Кейт не хотела ни смотреть на Уилла, ни разговаривать с ним. Вместо нее заговорила Тори:
— Я не вижу причины, чтобы оскорблять моего клиента только потому, что она согласилась выйти за вас замуж.
— Я не хотел никого оскорбить, — поспешно сказал Уилл.
— Мой клиент лишь сказал правду, — вмешался Чарлз.
— Вы совершенно правы, мистер Уилсон, — добавила Кейт. — Я не хочу никакого десерта. Давайте поедем?
Уилл посмотрел на нее, но никакого гнева в ее глазах уже не было.
— Кейт, успокойся. Я ничего обидного не хотел сказать.
— Ты сказал правду. Но я не хочу десерт.
— Отлично! — крикнул Уилл, раздраженный ее упрямством.
Он подозвал официанта и отменил заказ.
— Не трудитесь и не вычеркивайте десерт из счета, — сказал ему Уилл. — Приношу свои извинения за неудобства.
Они молча вышли из ресторана.
В машине Уилл снова пытался заговорить с Кейт:
— Кейт, частью моего плана является пышная свадьба. Это будет своеобразное шоу. Я думал, ты понимаешь.
— В соглашении ничего об этом не сказано, — пояснила Тори с заднего сиденья. Кейт оставалась безмолвной.
— Я не думал, что это нужно оговаривать, — запротестовал Чарлз. — Любой человек поймет…
— Вы снова оскорбляете моего клиента? — быстро сказала Тори.
— Это становится смешным, — начал Чарлз. — Кейт подписала бумаги, в которых черным по белому написано, что должно быть все сделано именно на публику.
— Этот пункт можно расценивать и так, что она должна лишь изредка появляться в свете как его жена. Из этого вовсе не следует, что должна иметь место пышная свадьба.
Когда перепалка на заднем сиденье закончилась, Уилл посмотрел на Кейт. О чем она думает? С тех пор как они уехали из ресторана, она не произнесла ни слова.
Припарковав машину на стоянке рядом с кафе, Уилл положил руку на ее ладонь. Кейт испуганно посмотрела на него и убрала руку.
— Кейт! Ты простишь меня за то, что я был так груб?
— Нечего прощать. Это я должна извиниться. Видимо, просто не поняла тебя. Я соглашусь со всем, что ты считаешь необходимым.
Уилл совсем растерялся. Ее слова ошарашили его. Спокойный ответ — это совсем не то, чего он ожидал. Но его беспокоило, что она избегает его взгляда.
— Ты…
— Дареному коню в зубы не смотрят, — сказал Чарлз с заднего сиденья.
— Да неужели? — Тори открыла дверцу.
— Подождите, Тори, я совсем не хотел обидеть вас, но Кейт…
—.. была благоразумна. — Тори вышла из машины и захлопнула за собой дверцу.
— Ты пришлешь чек утром? — тихо спросила Кейт, взглянув на Уилла.
Вот в чем все дело! У нее было время, чтобы обдумать свое поведение и понять, что она может не получить денег. Вместо сердца заработал калькулятор. Он ответил лишь резким кивком головы.
Общаясь со своей матерью, он понял, что контролировать поведение женщины можно только с помощью денег. Стало очевидно, что его псевдоневеста не является исключением.
Тихо поблагодарив за ужин, Кейт вышла из машины и исчезла в кафе прежде, чем Уилл сообразил проводить ее.
Утром Кейт хвалила себя за сдержанность, которую проявила вечером. Очень редко она могла справиться со своим вспыльчивым характером. Ты бы гордился мной, папа.
Это было трудно. Подчас Кейт чувствовала, что продала свою душу мистеру Хардисону, и эта мысль удручала ее.
Но что сделано, то сделано, и она должна так же вести себя и дальше. Она была решительно настроена восстановить «Прелестницу» и сделать из старого кафе известный на весь Канзас-Сити ресторан.
Это ей нужно было не только для себя. Кейт и Мэгги не раз обсуждали, как бы папа помог недавно обнаруженной Сьюзан. А если ее планы осуществятся, то этот вопрос будет решен.
Кейт готовила завтраки для постоянных клиентов и несколько блюд для ланча.
Часов в девять, когда приготовление соуса к спагетти было в самом разгаре, Пола позвала ее в зал.
— К тебе пришли.
