Алекс всегда отличалась пунктуальностью, но в это утро сочла за лучшее прийти пораньше, чтобы ненавистный Дункан Форбс, явившись (если, конечно, с его стороны звучала не пустая угроза), нашел ее с головой в работе. Библиотека, увы, — общественное место, и о том, чтобы не впускать посетителя, вопрос не стоял. Зато есть возможность его демонстративно игнорировать, чтобы на всю жизнь усвоил, что не везде можно строчить своей пронырливой авторучкой.
И шарить своими пронырливыми глазами.
Войдя, Алекс с ходу включила компьютер и, как каждое утро, приготовила кофе. Она предпочитала колумбийский, очень крепкий, покупала его всегда в одном и том же магазинчике и заваривала благоговейно, по всем правилам. Ее мысли, однако, снова и снова возвращались к вчерашнему инциденту, что ужасно раздражало ее, но не думать о нем не получалось.
Дункан Форбс не внушал доверия, хотя чем именно, оставалось гадать. Он так потряс Алекс заявлением, что преподает, да еще в университете, что сумел выйти из ситуации победителем. Но если он говорил правду, если он и в самом деле академики работает над новой книгой, то почему не занимается своим делом в одном из великолепных, прекрасно оборудованных библиотечных залов в Юджине, Портленде или, скажем, Корваллисе? В любом случае мог бы выбрать город побольше. Каким ветром его занесло в Свифт-карент, где, как ни бейся, как ни изворачивайся, отчисления на библиотечное дело так мизерны, что только Интернет и спасает? Нет, решительно странный выбор! Интересно, что именно он преподает? Жаль, что не пришло в голову поинтересоваться. Если горное дело, лесничество или рекреация, то и изыскания лучше вести поглубже в провинции. Может, поэтому он ничем не напоминает академика, да и вообще преподавателя. Похоже, ему приходится чаще бывать на свежем воздухе, чем в закрытом помещении…
Алекс нетерпеливо забарабанила пальцами по столу, пытаясь понять, кого ей напоминает Дункан Форбс. Его образ сразу возник перед ее мысленным взором. Русые волосы с более светлыми, выбеленными солнцем прядями, огрубевшая от загара кожа, характерные морщинки вокруг глаз, как у любого, кто вынужден часто щуриться на яркий свет дня. Одежда простая и удобная, ботинки крепкие, пригодные для долгих пеших переходов. И как завершающий штрих — дорожный мешок из плотной парусины.
Путешественник! Турист! Вот кого он ей напоминает. Легко вообразить себе такого человека на краю скалы, нависшей над зеленым ущельем, — как он вглядывается в даль из-под козырька ладони, пока ветер ерошит ему волосы. Или нет, на носу пиратского корабля, летящего сквозь шторм на гребне волны.
Алекс не удержалась от улыбки. Современный пират, внешне корректный и окультуренный, но с той же пиратской бесшабашностью, с той же страстью к наживе в глубине неукротимой души. Тот, кому свойственно сначала брать, а уж потом спрашивать, можно ли. Если вообще спрашивать. По крайней мере, ее он обшарил глазами без спросу. И что самое ужасное, его алчный пиратский взгляд вызвал у нее внезапное острое желание, до головокружения, до звона в ушах. На один безумный миг она вообразила себя пиратской добычей со всеми вытекающими отсюда последствиями…
Ладонь с треском опустилась на кофейный столик, словно во всем виноват его белый пластик. Только пирата ей не хватает, чтобы окончательно усложнить жизнь! Алекс покинула подсобку, где уже витал густой аромат кофе, и прошлась между стеллажами.
Вроде все в порядке: компьютер загружается, кофе заваривается. Можно обойти свои безмолвные владения и убедиться, что за ночь на них никто не посягнул. До сих пор Алекс содрогалась, вспоминая, как уборщики забыли на окне бутыль чистящего средства с распылительной головкой, и какое применение нашла ему группа прытких шестиклассников.
Обычно обход завершался у регистрационной конторки. К тому времени Алекс решила так: если мистер Форбс в самом деле появится, она напомнит ему о прекрасных библиотечных фондах, которых немало в том же штате Орегон.
Будет немного жаль, потому что в своем роде он очень сексуальный. Но у нее есть чем заняться, ведь так? До лета надо не только закончить надиктовку дедушкиной биографии, но и отдать кассеты в печать. Не только выставить дом на продажу, но по возможности и продать. Разобравшись со своими делами и подыскав себе замену, она уедет, все равно куда, лишь бы в большой город. Туда, где работы хватает для всех, где масса возможностей, а люди слишком заняты, чтобы сплетничать.
