат рассуждения. Одно дело вообразить причину ощущения, другое дело мысленно представить себе результат, т. е. само ощущение. — прим. автора.

68

Можно сделать одно редкое исключение для случая, когда глаза получают впечатление сквозь веки от солнечных лучей или другого яркого света; но обычно ничего подобного не происходит. — прим. автора.

69

Доказательство того, что начинание картин сновидения часто принадлежит уму будет приведено на основании многочисленных наблюдений, представленных в третьей части этой книги. Оно сводится к тому факту, что очень часто достаточно возжелать или убояться (в сновидении), чтобы появился нужный образ или произошло определённое событие. — прим. автора.

70

Этому было дано объяснение Павловым в учении о «фазовых или гипноидных состояниях», возникающих в ответ на торможение рефлексов. Сюда относится фаза уравнительная, при которой различные по силе и качеству (значению) раздражители вызывают одинаковые по величине реакции, парадоксальная фаза, при которой сильный раздражитель вызывает слабую реакцию, а слабый раздражитель — сильную реакцию, и ультрапарадоксальная фаза, при которой положительный раздражитель начинает вызывать отрицательную, а отрицательный — положительную реакцию. Наконец, самой глубокой в смысле болезненного изменения является фаза торможения, при которой невозможно вызвать никакие реакции. Фазовые состояния — стадии все углубляющегося торможения — представляют переход от нормального состояния к полному прекращению деятельности. — прим. И.Х.

71

См. третью часть книги. — прим. автора.

72

См. стр. 151 и также третью часть книги. — прим. автора.

73

См. третью часть книги. — прим. автора.

74

См. стр. 160 — прим. автора.

75

На первый взгляд может показаться, что г-н Лемуан говорит о наличии разных видов сна: одном — упраздняющем волю, и другом, которые её не упраздняет; но из того что он пишет по этому поводу дальше, ясно следует, что это предложение следует понимать в абсолютном смысле. — прим. автора.

76

Есть русское издание: Альфред Мори. Сон и сновидения: психологические исследования и наблюдения. М., 1867. — прим. И.Х.

77

Не перепутайте это якобы стихийное последействие и то, что возникает, когда происходит какое-нибудь реальное ощущение и вызывает какую-то идею, вызывая тем самым свой одиночный образ. Именно это случилось с Мори, когда он ощутил прострел в ноге и тотчас же увидел ногу в своём сновидении. Вот что происходит в порождаемых сновидениях, тогда когда какое-нибудь перевозбуждение или гиперво- лемия [перенасыщение кровью] органов обеспечивает сладострастными сновидениями, повторяя непрестанно физические ощущения, которые вызывают образы, соответствующие воспоминаниям, которые они вызывают. — прим. автора.

78

«Некоторые слишком настаивают на отличии души от тела во время сна. Два эти механизма действуют сообща и поддерживают свои взаимные связи». (стр. 22)

«Чем больше возобладает душевное торможение, тем более туманное, нестойкое сновидение; чем больше определённые органы бодрствуют во время сна, тем более заметные следы в нашем уме оставляет сновидение. Добавим, что определённые отделы мозга могут пребывать бодрственными, и даже быть подверженными высокой степени перевозбуждения, тогда как другие остаются заторможенными; ослабление, которое затрагивает какую-то способность и по необходимости мозговой орган, в котором она пребывает, может, впрочем, изменяться на протяжении сна». (стр. 36–37).

«Сновидение, одним словом, обусловлено тем, что определённые части мозга и органов восприятия бодрствуют, из-за перевозбуждения, которое противостоит полному торможению». (стр. 53)

«Нет сомнений, что смотря по тому какая часть мозга или нервной системы атакуется, смотря по тому какой род связи органов умственной жизни (при психическом заболевании), такая или эдакая страсть не может быть более или менее перевозбуждённой или ослабленной», (стр. 145). — прим. автора.

79

О сне, сновидениях и сомнамбулизме, 1857. — прим. автора.

80

Opium facit dormire, quare est in eo virtus dormitiva — Опиум действует снотворно, так как в нём имеется снотворная сила. — лат. пословица. — прим. И.Х.

81

Макарио. О сне, сновидениях и сомнамбулизме. Гл. 2. — прим. автора.