Кейт не думала, что чек принесет сам Уилл. Мелкая дрожь, пробежавшая по ее телу, дала понять, что его приход ей приятен. Жуткая мысль!
Сняв фартук и убрав несколько прядей, выбившиеся из-под ободка, она вышла из кухни.
Но вместо высокого, красивого Уилла у входной двери стояла его мать. Кейт глубоко вздохнула.
— Миссис Хардисон? Здравствуйте, добро пожаловать в «Прелестницу»!
— Я бы хотела с вами поговорить, мисс О'Коннор.
— Конечно. Проходите, пожалуйста. Пола принесет нам кофе.
Кейт указала на тот самый столик, за которым вчера она встречалась с Уиллом и адвокатами. Когда женщины сели, Пола принесла поднос с кофе.
— Хотите сливок, дорогая?
Миссис Хардисон оскорбленно взглянула на официантку.
— Нет, спасибо.
— Извините, — мягко проговорила Кейт, как только Пола ушла, — она привыкла общаться с водителями.
— Я не удивлена, — высокомерно ответила миссис Хардисон. Она открыла сумочку и вынула чековую книжку. Затем достала ручку, которая стоила, должно быть, целое состояние. Внимательно посмотрев на Кейт, она спросила: — Сколько?
— Прошу прощения? — растерянно переспросила Кейт.
— Сколько вы хотите за то, чтобы отказаться от планов женить на себе моего сына?
— Вы оскорбляете меня, миссис Хардисон, — стараясь не давать воли своим чувствам, спокойно сказала Кейт.
— Чушь. Я не верю, что вы любите друг друга. Уилл делает это только для того, чтобы разозлить меня, или вы просто его околдовали. Оставьте его в покое!
— Мне жаль, но я не могу.
— Иначе говоря, не хотите? Разве вы не понимаете, что, женившись на вас, он погубит себя?
Кейт хотела было сказать что-то в свою защиту, но затем передумала, услышав боль в голосе женщины.
— Я обещаю, что не причиню вашему сыну никакого вреда, миссис Хардисон, — сказала Кейт.
— Не причините вреда? Да вы просто сведете на нет все мои старания!
— Ваш сын так не думает…
— Да что он знает? Я положила столько сил сначала на мужа, а теперь на сына, чтобы вывести их в высшее общество. Я направила его по верному пути, обеспечила необходимые связи, а сейчас он собирается жениться на вас?
Кейт стерпела обиду. Эта женщина действительно верила в то, что говорила. Миссис Хардисон во что бы то ни стало хотела добиться своего.
— Я не останусь в долгу. Пятидесяти тысяч хватит?
Кейт в изумлении прикрыла рот рукой. Боже, она может сделать карьеру и не выходя замуж!
— Миссис Хардисон, я…
— Мама, что ты здесь делаешь? — вдруг раздался голос Уилла.
Миссис Хардисон и не предполагала, что ее сын может здесь появиться. Она побледнела.
— А почему ты не в офисе?
— Неважно. Я хотел бы знать, почему ты здесь?
Кейт стало жаль пожилую женщину.
— Твоя мама была так добра, что решила навестить меня, — соврала Кейт. — Это очень мило с ее стороны.
Уилл и его мать посмотрели на нее так, словно она сошла с ума. Вполне возможно, что так оно и было. Но зачем ей защищать женщину, которая оскорбила ее? Впрочем, Кейт поняла беспокойство и озабоченность миссис Хардисон за судьбу своего сына.
— Я думала, что ясно выразилась, — сказала мать Уилла.
Уилл тяжело вздохнул.
— Что это значит? Что ты сказала Кейт?
Девушка удивилась его горячности. Возможно, это только игра. Или он действительно чувствует себя обязанным защитить ее от оскорблений матери?
— Я предложила ей деньги, чтобы она отказалась от свадьбы, — сказала миссис Хардисон, удивив Кейт своей откровенностью. — Ты совершаешь ошибку, хотя этого не понимаешь.
— Я не совершаю ошибку. Только ты так думаешь. Кейт идеально мне подходит, и мы поженимся, — настаивал Уилл. — И я надеюсь, что ты примешь ее в нашу семью.
Кейт казалось, будто она наблюдает за теннисным матчем, в котором сама она была мячом! Кейт встала из-за стола.
— Я уверена, что вы поговорите и без меня.
Она слышала возражения Уилла, но, не обратив на них внимания, пошла на кухню. Надевая снова фартук, она заметила, что в дверях появился Уилл. За его спиной стояла миссис Хардисон.
