Год архонта Феодора, скирофорион
Боспор, Таврика
Подкрепление так и не пришло.
Синды с боем покидали Парфений. Пристать к берегу под шквальными залпами сколотов было невозможно, поэтому триаконтеры, развернувшись, поплыли назад. Эпактриды исчезли из вида, как только пираты узнали о поражении Даиферна.
Отступающие каратели полезли в воду. Одни плыли с помощью надутых бурдюков из бараньих шкур, другие цеплялись за все, что может держаться на плаву: коряги, бревна, вязанки сучьев… На берегу беспомощно топтались брошенные всадниками кони.
Были и такие, кто надеялся без подручных средств добраться до узкой полоски земли, которая виднелась вдали. Обманутые ее кажущейся близостью, они бросались в пролив, но, потеряв силы, шли на дно. Утопленники упирались ногами в песок Северной косы, словно хотели строем выйти на берег.
Пока Даиферн вместе с номархами садились на плоты, пехота в задних рядах гибла от стрел. Глядя на разгром своей армии, басилевс в бессильном отчаяньи сжимал кулаки: стратегическая дерзость обернулась позорным и хаотичным бегством.
Гоплиты по приказу Спартака взяли под охрану общественные здания: булевтерий, пританей, дикастерий[225], а также агору и храмы. Сколоты с гиканьем носились по улицам города, отлавливая синдов. Октамасад повел себя великодушно — его воины не трогали мирных жителей, не грабили дома.
Одрис стоял на агоре, оценивая вместе со старейшинами масштабы разрушений, когда к нему подошел один из так-сиархов:
— Разъезд заметил на хоре отряд без вымпелов. Человек пятнадцать. Ввязываться в бой мы не стали, но одного сшибли стрелой. Чужаки раненого бросили и ушли к Меотиде. Мы его взяли.
— Приведи.
Приволокли пленника.
— Ты чей? — спросил одрис.
— Дружинник Кизика.
Спарток не мог скрыть удивления:
— Он здесь?
— Был, пока вы не пришли. У него договор с Даиферном о взаимопомощи. Кизик конницу привел из Феодосии.
— Значит, эта сволочь с синдами заодно, — обратился Спарток к старейшинам. — Думаю, что его голова украсит агору Парфения. Вы не против, если я притащу Кизика сюда — живым или мертвым?
Пританы одобрительно зашумели.
Один из них пробасил:
— Трупов в городе и так хватает. Просто брось, где убьешь.
Показав на пленного грека, Спарток приказал:
— Этого в подвал.
Он лично возглавил тарентину керкетов. Скакали во весь опор по дороге между каменными стенами межи. На земле отчетливо виднелись следы копыт. Беглецы явно направлялись в сторону моря.
Межа уперлась в гряду, с которой открывался вид на Меотиду. Между холмами и берегом пролегала широкая долина с прилегающим лиманом. В голубой дымке белел парус триаконтеры.
Спарток заметил всадников.
— Давай вниз! — приказал он. — Накроем их в бухте!
Спустившись к берегу, отряд рванул вдоль крутого откоса. Когда гряда закончилась, одрис увидел, что дружина Кизика огибает лиман. Беглецам оставалось совсем немного до моря. От триаконтеры к берегу уже скользила лодка.
Тарентина бросилась наперерез. Заметив преследователей, всадники остановились. Даже на расстоянии было видно, как они в замешательстве мечутся взад-вперед, оживленно жестикулируя.
Вдруг один из них — в шлеме с красным плюмажем — повернул назад. Спарток понял: взбунтовавшиеся дружинники прогнали хозяина в надежде, что без него появится хоть какой-то шанс на спасение.
— Всех перебить! — крикнул одрис, разворачивая коня. — Я за Кизиком!
Спарток поскакал к холмам.
Бывший архонт мчался как сумасшедший. На такой скорости он мог легко скрыться в балке и затеряться среди фисташника. Тогда одрис вытащил лук из горита. Первая стрела пролетела мимо цели. Беглец не отстреливался, лишь бешено колотил коня пятками по бокам. За спиной развевалась парчовая хламида, мелькая алой подкладкой.
Вторая попала коню в шею. Конь споткнулся и полетел на землю. Кизик покатился кувырком. Вскочил. Прихрамывая и оглядываясь, бросился вперед. Шлем с плюмажем остался валяться в пыли.
Спарток перешел на шаг. Медленно ехал за беглецом, раздумывая, как лучше его убить. Потом обогнал, остановился, перекрывая путь к балке. Зарычав от досады, Кизик повернул назад, к лиману.
Спарток слез с коня и пешком двинулся за ним, словно охотник за раненой дичью. Убрал лук в горит, пояс сбросил на землю: зачем стрелять, когда есть меч? Да можно и просто голыми руками.
Вокруг расстилалась бурая низина с темными пятнами растрескавшейся глины. В свинцовых лужах булькала грязь. Тут и там из земли вспучивались круглые холмики, рядом торчали серые, словно присыпанные пеплом конусы. В воздухе пахло гнилью.
Кизик остановился, вынул ксифос. Тяжело дыша, ждал, когда подойдет Спарток.
— Фракийский ублюдок! — зарычал он, с ненавистью глядя на одриса. — На, возьми меня!
И первым бросился в драку.
Зазвенела сталь.
Кизик бился отчаянно, словно в последний раз. Наседал, размахивая длинным мечом, теснил одриса. Спарток оборонялся махайрой, пятился к луже.
Он стоял по щиколотку в жидкой глине, когда грек с ревом рванулся вперед.
Бойцы сшиблись — грудь в грудь. Кизик давил своим мечом, а Спарток — своим. Неожиданно грек выхватил свободной рукой кинжал и вонзил одрису в бедро. Тот упал, неловко взмахнув руками.
Кизик склонился над упавшим. И тут Спарток швырнул ему в лицо горсть грязи. Грек опустил меч, отшатнулся, вытирая лицо. Тогда одрис в отчаянном броске полоснул его махайрой под колено.