82

Brillat-Savarin. Physiologie du gout. — прим. автора.

83

Введение к работе д-ра Макарио «О сне, сновидениях и сомнамбулизме» д-ра Цериза, стр. 24 и далее. — прим. автора.

84

Всё, что будет взято в кавычки, взято из моих дневников дословно. Я ничего не меняю в этих выдержках из своих школьных тетрадей, дабы сохранить их относительную ценность. Следует об этом хорошо помнить. — прим. автора.

85

«Я могу сказать, что я никогда не был захвачен сном, ни на секунду, без того, чтобы не быть ввергнутым в мир химер». — Введение к работе Макарио «О сне, сновидениях и сомнамбулизме» д-ра Цериза, стр. XVII. — прим. автора.

86

По ходу заметим, как физиологический факт другого порядка, что после этого трижды повторенного опыта, мой попутчик, который никогда раньше не помнил своих сновидений, впоследствии стал внезапно вспоминать многие. — прим. автора.

87

Я привёл эту выдержку такой, какой она была изложена в момент её написания. Сегодня я не нахожу ничего удивительного в том, что естественные ассоциации идей заставили меня перейти от образа мадам де С… к образу её кузины. — прим. автора.

88

Здесь и далее автор использует термин rêve lucide, который в современном французском языке используется для обозначения осознанного сновидения, подобно английскому lucid dream. — прим. И Х.

89

Фонтенель Бернар Ле Бовье — французский писатель, учёный- популяризатор. В книге «Беседы о множественности миров» (1686) популярно изложил астрономию, систему Коперника. — прим. И.Х.

90

Здесь и далее речь идёт об изоляции ума от внешнего мира. — прим. И.Х.

91

Букв, жилы, волокна или нити, так тогда называли нервы. — прим. И.Х.

92

Из четырнадцати человек, с которыми я общался по поводу возможности наблюдать себя во время сновидения, и которые захотели последовать моим советам, двое сразу же заявили мне, что им иногда уже удавалось наблюдать за собой в сновидении, в момент сновидения; девятеро очень быстро добились такого же результата; двоим пришлось проявить немного упорства в своих попытках, чтобы они смогли прийти к каким-либо серьёзным результатам; и лишь один заявил мне, что не смог добиться успеха. — прим. автора.

93

Когда сон полноценный, действие воли на мышцы полностью упразднено [Эго противоречит другим данным автора, а именно, что разбудив разговаривающего во сне человека, этот человек всегда вспоминал снившееся ему сновидение. И автор заключает, что в состоянии сомнамбулизма, сомнамбул находится во власти самых сильных сновидений.]. Вы можете управлять в сновидении всеми своими движениями, не опасаясь за то, что ваши руки или ноги подвергнуться какому-либо влиянию. Но как только сон нарушается, эта ситуация меняется. Какой бы слабой ни была воля, она распространяет своё действие на мышцы, и каждое движение, совершаемое в сновидении, постепенно ослабляет онемение [повышает мышечный тонус] тела. Так что неподвижность, которую сновидец постарается сохранить, не будет чисто воображаемой. Наоборот, она будет сильно благоприятствовать сну [понижая мышечный тонус]. — прим. автора.

94

В оригинале явная опечатка — «от бодрствования ко сну». — прим. И.Х.

95

Т. е. проговорив во сне минут, скажем, десять, автор, запомнив её слова, будил её и расспрашивал о снившемся. При этом он сопоставлял её пересказ сновидения с произнесёнными ею во сне словами и убеждался, что её сновидение соответствует словам, произнесённым только в последние пять минут, и никаких воспоминаний, которые соответствовали бы словам, произнесённым в первые пять минут, у неё не было. — прим. И.Х.

96

Картина, написанная с обеих сторон просвечивающегося материала и специально освещённая для создания впечатления объёмности. — прим. И.Х.

97

См. стр. 214. — прим. автора.

98

См. стр. 40 — прим. автора.

99

Альфред Мори. Сон и Сновидения, стр. 102 — прим. автора.

100

В моих записях также встречается одно противоположное явление. Я видел в сновидении одну особу, которая мне показалась незнакомой. Я проснулся и сразу же вспомнил кем она была. — прим. автора.