Она бы вообще не вернулась в Свифт-карент, если бы не бабушкина смерть. Ей пришлось присматривать за дедушкой. Ну а теперь ее здесь ничего не держит, потому что дедушка умер и похоронен…
Боль утраты кольнула сердце, как острый шип. Алекс прижала руку к груди, ощутив контуры маленького изящного ключа. Дедушкин подарок к двадцать первому дню рождения. Он прожил долгую и интересную жизнь, ее дедушка. Не верится, что его больше нет…
Однако унывать нет смысла. Надо жить дальше, надо осуществить задуманное. В конце концов, она не так уж много хочет от жизни. Выйти замуж не позже тридцати двух, хотя раньше она хотела «не позже тридцати», но ничего не получилось. Что ж, бывает, что планы приходится пересматривать. Ничего страшного. Главное, не опоздать с материнством, чтобы иметь крепких детей, да и ей самой не подорвать здоровье, обзаводясь ими (говорят, начиная с тридцати пяти, врачи уже не дают гарантий).
Но чтобы план с замужеством сработал, надо перебраться туда, где еще не перевелись приличные мужчины: образованные, добросердечные, с неиспорченным зрением и зубами, горячие в постели и остроумные в разговоре. В Свифт-каренте такие качества тоже встречаются, но порознь, в лучшем случае два из пяти в одном мужчине. А ей нужно, чтобы все сразу. Только так и не иначе. К тому же она найдет мужчину с могучими корнями, из тех, что привязаны к дому, к жене и детям. Бродяга, скиталец ей совершенно ни к чему. Кто сам вдоволь пожил на колесах, не желает подобной судьбы для своих детей.
Долгожданный последний переезд — подальше от Свифт-карента и от бестолковой сестрицы. Сама мысль о Джиллиан заставила беспомощно скрипнуть зубами. Алекс поспешила запрятать ее как можно дальше, как прятала в подвальную кладовую, с глаз долой, порванные книги.
В своем рабочем дне она более всего ценила первые, восхитительно безмятежные минуты, когда все на своих местах, а в библиотеке царствуют тишина и спокойствие и тот особенный аромат, что присущ только большому скоплению книг. В нем смешались запахи бумаги, клея, кожи старинных переплетов и, конечно, вездесущей книжной пыли. Аромат знания. Как приятно находиться в кладовой идей и мыслей, которые только и ждут, чтобы кто-то открыл их для себя!
Алекс приостановилась выровнять корешки отдела детской книги, заметила, что в серии про Матушку-Гусыню перепутаны номера, и переставила их по порядку.
Если других передергивало от нецензурных слов, то ее — от фразы «Поставь скорее книжку туда, откуда взял!», с которой молодые мамаши обращаются к своим детям, словно годовалый карапуз, еще неспособный сам снять штанишки, когда ему хочется на горшок, может ловко вставить книгу в узкую щель между другими.
Профессиональная гордость библиотекаря не зависит от размеров библиотеки. Алекс гордилась тем, как она разумно использует скудные фонды и как много может предложить читателям: два компьютера с доступом к Интернету и книги на любой вкус и для любого возраста, пополняемые дважды в год. Теперь благодаря мистеру Форбсу у нее на сотню долларов больше.
Миновав античных авторов, Алекс обогнула стеллаж, чтобы выйти в соседний ряд… и зажала рот рукой. Она увидела не предмет одежды и не бутыль с распылителем, а человека на полу лицом вниз.
С минуту она оставалась пригвожденной к месту, не сводя глазе находки. Человек лежал ногами к ней, поэтому прежде всего удалось рассмотреть пыльные каучуковые подошвы ботинок. Далее шли синие брюки и куртка, над воротом виднелась багровая шея и часть сильно тронутой сединой шевелюры. Остальное мешали видеть руки, заброшенные за голову так, словно человека сразили во время прыжка в воду. На безымянном пальце правой руки блестел золотом перстень с темно-красным камнем.
Поначалу Алекс просто рассматривала находку, поскольку не каждый день случается набрести между книжными полками на тело. Совершенно очевидно, что он не бомж, пробравшийся в библиотеку в поисках ночлега, более комфортабельного, чем скамья в парке. Неизвестный слишком прилично и чисто одет. Лишь пару долгих минут спустя она поняла, что человек не может совершенно не шевелиться во сне и даже не дышать.
К тому же он распространял странный запах.
Преодолев страх, Алекс присела на корточки, взялась за плечо и осторожно потрясла.