Кизик с криком рухнул в вонючую жижу. Оба поднялись — грязные, страшные. Снова сцепились, но теперь уже одрис теснил грека, который не мог ступить на подрезанную ногу.
Спарток и сам от потери крови почти терял сознание. Вот он махнул мечом, лезвие промелькнуло у самого горла соперника. Тот увернулся, шагнул назад. Снова атака, еще шаг.
И вдруг Кизик потерял равновесие, опрокинулся на спину. Вокруг лопались пузыри. Он барахтался в вязкой грязи, которая засасывала его все глубже и глубже. Вот уже над поверхностью лужи торчит только голова со слипшимися волосами. Он хватает воздух раскрытым ртом. В глазах ужас.
Спарток молча смотрел на гибель некогда великого эсимнета Пантикапея. Жизнь грека была сытой и богатой, но смерть оказалась мучительной, страшной.
Когда грязь сомкнулась над Кизиком, Спарток из последних сил выполз на сухую землю. Он лежал, с каждым мгновением теряя силы, пока не услышал топот копыт.
Тогда одрис выпустил меч и погрузился в темноту…
Открыв глаза, Спарток увидел над собой лицо Миртии. Элевтера сидела на краю кровати с миской в одной руке и ветошью в другой. По комнате разносился запах лаванды.
Она наклонилась над ним, поцеловала в лоб. Одрис хотел встать, но по ноге резануло болью. Он упал на тюфяк, рукой нащупал повязку на бедре.
— Лежи, герой, — с нежным упреком сказала Миртия.
Спарток все-таки приподнялся на локте, несмотря на протестующий жест элевтеры.
Увидев возле двери Брейко, попросил:
— Позови Селевка.
Вскоре старшина вошел.
— Где дружинник Кизика? — спросил Спарток.
— Как ты велел — в подвале.
Одрис посмотрел на Миртию.
Взяв ее за руку, мягко сказал:
— Иди. Я тебя позову.
Когда элевтера вышла, он обратился к Селевку:
— Допросили?
Тот кивнул:
— Пока ничего важного.
— Помоги встать.
Одрис взял у Брейко копье и, опираясь на древко, вместе с Селевком вышел из комнаты.
Грек сидел на соломенной подстилке с прикованными к стене руками. Лицо настолько опухло от побоев, что глаза превратились в узкие щелочки. Поясница была обмотана окровавленной тряпкой.
Спарток склонился над ним.
— Кизик знал о том, что Даиферн собирается брать Парфений. Кто ему донес? Ни один синд не пройдет через заставы на хоре без разрешения архонтов. Тем более в сторону Феодосии. Значит, предатель из местных.
Дружинник лишь мрачно таращился.
Едва сдерживая ярость, Спарток процедил:
— Знаешь, что выдаст синда?
Грек молчал.
— Выговор! Перебежчик — не синд!
Не дождавшись реакции, одрис рявкнул:
— С кем встречался Кизик?
Потом повернулся к Селевку.
— Продолжай, пока не развяжешь ему язык.
И захромал из подвала.
Вечером старшина зашел в комнату Спартока, коротко доложил:
— Аполлодор.
Жесткий взгляд Хармида не обещал ничего хорошего.
Не сводя глаз с Орпаты, он приказал Быстрой Рыбке:
— Отбери у него нож и свяжи руки.
Язаматка метнулась к сколоту, вытащила у него из-за пояса оружие, потом стянула кисти за спиной веревкой. Опустив лук, Иларх подошел к пленнику. Ударом ноги под колени опустил на землю.
— Полегче! — прорычал Орпата.
— Поговори мне! — огрызнулся Хармид.
Иларх с язаматкой уселись возле закопченных камней, на которых стоял котелок. Дымок от костра развеивался, не успев подняться над кустами. Вкусно пахло вареной полбой.
Оба принялись по очереди зачерпывать кашу лепешкой.
— Ты как здесь оказался? — спросил Хармид, дуя на горячую жижу.
— Долго рассказывать.
— Так ты не стесняйся, нам тут до вечера сидеть.
— Потом что?
— Дальше поплывем… А тебя прирежу.
— Тогда чего зря трепаться, — буркнул Орпата и уставился в сторону.
— Ну, как знаешь…
Быстрая Рыбка не сводила с пленника глаз, в которых читалась жалость. Хороший взгляд, теплый. И зеленый — словно не зрачки в глазах, а комочки водорослей. Она что-то тихо сказала иларху, тот кивнул. Тогда она взяла мех с водой, подошла к Орпате.
Хармид ненадолго уходил. Когда возвращался, всегда что-нибудь приносил: мидий, сухие ветки, подстреленную утку… Все время, пока он шарил по окрестностям, язаматка хлопотала возле кострища и тихо напевала.
Днем иларх улегся спать, а она сидела в кустах: смотрела то на речку, то на морской берег, чтобы не прозевать тавров, если те вдруг появятся. Когда он проснулся, Орпата попросил развязать путы и отвести его облегчиться. Хармид накинул ему на шею петлю. Так и держал, словно пойманного тарпана, пока сколот снимал и надевал штаны.
Вечерело. Погода испортилась, с моря задул сильный ветер.
Иларх опять куда-то ушел.
Разделывая птицу, Быстрая Рыбка спросила Орпату:
— Ты женат?
— Не-а.
— Что так?
— Я восьминогий… В смысле есть только пара волов. Жена денег стоит.
— Ты жрец, я по амулетам вижу — значит, должен быть богатым.
— Ну и что? — вскинулся сколот. — Жрец Табити не принимает подарков. Это энареи требуют себе долю добычи, хотя лук с детства не натягивали, а во время налетов едут в обозе вместе с женщинами и детьми. Я — воин, такой же, как все мужчины племени.
Потом спросил:
— Ты из какого племени?
— Язаматка.
Все-таки решился, с вызовом сказал:
— Выходи за меня!
И добавил:
— Меня в племени уважают. Со мной не пропадешь.