101

Речь идёт о феномене дежа-вю. Предсущество ванне предполагает, что человек (его душа) существовал ещё до своего теперешнего рождения. В основе всех различных интерпретаций предсуществования, начиная от идеи реинкарнации и заканчивая идеей существования душ (до своего рождения), лежит, как утверждает П. Д. Успенский, идея вечного возвращения, которая сводится к тому, что душа человека после смерти тела, можно сказать, возвращается в прошлое, воплощаясь в своё собственное тело. Впрочем, Успенский не отрицает возможность перевоплощения души в другое тело, но это исключительные случая и, к тому же, такое перевоплощение возможно лишь в прошлое человечества, а не в будущее, как обычно интерпретируют реинкарнацию. Более подробно о Вечном Возвращении см. в одноимённой главе книги «Новая модель Вселенной» П. Д. Успенского. — прим. И Х.

102

В то время было модным посещение сеансов гипноза, на которых подготовленного человека погружали в состояние сомнамбулизма, в котором, как считалось, он становился ясновидящим и отвечал собравшимся на интересующие их вопросы. Именно о такой ситуации идёт речь в этом сновидении. — прим. И.Х.

103

Не следует забывать тот факт, что воображение в сновидении часто переносит из одного класса в другой видения, вызванные памятью. Впечатление, оставленное в памяти одной мозаикой, может стать образом какого-то витража, или образом витража на вышивке и т. д. — прим. автора.

104

Тартини (Tartini) Джузеппе (1692–1770) — итальянский скрипач, композитор и музыкальный теоретик. Глава падуанской скрипичной школы. — прим. И.Х.

105

Ж. Б. Био — известный физик. — прим. И.Х.

106

Есть вольный перевод его книги на русский под названием: Чаробесие или таинственные явления человеческой природы. М., 1867. — прим. И. Х.

107

В это число входит предупреждение о заболевании ангиной, первые симптомы которой я заметил только после сновидений двух ночей подряд, в которых мне снилось, что я заболел этой болезнью. — прим. автора.

108

В силу законов, изложенных на стр. 298 и далее. — прим. автора.

109

Например, мне много раз снилось, что я пытался зажечь свечу, но всегда безуспешно. То мои спички не загорались; то свеча отказывалась воспламеняться или же упрямо потухала. Раздосадованный, я хотел было выбросить подсвечник в окно, но у меня не оказывалось даже силы поднять руку. Затем я просыпался, и обнаруживал, что я лежал на левом боку в неудобном положении.

Каковой бы ни была связь, какую можно представить между ощущаемой мною стеснённостью и идеей этой невоспламеняемой свечи, всегда следует восхищаться природой, которая предупреждает нас через сновидение о неудобной позе, в которой мы находимся, и прогоняя сновидение, которое нас мучит, мы в то же время меняем позу.

Во время лечения и заживания одной раны, которая причиняла мне чрезвычайно сильный зуд, я насчитал шесть сновидений, в которых мне снилось: 1) попытка сосчитать разменные деньги, с чувством траты сил, но безуспешно; 2) написание письма, сильно надавливая пером, которое не писало, или кончик которого выкручивался; 3) поиски, не видя ясно, среди густых кустарников, небольшого потерянного предмета, которому я придавал большую ценность. — прим. автора.

110

Из этого правила есть исключения. Пример тому — осознанное сновидение Фредерика Эдена, случившееся, когда он страдал от сильной зубной боли. См. его книгу. — прим. И.Х.

111

См. ниже на стр. 308 — прим. автора.

112

Diet, des Sciences medicates. Art. Rêve. — прим. автора.

113

Я уже упоминал, что воспоминания об одной гравюре или картине часто становятся в сновидении реальными [т. е. трёхмерными] объектами. — прим. автора.

114

Это означает ничто иное, как создание условного рефлекса. — прим. И.Х.

115

Точно так же считал и П.Д. Успенский. Впрочем есть и другая трактовка, принадлежащая Джону Данну, а именно: в состоянии сновидения сознание способно видеть непосредственное будущее. Сам Данн приводит много сновидений, в которых ему снились события завтрашнего дня, и редко — более отдалённые события. О таких сновидениях у себя упоминает также и Оливер Фокс. Данн считает, что материалом для всех сновидений являются реальные события жизни человека, как прошлые так и будущие. Иначе говоря, человек во время сна переживает реальные, но искажённые воображением, события своей собственной жизни, а не иллюзорные события, составленные из материала, хранящегося в памяти, как обычно считают. См. его книгу «Эксперимент с временем». — прим. И.Х.