— Кейт, я хочу извиниться за поведение моей матери, — сказал он.
Кейт посмотрела на него, затем перевела взгляд на миссис Хардисон — на ее лице читалось такое же упрямство, как и на лице сына.
— Хорошо, — ответила Кейт, полностью переключив свое внимание на соус для спагетти.
— Ты слушаешь? — спросил Уилл. Она мельком взглянула на него.
— Конечно, слушаю. — Кейт подошла к микроволновой печи, в которой жарилось мясо.
— Ты одна готовишь? — вдруг спросил Уилл.
Кейт удивленно посмотрела на него.
— Да.
— О-о-о! — Миссис Хардисон закатила глаза. — Он женится на поварихе.
Кейт не обратила внимания на эту колкость: взяв вилку и нож, она проверила готовность мяса. Кухню наполнил аппетитный запах.
Закрыв печку, она собралась было попробовать соус для спагетти, но едва поднесла ложку к губам, как в кафе раздался пронзительный крик, который напугал всех присутствовавших. Дверь открылась, и маленький зверек вбежал в комнату. Кейт вздрогнула, уронила ложку, и несколько капель соуса попали на розовый костюм миссис Хардисон.
Пола вбежала в комнату, за ней вошли несколько посетителей, которые всегда по утрам пили здесь кофе.
— Куда он побежал?
— Кто? Кто это был? — спросила Кейт. Она с ужасом смотрела на испорченный костюм миссис Хардисон.
— Собака! Она вбежала вслед за Билли, когда он зашел выпить кофе, — пояснила Пола. — Где она?
К удивлению Кейт, быстрее всех нашелся Уилл и ответил:
— Она побежала в ту дверь.
Поняв, что он показывает на ее комнату, Кейт сказала:
— Пола, помоги, пожалуйста, миссис Хардисон почистить костюм. А собака не бешеная, у нее была пена у рта?
Билли, пожилой школьный учитель, усмехнулся:
— Нет, Кейт. Это просто напуганный маленький щенок. И очень голодный.
Кейт, которая никогда не отказывала никому в помощи, будь то человек или животное, поспешила в комнату. Она стала на колени, заглядывая под кровать. Уилл зашел в комнату вслед за ней.
— Он там?
Она подняла голову.
— Думаю, что да, но надо его чем-то выманить. Ты не принесешь из холодильника кусочек колбасы?
Все шло не так, как планировал Уилл.
Он хотел побеседовать с Кейт, убедиться, что она не обижена, передать чек, а затем предложить ей пообедать в одном из дорогих ресторанов.
Вместо этого ему пришлось искать в холодильнике колбасу для голодной собаки, его мать оттирала пятна с костюма, а его невеста на коленях выманивала из-под кровати щенка.
Он вернулся в спальню, задержавшись в дверях, чтобы полюбоваться фигурой Кейт в обтягивающих джинсах.
Она обернулась, почувствовав его взгляд. Уилл надеялся, что она не обратит внимания на его раскрасневшиеся щеки.
— Вот, нашел кусочек.
Она взяла колбасу и протянула руку под кровать.
— Вот, дорогой, иди покушай.
Ее голос был мягким, ласковым, очаровательным. Уиллу казалось, что она может заколдовать таким голосом. Под кроватью послышался шорох.
— Молодец, сладкий мой, иди ко мне. Я тебя не обижу.
Уилл присел рядом с Кейт и заглянул под кровать. Щенок все ближе и ближе подбирался к колбасе, которую Кейт держала в руках.
Наблюдая за щенком, поглощенным едой, Уилл протянул руку и взял его, поглаживая по головке, чтобы показать дружественность своих намерений. Собачка была настолько голодна, что не обращала внимания на ласки Уилла.
— Если ты покормишь его, то я схожу на кухню за молоком, — сказала Кейт, вставая и выходя из комнаты, не дав Уиллу возможности возразить.
Пока щенок ел, Уилл огляделся вокруг. Чтобы осмотреть всю комнату, не требовалось много времени. Узкая кровать, телевизор, старое кресло и маленькая тумбочка, которая была приспособлена под ночной столик, — вот и вся мебель в комнатке.
Кейт вернулась, держа в руках блюдечко с молоком, и села рядом с Уиллом.