Она грустно улыбнулась:
— Я рабыня.
— Мне плевать.
Улыбка сошла с ее лица. Твердость ответа должна была скрыть сомнение в мыслях.
— Я женщина Хармида!
Быстрая Рыбка отвернулась и сделала вид, что занята пересыпкой солью тонких ломтей мяса. Но по лицу было видно: взволнована. Вдруг она вытерла руки о штаны и порывисто подошла к Орпате. Сняв с шеи амулет, надела на него.
— Это Апи. Пусть богиня хранит тебя, ты хороший человек.
Появился иларх.
Опустил на землю мех с речной водой, строго приказал:
— Заканчивай, Рыбешка. Пока не начался шторм, надо успеть хоть сколько-нибудь проплыть. Так мы никогда до Херсонеса не доберемся.
Поужинали утренней полбой. Орпате тоже досталась пара кусков слипшейся теплой каши. Язаматка кормила его с ладони, ведь руки у него оставались связанными.
Когда сборы закончились, Быстрая Рыбка с Хармидом отошли в сторону. Она что-то горячо зашептала, иларх возражал. Она настаивала, тогда он пристально посмотрел на пленника и вздохнул. Вернувшись, пнул его ногой, но не больно, потом полез из оврага.
Проходя мимо Орпаты, Быстрая Рыбка как бы случайно обронила в песок нож. Сколот сел на него, чтобы Хармид не заметил.
Он выждал немного, затем перерезал веревки. Выглянув из кустов, увидел, как язаматка с илархом отгребают от берега. Это оказалось непростым делом: утлая долбленка качалась на волнах, задирая нос.
Когда они удалились на приличное расстояние, Орпата тоже вылез из оврага и направился к тому месту, где спрятал лодку. Слава Семи богам, она оказалась на месте. С трудом выгреб на глубину.
Решил отплыть подальше, чтобы не разбиться о прибрежные скалы. Если суждено утонуть, что ж, на все воля Табити. Подумал так — и рассердился на себя: почему-то именно сейчас ему очень хотелось жить.
По небу летели серые клочья. Закат яркими пятнами прорывался сквозь бреши в облаках. Быстро темнело. Орпата ожесточенно работал веслом, стараясь, чтобы лодку не сносило к берегу.
Ветер все время менял направление: то с суши дул, как и положено ночью, теплый сухой бриз, то вдруг со стороны моря налетал сильный влажный волногон.
Когда выглянула луна, сколот увидел силуэт гребца. Он понял, что Хармид тоже решил плыть в открытом море. Скорее всего, иларх заметил преследователя, но курс не менял.
"Ну-ну, — Орпата вспоминал проведенный в овраге день. — Отпустил — теперь, наверное, жалеешь. От меня такого не дождешься".
Подумать-то подумал, а злости нет.
Так они и плыли всю ночь, при этом расстояние между лодками постепенно увеличивалось: когда иларх уставал, за весло бралась Быстрая Рыбка, а она гребла хуже. Приходилось бороться с волнами, и под утро гребцы почти выбились из сил.
На рассвете небо затянуло тучами. Ветер усилился — начинался шторм. С гребней волн срывалась водяная пыль. Орпата промок, замерз, но продолжал упорно грести.
Впереди ударила молния. Вспышка осветила высокий утес и рядом с ним остроконечную, похожую на скошенный парус скалу. Человек с веслом отчаянно загребал, пытаясь отвести лодку в сторону. Но высокие волны неумолимо бросали ее назад. Казалось, гибель неизбежна.
Сердце рухнуло: "Рыбешка! Вытащу!"
Орпата начал разворачиваться.
Набравшая воды долбленка отяжелела, стала неповоротливой. Еще один вал — и сколот от толчка полетел в воду. Лодка перевернулась, теперь она то погружалась в темносинюю бездну, то всплывала вверх днищем.
Орпата поплыл к берегу. Вокруг вскипали белые буруны. Он взлетал к гребню, потом скользил вниз, где его накрывало с головой. Раз за разом, словно череда набегающих валов никогда не закончится. Под водой удалось стянуть сапоги.
Сколот обессилел, наглотался воды, намокшая одежда мешала плыть. Но каждый раз, оказавшись на гребне, Орпата видел мыс все ближе и ближе.
Волны относили его в лагуну. О том, чтобы спасать язаматку, не могло быть и речи. За это время она и иларх либо выбрались на берег, либо утонули. Сейчас он боролся за свою жизнь.
Наконец босые ноги нащупали дно. Море не отпускало — швыряло на камни с такой силой, что он кричал от боли. Последним приветом от разбушевавшейся стихии стал удар булыжником по голове, после которого сколот едва не лишился чувств. Выбравшись из воды, он рухнул без сил на ракушечную крошку.
Отлежался, хватая ртом воздух. С тоской посмотрел туда, где из воды торчал каменный парус. Еле встал, но заставил себя подняться выше по склону, потом лёг на сухую землю и мгновенно заснул.
Орпата очнулся, когда солнце нагрело затылок. Море стихло, лишь накатывало на берег длинными бирюзовыми волнами. В небе кричали чайки, не то приветствуя затишье, не то оплакивая тех, кто не пережил шторм.
Скалы запирали лагуну с обеих сторон. Чтобы выбраться из нее, пришлось бы долго карабкаться по крутому склону на гребень. Или идти в обход мыса по воде среди валунов.
Орпата выбрал короткий путь. Снова лезть в море не хотелось, но ему казалось, что это лучше, чем рисковать жизнью на круче. Может быть, за горой его ждет устье реки или пологий овраг.
Он зашел по горло в воду. Теплая грязная муть колыхалась у самого лица, под ногами перекатывалась галька, а ладони натыкались то на мягкие нити водорослей, то на острые края раковин. Скала, о которую разбилась долбленка Хармида, торчала из воды в десяти локтях.