116

Разумеется, никогда не следует упускать из виду случайность при такого рода анализе, когда ум маскирует реальный разрыв в последовательном ходе сновидения посредством точки спая, искусно им создаваемой. — прим. автора.

117

Какие предосторожности этого сорта предпринять зависит, естественно, для каждого от его слуха, глубины сна и т. д. — прим. автора.

118

Астарбе — название трагедии французского драматурга Колардо на сюжет «приключений Телемаха». — прим. И.Х.

119

См. стр. 167 — прим. автора.

120

На фр. вместо «хвост кометы» говорят «волосы кометы», соответственно, он увидел звезду с волосами. — прим. И Х.

121

Надо помнить, что Сильвы или Сильфы — сказочные жители леса. — прим. И.Х.

122

Монфокон — самое знаменитое место казни в средневековой Франции; оссуарий — место захоронения трупов. — прим. И.Х.

123

Предположим вопреки всякой очевидности, что в бесчисленных ящиках моей памяти существуют два отпечатка, в точности соответствующие двум крайним образам этой галлюцинации, тогда видения переходного периода останутся необъяснимыми, если не учитывать творческую силу воображения. — прим. автора.

124

В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Страсть Пигмалиона оказалась, однако, настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой. — прим. И.Х.

125

Король Франции в 1830–1848 гг. — прим. И.Х.

126

Foumeau — на фр. этим словом также обозначают чашечку курительной трубки. — прим. И.Х.

127

Об объяснении подобных сновидений см. книгу Джона Данна «Эксперимент с временем». — прим. И.Х.

128

К этому наблюдению, дословно извлечённому из моих записей, я добавлю, что с тех пор мне случалось дважды частично возобновлять это же сновидение и пытаться заново пройтись по тем же воображаемым [сновидным] местам. Я хорошо видел деревенский клуб, но всегда терял дорогу к пансионату. Тогда я несколько раз проделал ранее указанный опыт с закрытием глаз (в сновидении) и с сильной мыслью о том, что я желаю увидеть. Эго позволило мне два раза вызвать мимолётное видение этого пансионата; но то ли от несовершенства запечатления его в моей памяти, или по какой другой причине, едва я его начинал видеть, как с молниеносной быстротой его сменяли другие картины и я никак не мог там задержаться. — прим. автора.

129

Видеть вещи в сновидении иначе, чем они есть в действительности, проявляется главным образом в видениях мест или интерьеров домов. Память мест показывает себя в этих случаях менее надёжной и менее достоверной, чем память о людях или произошедших событиях. — прим. автора.

130

Паланкины — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков. — прим. И.Х.

131

Стр. 300 и далее. — прим. автора.

132

Я, конечно же, не слышал, чтобы говорили, что потеряли воспоминания о том, что страдали. То, что теряют — это способность в точности вспомнить характер бывшего страдания, как вспоминают зрительный образ, звук, вкус. — прим. автора.

133

Стр. 230–231 — прим. автора.

134

Гервей приводит следующий текст: Si quis in coelum ascendisset, ibique solem, et lunam, et sidera prope vidisset, hoc tamen sibi injucundum fore, ni aliquem qui narraret habuisset. Очевидно, он имел в виду следующий отрывок из диалогов Цицерона «О дружбе»: Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam admirationem ei fore; quae iucundissima fuisset, si aliquem, cui narraret, habuisset, перевод которого здесь представлен. — прим. И.Х.

135

Мори. Сон и сновидения. — прим. автора.

136

Теория антрополога Килтона Стюарта об осознанных сновидениях, якобы практикуемых в племени сеноев не нашла своего подтверждения. См. по этому поводу книги: G. William Domhoff (1985). The mystique of dreams: a search for utopia through Senoi dream theory, или G. William Domhoff (2003). Senoi Dream Theory: Myth, Scientific Method, and the Dreamwork Movement. — прим. И.Х.

Загрузка...