— Эй, мистер!
Никакой реакции.
К горлу подкатила тошнота, но она заставила себя прижать два пальца к багровой шее под левым ухом. Кончики коснулись холодной, как мрамор, отвратительно влажной кожи. О пульсе и речи не шло. Только теперь она поняла значение выражения «мертвее некуда».
Ноги ослабели. Не доверяя себе, Апекс так и осталась сидеть на корточках, судорожно отирая о бедро пальцы, которыми прикоснулась к телу.
Позвонить! Вызвать кого-нибудь! Телефон на конторке, но чтобы туда добраться, надо повернуться спиной к мертвецу, да и вообще провести с ним некоторое время, пока не явится полиция. Тет-а-тет с трупом. Нет уж, лучше сбегать самой, благо участок рядом, дверь в дверь. Том знает, что делать в таких случаях.
Вот и беги, да поскорее!
Алекс вскочила, точно подброшенная, и взяла с места в карьер. Пролетев библиотеку насквозь, она чуть не врезалась в край последнего стеллажа, инстинктивно выбросила в бок руку и сбила на пол тяжелое издание «Интерьеры и декорации для начинающих». То, что она даже не подумала поднять книгу, — наилучшее свидетельство того, какая мощная паника ею владела. Подстегнутая грохотом, она лишь прибавила ходу.
Кто-то стоял у дверей жутким темным силуэтом, и она с размаху налетела на него.
На плечах сомкнулись железные пальцы. Алекс закричала во всю мощь легких, рисуя в воображении закаченные глаза, оскаленные зубы и прочие атрибуты зомби. Хватка усилилась, она захлебнулась от крика и забилась, пытаясь вырваться. Освободиться удалось лишь на мгновение, но его хватило для хорошего удара кулаком.
— Ай! В чем дело? Это же я, Дункан Форбс! Вот уж не знал, что вы страдаете припадками!
Голос показался ей знакомым, а чуть позже она уловила и смысл услышанного, который проник в затуманенное ужасом сознание. Алекс перестала биться и помотала головой, пытаясь расчистить туман. Окружающее сфокусировалось. В самом деле, что на нее нашло? Впрочем, конфузиться можно и потом, а сейчас важнее всего, что перед ней маячит лицо истребителя казенного имущества.
— Он мертв, — объявила Алекс и махнула дрожащей рукой на дальние стеллажи. — Мертвее некуда!
— Кто?
— Не знаю. Лежит на полу, рядом с отделом искусства. Она ждала, что Дункан Форбс отшатнется или хотя бы вздрогнет, но он и бровью не повел — должно быть, успел повидать всякого. Как раз к такому тянет в трудную минуту. Хочется возложить на его надежное плечо не только голову, но и все свои проблемы. Если надо, он докопается до сути, распутает любой узел и прочее, и прочее. Не побоится вступить в драку и уж тем более дотронуться до мертвого тела. Какое искушение для женщины, которой вполне хватает своей собственной ноши! Совсем ни к чему взваливать на себя чужие неприятности.
— Ну, как, вам лучше? — деловито осведомился Дункан Форбс.
— Гораздо.
— В таком случае подождите здесь, — приказал он и отправился на разведку.
Теперь, когда она уже не одна и для панического бегства нет оснований, Алекс сообразила, что идея оставить библиотеку на произвол судьбы — не из лучших. Когда она шла к столу, ноги так и норовили подкоситься.
— Полиция! Это ты, Том?
— Том вышел за пончиками, — послышался оживленный голос диспетчера Реаны Коллинз. — Ждем не дождемся, когда он вернется. Что-нибудь передать?
— Чтобы срочно шел в библиотеку! Двери я запру, так что пусть открывает своим ключом или стучит.
— Интересно! Ты не запирала до шести, даже когда подхватила воспаление легких. Что случилось? Кража?
Алекс хорошо знала болтливый язык Реаны. Через полчаса весь городок будет в курсе. Надо как-то выкручиваться.
— Никакой кражи, с чего ты взяла! Просто… Том может мне кое с чем помочь.
— А может, я на что сгожусь?
«Нет уж, только не ты, — подумала Алекс. — Кто угодно, только не ты!»
— Передай, пусть прихватит для меня один пончик.
Вообразив себе сладкую глазурь поверх маслянистого теста, Алекс чуть не простилась с содержимым желудка, но Реана, слава Богу, отстала.
Главное сделано. Она неохотно вернулась за стеллажи, подготавливая себя к виду лежащего ничком мертвеца. Но готовиться следовало совсем к другому. Казалось бы, человек с внешностью пирата должен знать, как ведут себя на месте недавнего преступления, или хотя бы то, что к телу нельзя прикасаться. Форбс, однако, перевернул убитого.