За мысом Орпата увидел лагуну. Дальним концом она упиралась в другой мыс, еще круче, чем тот, который обогнул сколот. От берега отходила балка — на дне лишь камни да кусты, а по бокам отвесные стены, изрезанные трещинами. Подняться по ним, конечно, можно, но лучше этого не делать.
Он уже собрался возвращаться, как вдруг заметил под деревом Хармида и Быструю Рыбку. Язаматка хлопотала возле лежащего на спине иларха. Похоже, крушение лодки не прошло для него без последствий.
Орпата задохнулся от радости: "Жива!"
Рванулся вперед, разгребая воду руками.
Быстрая Рыбка увидела его, когда он вышел на песок. Хармид поднял голову, сел, держась за бедро. Язаматка помогла ему встать на ноги. Оба смотрели на приближающегося сколота.
Орпата вытянул вверх руку с ножом.
"Посмотрим, как ты поведешь себя, когда у меня преимущество, — мстительно подумал он. — Давай, найди что-нибудь… Хоть камень или палку".
Но Хармид развернулся и двинулся вверх по балке. Быстрая Рыбка сначала застыла, словно не зная, что делать, потом побрела следом.
Ранним утром Первый архонт Пантикапея созвал Совет.
Начал без обиняков:
— Парфений отбит благодаря Октамасаду. Но Фанагория восстала против Боспорской симмахии. Нельзя допустить, чтобы зерно из Синдики уходило в Коринф или Спарту.
— Мы понесли серьезные потери при осаде Парфения, — заявил Каллиад. — На подготовку новой фаланги потребуются время и деньги…
— Вот и займись этим! — оборвал его Спарток. — Отправь гонцов в Гермонассу и Корокондаму с требованием предоставить ополчение. Там архонты еще подчиняются Пантикапею. И организуй сбор средств на паноплию.
Потом выдал задание остальным членам Совета.
— Федим, отзови из Китея строителей и гарнизон. Пообещай жителям, что мы скоро вернемся. Игиенонт, подготовь флот для атаки на Фанагорию с моря.
Работорговец кивнул, а судовладелец с сомнением заметил:
— Мало судов.
— В боспорских гаванях стоят лембы из Афин, Милета, Синопы… В общем, со всей ойкумены. Караваны прибыли под охраной сторожевых кораблей. Так вот, Пантикапей забирает триаконтеры и триеры для нужд симмахии. Потери возместим из захваченной в Фанагории добычи. Декрет я подготовил.
Игиенонт с сомнением покачал головой:
— Купцы будут возмущаться.
Одрис сказал, как отрубил:
— Перикл поймет, а мнение остальных меня не интересует. Сейчас на Боспоре идет война, так что торговые партнеры должны нам помогать, нравится им это или нет. Если команды окажут сопротивление, ты знаешь, что делать.
Спарток передал судовладельцу свинцовую пластину с текстом декрета.
Напоследок приказал архонтам до вечера продумать план действий и доложить ему.
Распустив собрание, вызвал гетов. Отряд двинулся к храму Аполлона. Четверо наемников несли под удивленными взглядами прохожих пустой деревянный ящик. Спарток хромал сзади, отказавшись от помощи товарищей.
Жрецы, которых пельтасты вытащили из-за стола или из теплой постели, столпились в опистодоме. Сейчас они боялись, что их постигнет участь Аполлодора.
Сидя на клисмосе, одрис угрюмо смотрел на кучку людей в белых гиматиях. Молчал, нагнетая напряжение. Рана на бедре ныла, из-за этого он находился в плохом настроении. Армейский писец стоял в сторонке, держа в руке мешок с остраконами[226].
Спарток разжал губы:
— Аполлодор оказался предателем. Из-за него погибли ни в чем не повинные граждане Парфения. Ваши братья и сестры! Старики! Женщины! Дети!
Его глаза налились яростью: казалось, он с трудом сдерживается, чтобы не устроить в храме резню. Бледные от страха жрецы отводили взгляд, нервно теребили края одежды.
Одрис продолжил:
— Аполлодор поплатился жизнью за то, что сделал. Собаке — собачья смерть. Вы не могли не знать о его планах, а значит, вы все, — он возвысил голос, — соучастники заговора против Боспора!
Выдержав паузу, рявкнул:
— За такое убивают!
На плечо каждого жреца легла тяжелая рука стоявшего за спиной наемника.
Послышались голоса:
— Мы не хотели! Он нас заставил! Мы патриоты!
— Патриоты? — Спарток хищно улыбнулся. — Хорошо, но я должен в этом убедиться. Вы можете выкупить свою жизнь, пополнив городскую казну из средств фиаса.
Жрецы зароптали:
— Сокровищница Аполлона в Феодосии… Фависса пустая… Нет денег даже на масло для ламп…
— Тихо! — прикрикнул Спарток. — Я знаю про сокровищницу. Еще я знаю, что среди жрецов фиаса Аполлона бедных людей нет. Думаю, придется раскошелиться ради Бо-спора. А чтобы облегчить вам задачу, я устрою ингумацию[227]. Пока театральную, но для кого-то она может стать настоящей.
По его знаку геты подтащили к клисмосу гроб.
— Помните историю про Полипемона, прозванного Прокрустом? — спросил он. — Расскажу, если кто не знает. Разбойник Прокруст укладывал пойманных путников на одно из двух лож — короткое или длинное. Если из короткого ложа торчали ноги, он их отрубал. А если кому-то длинное ложе было велико, он растягивал тело пленника с помощью молотка. Мы обойдемся одним ложем.
Жрецы в ужасе уставились на ящик.
Одрис объяснял дальше:
— Так вот. Обязательный взнос — двадцать мин[228] серебром. Я выяснил: у каждого из вас земли не меньше, чем на сорок квадратных плетров[229]. Можете продать землю, можете сдать в аренду, это ваше дело… Думаю, что жизнь стоит дороже. Согласны?
Жрецы закивали головами. Спарток удовлетворенно хмыкнул.
— Но эта сумма будет взыскана с семьи трупа. Хотите жить — предлагайте больше. Надеюсь, вы понимаете: чем "путник" выше ростом, тем больше он должен предложить, иначе я укорочу его сильнее, чем других.