— Мне кажется, он ужасно голоден, — сказала она ласково, наблюдая за щенком.
— Да уж. — Уилл подвинул собачку к блюдцу. Щенок стал жадно и быстро пить молоко.
Мужчина перевел взгляд на Кейт, на ее пухлые алые губы. Как, должно быть, приятно целовать их!
— Ну, теперь у нас есть проблема.
Слова Кейт напугали Уилла: неужели она прочла его мысли?
— Что? Какая проблема?
— Щенок. Что нам с ним делать?
— Отвезем его в ветеринарную клинику.
— Нет-нет. Мы не можем это сделать. Они его усыпят.
Непонятное чувство овладело Уиллом. Не то чтобы он не любил собак, но у него никогда не было животных.
— Ты хочешь оставить его у себя?
— Я не могу, — тяжело вздохнув, сказала Кейт. — Ему нельзя оставаться в кафе. Это противоречит санитарным нормам. К тому же я здесь живу.
— Да. Кстати, нам нужно поговорить и об этом. Она непонимающе посмотрела на него.
— То есть?
— Ты должна найти для себя более подходящее место. У меня с собой чек, теперь ты сможешь подыскать себе хорошую квартиру.
Она продолжала смотреть на него.
— Но я не собираюсь тратить деньги на квартиру. Я могу оставаться здесь, пока мы не поженимся. Затем, я полагаю, мы будем жить в одном доме.
— Конечно, именно так, но ты не можешь продолжать жить здесь.
— Почему?
Он мог подумать, что она умышленно говорит о своих трудностях, но в ее глазах была неподдельная искренность.
— Кейт, эта комната слишком мала. Ты не сможешь даже принять здесь гостей.
— А я не так часто приглашаю гостей, мистер Хардисон, — раздраженно ответила Кейт, поднимаясь с пола с пустым блюдечком. — Нам нужно…
— Уилл? Ты здесь? — позвала миссис Хардисон.
— Черт, — пробормотал он. — Да, мама, я здесь. Подожди минуточку, и я…
Но его мать уже вошла в комнату.
— Это подсобное помещение? Почему здесь кровать? — спросила она, смотря то на Кейт, то на Уилла и полагая, что они здесь предавались безумному сексу.
Кейт подняла голову. Уилл посмотрел на ее нежную шею. Острое желание покрыть ее поцелуями овладело им.
— Это моя комната, миссис Хардисон. Как видите, мы нашли собаку.
— Довольно грязное существо. Наверняка у него есть все виды блох.
Уилл усмехнулся, когда его мать сделала шаг назад, боясь подцепить какую-нибудь заразу.
— Я бы сказала, что некоторые животные чище людей, — добавила Кейт.
Поняв, что так может завязаться настоящая битва, Уилл решил вмешаться.
— Я смотрю, мам, пятна удалось вывести.
Миссис Хардисон не отрываясь смотрела на Кейт.
— Не все. Я пришлю вам чек за химчистку, молодая леди.
— Конечно, присылайте. Хотя вам совершенно нечего было делать на моей кухне, — напомнила ей Кейт.
Она отвечала словом на слово. Уилл подумал, что невозможно найти большей противоположности матери, чем Кейт.
— Так же, как и этому… этому животному! — не сдавалась миссис Хардисон.
— Я знаю. И я уберу его отсюда, как только смогу. Пойду узнаю, не сможет ли Пола его взять.
Уилл продолжал сидеть на кровати, держа собаку в руках и наблюдая за тем, как щенок маленьким розовым язычком лижет его руку.
— Уильям, поставь животное на пол. Я уверена, что он опасен.
— Вряд ли, мама. Он напуган больше тебя.
— Ты должен усмирить эту женщину и постараться выйти из создавшегося положения. Конечно, сейчас ты понял, какая она на самом деле. Она никогда не сможет войти в наш мир.
— Она просто подходит мне, мама.
Прежде чем мать успела что-то возразить, в комнату вернулась Кейт.
— Никто не может его взять. Уилл, может быть, ты… Когда щенок будет чистым, он составит тебе неплохую компанию. Пожалуйста! Они ведь его усыпят…
Страдание в ее голосе и во взгляде могло заставить его согласиться. Но когда заговорила его мама, у него просто не осталось выбора.
— Я запрещаю. Мой сын не может взять в свой дом это чудовище!
— Ты ошибаешься, мама. Это именно то, что я собираюсь сделать.