— Что вы наделали!
— Проверил, в самом ли деле он мертв.
Ах вот как? Ему недостаточно того, что на артерии нет пульса, а тело холодно как лед!
— Ну и как, мертв он?
— Вполне.
Алекс бросила опасливый взгляд на труп и тут же об этом пожалела. В грудной клетке неизвестного виднелась неровная дыра, от нее во все стороны расходилось пятно от уже запекшейся крови. Багровое лицо застыло в ужасной предсмертной гримасе.
— Господи Боже! Он… он…
Тошнота накатила с такой силой, что Алекс согнулась в три погибели, прижав руки к желудку, чтобы окончательно не опозориться. Запах свернувшейся крови, и так неописуемо отвратительный, теперь, когда труп перевернули вверх лицом, стал более сильным.
— Да, он убит, — подтвердил Дункан Форбс, словно не замечая ее потрясения. — Вы его знали?
Невзирая на тошноту, пришлось еще раз внимательно оглядеть тело.
— Нет! — заявила Алекс не совсем внятно, потому что сглатывать приходилось каждые несколько секунд. — Я его в первый раз вижу. Какая странная идея — убить человека в библиотеке! Кому такое могло понадобиться?
— Никому.
— Вы хотите сказать, что он покончил жизнь самоубийством? — Она огляделась. — Тогда где же пистолет?
— Я хочу сказать, что он убит где-то еще, а сюда его просто перетащили.
Вот как? А откуда это известно? Для академика Дункан Форбс чересчур хорошо разбирается в криминалистике. Тот ли он, за кого себя выдает? Не слишком ли странное совпадение, что за одни сутки в библиотеке объявились два незнакомца, причем один из них — труп? Проклятие, где же носит Тома?!
Как один из немногочисленных городских холостяков, все еще достаточно молодой, чтобы иметь шевелюру и собственные зубы, Том пользовался столь повышенным вниманием, что простой визит в кондитерскую выливался в долгую задушевную беседу (у продавца была дочь на выданье, и он из кожи вон лез, чтобы ее пристроить). Один Бог знал, когда дело дойдет до собственно покупки. Оставалось поджидать Тома в сомнительной компании двух мужчин, очень возможно — убийцы и жертвы.
Алекс затрясло, и она нервно потерла друг о друга ледяные ладони.
— Я, знаете ли, вызвала полицию…
— Отлично.
Снова повисло молчание, такое тяжелое, что захотелось нарушить его криком. Почему никто не приходит, хотя бы просто ради того, чтобы вернуть книгу?! Ах да, дверь заперта… но чувство такое, что город вымер.
— С чего вы взяли, что его убили где-то еще?
— Крови маловато. Он бы должен лежать в луже.
— О! А куртку ему тоже надели потом?
Пока тело лежало ничком, невозможно было сказать точно, убит человек или умер, скажем, от инфаркта — выходного отверстия не было видно. Такие мысли пришли Алекс в голову только теперь, и Форбс подтвердил ее догадку:
— По-моему, его пристрелили, одели и перенесли сюда.
Сюда. Как мило! Почему не в пиццерию или хотя бы в кондитерскую, где так любит прохлаждаться Том? Нет, им вздумалось подсунуть труп в библиотеку — в ее библиотеку, между прочим!
— Но почему сюда? — не выдержала Алекс. — С какой целью? Чтобы именно я на него наткнулась?!
Дункан Форбс пронзил ее испытующим взглядом. Глаза у него оказались синие. Не голубые, как безоблачное летнее небо или его отражение в безмятежной озерной глади, — нет, а яркие, насыщенные синевой ляпис-лазури, самородка, только что извлеченного из-под земли.
— Логично, — заметил он. — Мне тоже так кажется. Скажите, у вас есть враги?
«В смысле, кроме вас?» Она чуть не брякнула вслух вопрос, но успела вовремя прикусить язык. Неподходящий момент для пикировки. Неподходящий, если не сказать больше.
— На что вы намекаете?
— Я не намекаю, я пытаюсь понять, зачем убийце понадобилось оставлять тело именно в библиотеке, где первым, кто на него наткнется, будете вы. Чего он хотел добиться?
— Врагов у меня нет! — отрезала Алекс, хотя холод поднялся от ладоней к плечам и пополз по спине. — И даже если бы нашлись, не вижу смысла в их поступке! Как, по-вашему, такой инцидент может мне навредить?