Жрецы смотрели друг на друга, не зная, что сказать. Одно они усвоили точно: не развяжешь мошну — не выйдешь отсюда живым. И вздыхали, смирившись с участью.
Первым в гроб забрался толстяк с красным лицом, выполнявший обязанности отца фиаса после смерти Аполлодора. Ноги вылезли наружу на ширину ладони. Он решил схитрить и назвал сумму в двадцать одну мину. Спарток, не говоря ни слова, подошел к гробу, поднял махайру.
— Нет! Нет! — замахал руками краснолицый. — Двадцать пять мин!
Спарток молча рубанул его по ноге. Ступня отлетела в сторону, забрызгав кровью стоящих рядом жрецов. Толстяк заорал от шока, при этом одрис разобрал в его воплях слово "тридцать".
Дав жрецам время оказать несчастному первую помощь, он продолжил экзекуцию.
Следующим в гроб уложили худого длинного грека. Тот сразу предложил пятьдесят мин, поэтому Спарток отпустил его. Вскоре на полу перед одрисом лежала горка черепков с расписками на сумму почти в семь талантов серебра.
Он вспомнил рассказ Перикла о том, что, когда остров Лемнос вошел в Делосскую симмахию, его города Гефестиэя и Мирина сообща стали платить Афинам форос в размере девяти талантов.
"Вот это да! — довольно думал Спарток. — Отличный метод".
— Ничего, — сказал он, выпроваживая жрецов из храма, — какое-то время поживете без симпосиев, музыкантов и танцовщиц. Я временно вступлю в должность отца фиаса, так что ждите моих указаний…
Остаток дня Первый архонт Пантикапея провел в булевтерии, выслушивая отчеты магистратов города.
Новый архонт, Горгий, назначенный гимнасиархом вместо Гиппоника, рассказал о военной подготовке эфебов. Кроме обычных упражнений по метанию дротика, бегу и борьбе, он ввел обязательную подготовку по рукопашному бою с мечом.
Игиенонт доложил о шагах, которые пришлось предпринять, чтобы увеличить флот Боспора. Гонцы разосланы по гаваням, из доков Пантикапея выведены все способные держаться на плаву лембы, чтобы освободить место для ремонта боевых кораблей. Из Акры везут пеньку и смолу, из Порфмия — строевой лес.
Каллиад объявил добровольный сбор средств на паноплию. Он рассказывал долго, а Спарток с удовольствием слушал его. По словам архонта, землевладельцы и скотоводы уже начали приносить деньги. Их жены снимают с себя украшения. Даже простые поденщики и пастухи отдают, кто сколько может. Каменщики в его эргастериях приступили к изготовлению стел с декретами Совета о награждении особенно щедрых жертвователей золотыми и серебряными венками, погрудными портретами или рельефами, а также ценными подарками.
Федим провел переговоры с рабовладельцами, после чего те объявили об освобождении всех, кто готов участвовать в походе на Фанагорию. К агоре потянулись военнопленные сколоты, сираки, меоты, керкеты, чтобы записаться в ополчение.
Спарток уже слышал о том, что девушки Пантикапея торжественно клялись перед храмом Афродиты выйти замуж за героев похода. Украшенные венками и гирляндами из цветов, они совершали возлияния на алтаре богини.
Знал он и про мальчишек, которые бегали по городу, размахивая деревянными мечами и выкрикивая: "Смерть Даиферну!"
Вечером пришел отец Гиппоника. Плакал, жаловался, что предательство сына легло темным пятном на весь род. Потом попросил в знак примирения принять в дар сотню тарпанов.
Одрис не удержался — обнял старика.
После ужина он сидел на складном дифросе под священным лавром Аполлона, который когда-то привезли из Милета и посадили на теменосе отцы-основатели города. Дерево тихо шелестело листьями, расточая приятный эфирный запах.
Миртия расположилась у его ног с пяльцами.
Он думал о том, что Боспор стал его второй родиной. Ему нравилось море, то обнимающее теплым влажным ветром, то беснующееся и яростно бросающее в лицо брызги пены. То свинцовое, то нежно-бирюзовое. Нравился запах степи — пряный, сухой, мужской. А эти закаты — тихие, пламенеющие, ясные, заставляющие просто сидеть, ни о чем не думая. И рассветы — солнечные, задорные, когда хочется расправить плечи, когда душа поет…
Спарток наклонился и поцеловал Миртию.
Орпата едва успел добраться до середины лагуны, как беглецы скрылись среди деревьев. Разбитые о подводные камни пальцы ног болели. Ссадины на локтях и коленях щипало после соленой воды. Зато по твердой земле идти стало легче.
Сколот вздыхал: "Сейчас бы отцовский арибалл с мазью!"
Вскоре он догнал их. Хармид стоял возле каштана с бледным лицом, опираясь на сучковатую палку. Увидев Орпату, иларх снова пошел вперед, но теперь зачем-то повернул в сторону мыса. Во время ходьбы он заметно хромал, при этом одной рукой держался за бок.
"Похоже, ранен, — понял Орпата. — Отлично, пусть идет, пока есть силы, а я посмотрю, насколько его хватит".
И не торопясь двинулся следом.
Быстрая Рыбка временами оборачивалась, смотрела с укоризной.
Один раз крикнула:
— Уходи!
Сколот лишь усмехнулся. Тогда она кинула в него камнем.
Беглецы продирались сквозь фисташковые заросли.
"Зачем Хармид лезет на мыс?" — удивлялся Орпата.
Иларх все сильнее опирался на палку, но упорно карабкался по косогору, как будто боги вели его к спасению. Когда он останавливался, чтобы отдышаться, Орпата терпеливо ждал, не приближаясь.
Наконец заросли расступились. Беглецы вышли на заваленную кусками известняка вершину утеса. Казалось, Зевс метнул в него молнию, но не смог расколоть до конца. С одной стороны к морю уходила глубокая расселина. С другой утес обрывался отвесной стеной.
Половинки вершины соединялись узким перехватом, по которому едва прошел бы один человек. Хармид остановился, закрывая спиной язаматку. Он был зол на сколота за то, что тот никак не отвяжется.
— Отпусти Рыбешку, — сказал Орпата. — Ей не надо видеть то, что здесь произойдет.
Несогласно покачав головой, иларх взял палку обеими руками. Он явно не собирался сдаваться, а тем более идти под нож, словно жертвенный баран.
Хармид пятился, и вместе с ним пятилась Быстрая Рыбка. Чтобы не упасть в пропасть, ей пришлось ступить на камни перехвата. Орпата нахмурился: иларх вел себя как сумасшедший. Неужели он хочет, чтобы язаматка сорвалась?
— Эй! — голос сколота прозвучал озабоченно. — Ты куда?
Быстрая Рыбка со страхом смотрела вниз, но у нее оставался только один путь — назад. Она уцепилась за рукав иларха. Из-под ноги посыпались камешки.
— Чего лезешь к нам? — прорычал Хармид.
— Мне нужен только ты.
— Зачем?
— Я знаю, для чего ты идешь в Херсонес.
— И что?
— Не пущу.
— Твое какое дело?
— Сколоты — союзники Спартока, — Орпата облизнул растрескавшиеся от морской воды губы. — Мы с тобой враги, хотя мне это не нравится. Я тебя уважаю, потому что ты — боец. Но язаматка здесь ни при чем, отпусти ее, а я выполню свой долг. Тебе все равно не уйти: ты ранен и без оружия.
— Поцелуй меня в зад!
Орпата не знал, что делать: похоже, уговаривать иларха было бесполезно. Внезапно он положил нож на землю и показал пустые ладони. Не иначе сама Табити подсказала решение.
— Смотри, ты ушел от Кизика, я ушел от Октамасада. Мы оба можем не возвращаться. Давай вместе двинем в Херсонес и начнем новую жизнь. Ты — отличный воин, а наемникам хорошо платят… Жрецу тоже всегда дело найдется. Язаматка пусть выберет одного из нас.
Хармид опустил голову, словно задумался.
Но вдруг резко дернул подбородком и выкрикнул:
— Она уже выбрала! Проваливай!
Кровь ударила Орпате в голову.
— Сам напросился…
Быстро подняв нож, он бросился вперед. Хармид махнул палкой, но тут же застонал и согнулся. Орпата полоснул его ножом по плечу. Иларх неловко отшатнулся, при этом толкнул Быструю Рыбку.
Она покачнулась, а затем с криком полетела в пропасть.
Оба застыли, страшась поверить в случившееся.
Не обращая внимания на Орпату, Хармид склонился над обрывом и посмотрел вниз, туда, где буруны разбивались о камни. По воде расходились круги. Со скал взлетели привлеченные всплеском чайки, закружились над волнами.
Быстрая Рыбка махнула хвостиком, радуясь синеве, белым пятнам песка среди донной зелени, солнечным стрелам в воде. Зашевелив плавниками, бодро двинулась вперед. Вдруг увидела среди стеблей морской травы стайку мальков. Заволновалась: где же ваша мама, негоже одним плавать без присмотра. Двигает жабрами, открывает рот — словно выговаривает малышам. Те проворно подплыли, пристроились сзади. Ну, вот и хорошо, теперь будем вместе. Вы меня держитесь, я вас в обиду не дам. Они заскользили над колышущимися зарослями в глубь моря и вскоре затерялись в его толще…
Орпата с Хармидом сидели у обрыва рядом, молча. Опустошенные. Каждый понимал, что вместе со смертью язаматки безвозвратно потерял в себе что-то хорошее, чистое. Надежду на счастливую мирную жизнь, пусть и призрачную, но такую близкую. Каждый вспоминал ее улыбку, манящую зелень глаз, смешной говор. Но им не оставалось ничего другого, как снова вернуться в жестокий мир.
Иларх тяжело дышал, было заметно, что он теряет силы.
— Почему ты отказался? — спросил Орпата.
— Навоевался, хватит.
Сколот поднялся:
— Пошли.
— Куда?
Орпата махнул рукой в сторону берега.
— Зачем? — задавая вопрос, иларх уже знал ответ.
— Ты — добыча Табити.
Хармид буркнул:
— Не пойду, кончай здесь.
Орпата немного подумал, затем отложил нож, вынул из-за пазухи амулеты. Сняв с шеи один из шнурков, поставил глиняную фигурку на камень. Согнулся в поклоне.
Заговорил с богиней:
— Помнишь, в последний раз… на капище… я не принес в жертву человека. Сегодня дам тебе крови, сколько хочешь… Пламенная… Царица…
Он простерся перед идолом, бормоча молитву. Хармид сидел с безучастным лицом. Просто смотрел на море и встающее на горизонте солнце. Казалось, его не волнует происходящее.
Но стоило Орпате выпрямиться, как иларх бросился ему в ноги.
Удар головой о камень едва не лишил сколота сознания. Чугунный звон медленно затихал. А Хармид уже прижал палку к горлу. Орпата захрипел, лицо покраснело, он судорожно шарил рукой по земле. Нащупав камень, врезал иларху в раненое бедро. Тот закричал от боли, ослабил хватку.
Орпата оттолкнул его.
Хармид поднялся первым. Держа перед собой палку, снова бросился на соперника. Тогда Орпата изо всех сил пнул его обеими ногами в живот. С шорохом посыпался гравий. Иларх замахал руками, чтобы сохранить равновесие.
И рухнул спиной в пустоту.
Орпата сел. Поморщившись, приложил ладонь к липкому затылку. Потом на четвереньках подполз к краю пропасти. Море все так же вгрызалось в скалы, все так же над водой метались птицы. Два маленьких тела внизу качались на волнах. Рядом…
Пора было уходить.