— Не обязательно навредить. Возможно, это послание… или предостережение. У вас неприятности?
Поскольку Дункан Форбс продолжал буравить Алекс взглядом, волей-неволей пришлось задуматься над его предположением. В самом деле, кто может желать ей зла настолько, чтобы подсунуть труп? Уинифрид Паус, отвергнутая кандидатка на пост младшего библиотекаря? Помнится, она очень сердилась. Хозяйка парикмахерской «Задорные кудряшки»? С тех пор как выяснилось, что ее услугам Алекс предпочитает салон в сотне миль от Свифт-карента, она повсюду трубит о ее снобизме и задранном носе. Но вообразить Уинифрид или Кейт волочащими в библиотеку труп…
В свое время они с Джиллиан частенько ругались и даже дрались, но они сестры, и ссоры между ними — дело житейское. По какому праву Дункан Форбс подвергает ее допросу? Он не полицейский, а преподаватель! Должно быть, он переживает первый захватывающий момент в своей серой однообразной жизни, в рутине лекций, зачетов, кое-как сляпанных рефератов. Не мудрено, что бедняге ударило в голову.
— Вы ничего не хотите мне сказать до прихода полиции? — не унимался он.
— То есть?
Ей пришло в голову, что наступил самый подходящий момент для сухого прощания, но стоило ей открыть рот, как она услышала от двери громкий оклик. Ее звал Том. Ну наконец-то!
— Сюда!
Алекс знала Тома тысячу лет, еще со школы, когда крепкий симпатичный паренек, помешанный на спорте, играючи завоевывал спортивные кубки. Характером он обладал мирным, в драку ввязался только однажды, вступившись за хромого одноклассника. Казалось, он просто создан для полицейской службы в мирном провинциальном городке, где отродясь не случалось убийств. При виде мертвого тела с дырой в груди он стал даже не бледным, а серым, и лоб у него взмок.
— Вот черт! — пробормотал он, смахивая пот. — Кто-то влепил бедняге пулю прямо в сердце!
Хотя Алекс не взялась бы утверждать подобное, дыра в самом деле находилась с левой стороны грудной клетки. И потом, если уж стрелять, то в сердце. Чтоб наверняка.
Том довольно быстро пришел в себя и развил бурную деятельность: осмотрел мертвеца со всех возможных ракурсов, убедился в отсутствии признаков жизни и, наконец провозгласил, что тело можно считать мертвым.
— Никто из вас не трогал труп? — вдруг спросил он.
— Я его перевернул, — ответил Дункан Форбс раздражающе ровным голосом. — Хотел убедиться, что человек мертв.
— А вы кто такой?
— Дункан Форбс. В городе со вчерашнего дня. Пробуду здесь недели две, для научных изысканий. Пишу книгу.
Во взгляде Тома отразилось все, что он думает о писаках, которые суют нос в чужие дела и тем осложняют без того нелегкую работу полиции. Однако он промолчал и снова занялся делом, то есть натянул хирургические перчатки и принялся методично обшаривать карманы трупа. Процесс не увенчался сногсшибательными находками. При себе у мертвеца ничего не оказалось — ни бумажника, ни удостоверения, ни, если уж на то пошло, обертки от жевательной резинки.
— Попрошу вас обоих подождать в кабинете у Алекс. По дороге, сделайте одолжение, не трогайте ничего руками.
Она кивнула, Дункан Форбс ограничился взглядом. Том выудил из кармана мобильный телефон, и стало ясно, что вскоре библиотека надолго простится с тишиной.
— Берт, у нас на руках убийство, — с нажимом заявил он шефу, раздобревшему южанину, администратору по натуре, который давно уже уступил ему всю работу на выезде. — Придется трубить общий сбор. Да… да… прямо сейчас этим и займись.
Бюджет провинциального городка не потянул бы целое полицейское отделение и разделял его на паях с другими. В серьезных случаях отряд формировался из таких, как Том. До сих пор в Свифт-карент не вызывались соединенные силы окружной полиции. Сейчас произошел прецедент, и у Алекс захватило дух.
— Ситуация под контролем, — тем временем продолжал Том. — Что?.. Нет, не знаком. Он не местный… Нет, никаких документов. Слушай, Берт, прихвати с собой камеру, ладно?
Алекс уже хотела направиться к себе в кабинет, но Том вдруг обернулся к Дункану Форбсу, и взгляд его стал жестким.
— Не знаю, Берт, не знаю, — говорил он в телефон. — Все возможно.
Размышлять, что он имеет в виду, как-то не захотелось.