Сколот осмотрелся. Слева, насколько хватало взгляда, лагуны сменялись скалистыми мысами. Облака грязно-белой шапкой закрывали вершины. Далеко на горизонте каменная громада приникла к морю, словно опустившийся на лапы медведь.
Справа картина повторялась, с одной только разницей — небо светилось прозрачной чистотой.
Нет, к морю он больше не сунется. Хватит с него и песка, и соленой воды, и кишащего таврами берега. Пусть их в горах не меньше, но там он найдет кров, пищу, всегда сможет спрятаться, неожиданно напасть. Да и идти можно днем.
Оборванный, грязный, Орпата двое суток брел по горам. Ночевал, накрывшись еловыми ветками, или забирался в дупло. Несколько раз пришлось прятаться от охотников. Ел что придется: собирал личинки, выкапывал съедобные корни, бил самодельной острогой в ручьях форель…
Наконец вышел в широкую, покрытую буковыми рощами яйлу[230]. Нападать на отары он опасался из-за собак, зато ночью выкупался в речке и выстирал одежду. Потом залез в пустой шалаш, где нашел кремень с кресалом. Теперь у него был огонь.
Горную долину пришлось обходить лесом, чтобы не напороться на тавров.
Еще через двое суток он сидел на склоне гряды, откуда хорошо просматривались море и городские постройки на дальнем берегу извилистой бухты. Белые паруса кораблей с разноцветными флажками на мачтах придавали гавани праздничный вид.
Орпата достал амулет, который ему подарила Быстрая Рыбка. Погладил пальцами вырезанное по кости изображение: богиня в халате с длинными рукавами и остроконечном колпаке в одной руке держит растение, а другую поднесла ко рту. На кол насажен лошадиный череп.
Что ждет его в Херсонесе?.. Когда теперь он увидит мать, родные степи, и увидит ли? Сможет ли простить себя за то, что не спас тогда язаматку, дав волю гневу? Простит ли его богиня, он ведь так и не принес ей человеческую жертву.
Орпата пробормотал: "На все воля Табити… Апи".
Затем начал спускаться к виноградникам.
В конце скирофориона, после того как объединенные войска боспорских полисов заняли Фанагорию, Спарток предложил Миртии выйти за него замуж. Конечно, элевтера согласилась. Она просто не чувствовала под собой ног от счастья.
Оба знали, что у одриса во Фракии остались жена и сын, но Спарток не захотел это обсуждать, сказав лишь, что женился по фракийским обычаям, которые не приняты на Боспоре.
Филопатра ходила довольная и умиротворенная: все-таки ее замысел удался, так что теперь о будущем фиаса Афродиты можно не беспокоиться. Лучше бы, конечно, дождаться гамелиона[231], когда на Боспоре принято справлять свадьбы, но народная мудрость гласит, что железо надо ковать, пока горячо.
После смерти подлой Хрисарии лидерство среди религиозной общественности Пантикапея перешло к Филопатре. Разумеется, фиас Аполлона Врача занимал в городе главенствующее положение, все-таки его отец — Спарток — носил тиару синагога самой мощной и влиятельной амфиктионии на Боспоре.
Но он был мужчиной, а она — женщиной, к тому же мудрой и опытной, то есть непревзойденным творцом и исполнителем изощренных политических комбинаций.
Из экономии, чтобы не украшать город дважды, Спарток решил совместить свадьбу с Малыми Панафинеями[232]. Филопатра согласилась, понимая, что деньги лучше потратить на восстановление разоренных городов — Фанагории, Китея и Парфения. Тем более что эти дни как раз приходятся на полнолуние, поэтому будут благоприятными для свадебной церемонии.
До праздника оставался всего месяц. За это время предстояло закупить все необходимое, а также подготовиться к атлетическим и музыкальным агонам. С хоры потянулись повозки с зерном, в гавань заходили лембы, груженные маслом для светильников, ритуальной утварью, благовониями. Отары овец и стада комолых[233] боспорских быков поднимали на дорогах пыль, направляясь в Пантикапей.
Простые люди запасали дары по средствам: вязанки дров из белого тополя, миниатюрные глиняные алтарики, домотканые коврики. Женщины ссыпали из амфор в жернова хранимую до особого случая пшеницу лучшего сорта, чтобы намолоть муки для печенья.
Зажиточные горожане заказывали у ремесленников бронзовые изображения бычьего черепа, парадное оружие, покупали у ювелиров серебряные статуэтки Афины, чаши и треножники с выбитыми на них именами дарителей, золотые венки, ожерелья, пояса…
Каменщики нарубили плит из гранита, песчаника, ракушечника, даже из привозного мрамора, и теперь не знали, как отбиться от желающих заказать стелу с дарственной надписью Афине или посвятительным рельефом. Статуи богини ждали в пастадах скульпторов своих покупателей.
Гончары сбились с ног, таская из ям глину для изготовления ваз и сосудов для возлияний. Один такой праздник мог прокормить семью в течение нескольких месяцев, поэтому работали все, включая стариков и детей.
Наступил день рождения Афины.
Снова с окраин города потянулись к акрополю толпы горожан. Снова звучали музыка, гимны, сотни людей отплясывали на вымостке. В толпе были даже всадники и конные колесницы.
Адепты Диониса исполняли под звуки тимпанов разнузданные танцы. Менады и фиады в коротких хитонах высоко выбрасывали ноги, сладострастно оголяли грудь и бедра. Откровенные позы и жесты жриц вызывали восторг у мужчин, но искреннее негодование у женщин.
От них не отставали почитательницы Деметры и Артемиды. Одни кружились с корзинками ранних персиков. Другие водрузили на головы замысловатые калафы с вплетенными в них колосьями. То и дело шествие останавливалось из-за стихийно возникающих хороводов.
Центр процессии украшал деревянный корабль, на колесах и под парусом, на котором были изображены сцены борьбы олимпийцев с гигантами.
Делегации боспорских полисов по очереди возложили к алтарю Афины полную паноплию гоплита как знак военнополитической связи с Пантикапеем.
После жертвоприношения скота и возлияния вина жрецы приступили к сжиганию даров, предназначенных для наслаждения богини: домашней выпечки, напитков, мяса, плодов…
Матери и отцы фиасов в сопровождении помощников собирали оставленные дарителями на ступенях храмов украшения, изящные сосуды для возлияний, оружие, чтобы разложить у пьедестала статуи или повесить на стены святилища.
Над акрополем разносился аромат благовоний.
Во второй половине дня в театре прошли состязания музыкантов — кифародов, авлетов, затем выступления хоров и рапсодов, исполнявших произведения Гомера.
Вечер Спарток и архонты посвятили приему послов в булевтерии. После официального торжества семейные горожане разошлись по домам, чтобы насладиться застольем в кругу родственников и друзей. Холостые мужчины отправились на симпосии, где надеялись прилично выпить, а затем забыться в объятиях флейтисток.
Второй день прошел в гераклическом воодушевлении. Он начался с забега факелоносцев, причем атлеты пробежали очень трудную эстафету вверх по горе из порта до акрополя. Факелы они зажгли от огня на алтаре Ахилла Понтарха.
В гимнасии состоялся пентатлон, а на стадионе прошли конные состязания и торжественный проезд квадриг, во время которого свое искусство показали наездники-акробаты на колеснице.
Перед закатом в театре горожане с удовольствием наблюдали за исполнением зажигательного пиррихия, после чего агонотеты вручили победителям соревнований призы и ценные подарки.
Фиас Афродиты вечером собрался в храме.
Филопатра произнесла перед элевтерами, гиеродулами и знатными донаторами речь, в которой поблагодарила их за беззаветную любовь к богине. Мать фиаса закончила выступление обращением к Миртии, назвав ее своей преемницей. После этого передала меотке массивный золотой перстень с геммой в виде бюста Афродиты и золотую чашу для возлияний.
Элевтеры украсили голову Миртии диадемой из золотых миртовых листьев, поднесли букеты роз, а затем открыли клетки с голубями. Меотка рыдала от счастья, не стесняясь слез.
Филопатра плакала вместе с ней, но не из-за торжественности момента, а скорее от тоски по утраченной молодости. В ответной речи один из наиболее богатых и уважаемых адептов попросил жрицу принять в знак признания ее заслуг перед фиасом сумму денег, которая обеспечит ей безбедное существование на годы вперед.
И вот наступило главное для Спартока и Миртии событие — день свадьбы. Домашние рабы празднично убрали флигель ветками можжевельника и цветочными гирляндами.
Ранним утром две праздничные процессии — одна из храма, другая со стороны флигеля — двинулись к нимфею Диониса, в котором друзья символически омыли жениха и невесту.
В качестве ближайшей подруги Миртии выступала одна из элевтер, своим другом Спарток выбрал Селевка. Поскольку свадьба проходила без присутствия родственников, зачерпывать воду в бассейне поручили юной аррефоре, причем Селевк ей помогал. Положенную для такой церемонии расписную гидрию взяли в сокровищнице Афродиты.
После омовения молодые вместе с гостями вернулись в храм. Миртия торжественно возложила к статуе богини свой девичий пояс, локон отрезанных волос и терракотовую фигурку Афродиты Пандемос.
Затем невеста ненадолго удалилась. Во время ее отсутствия из опистодома до присутствующих доносилось пение элевтер, оплакивающих уходящую юность подруги. Когда она вернулась в сопровождении нимфетрии[234], роль которой выполняла Филопатра, на ней уже были длинный свадебный хитон и фата.
Специально назначенные представители невесты из числа гостей совершили жертвенные возлияния на алтарях Зевса, Артемиды, Геры, после чего гостей пригласили к накрытым во флигеле столам и клинэ. Мужчины расположились слева от входа, женщины — справа.
Миртия первым делом прикоснулась к очагу, затем совершила жертвоприношение богам домашнего алтаря Спартока, а он окропил ее священной водой. Закончив совместную молитву, супруги разломили пшеничную лепешку в знак того, что обязуются делить вместе радости и невзгоды семейной жизни.
День пролетел незаметно.
Гости веселились, пели, танцевали под аккомпанемент кифар и авлосов. То и дело звучали призывы к Гименею даровать молодой семье здоровое потомство.
Тех, кому становилось плохо от слишком большого количества съеденного угощения или выпитого вина, рабы уводили в уборное помещение, где сначала давали возможность уединиться, а потом приводили в чувство, окатив водой из кувшина.
Праздничные проводы в спальню решили не устраивать, так как молодоженам достаточно было подняться по лестнице прямо из пиршественного зала. Когда Филопатра и элевтеры подготовили невесту к брачной ночи, вошел Спарток.
Они остались одни.
Миртия лежала на кровати, усыпанной розовыми лепестками. От фимиатериев поднимался аромат ладана. Спарток несколько мгновений с восторгом смотрел на жену, затем скинул гиматий и раздвинул шелк балдахина…
Ночью, утомленные ласками, супруги лежали в обнимку на скомканной простыне.
— Погоди, — сказала Миртия, целуя Спартока, — я тебе еще сыновей нарожаю. И будут твои потомки править триста лет, а на афинском Акрополе установят стелы в их честь.
— Откуда ты знаешь? — удивился одрис.
Миртия улыбнулась:
— Ну, не меньше чем триста, точно… Я же теперь мать фиаса, значит, могу делать предсказания.
Потом спросила, кусая губы:
— Скажи… а твой сын от фракийской жены… ты ведь его не бросишь?
— Конечно нет, — Спарток нахмурился, — он мне дорог. Но я ничего не могу для него сделать, пока нахожусь здесь, а это надолго. Хотя я говорил о нем с Периклом, и он обещал помочь. В любом случае, будущее Севта не на Боспоре. Его ждет корона одрисов. Я не перестаю просить об этом Залмоксиса.
Миртия слушала мужа, и в ее глазах теплилась надежда.
На рассвете оба заснули счастливые…