Глава 19


Служебный роман и близкие отношения

Дэниел, разговаривая по телефону, приветствует меня теплыми объятиями. Он одет в черную футболку и выцветшие джинсы, которые немного изношены на коленях. Через плечо у него висит кухонное полотенце, придавая ему вполне домашний, сексуальный вид. Нежась в его объятьях, я пытаюсь понять, что за аппетитный запах доносится из кухни.

Он берет меня за руку и ведет на кухню, и без какого-либо предварительного предупреждения прижимает к кухонной стойке. Мои ноги отрываются от пола. Потом он раздвигает мои ноги своими и начинает целовать мою шею. Дэниел при этом все еще держит телефон возле уха. Лишь на мгновение убрав его в сторону, он шепчет мне на ухо:

— Ты так хорошо пахнешь, это сводит меня с ума.

Ди, ты успеваешь делать столько несопоставимых дел одновременно? Мне это нравится. Полностью прильнув к нему и положив голову ему на грудь, я слушаю вибрацию его голоса.

— Черт побери, Роб, прекрати уже нести эту чушь. Я не заинтересован в жалких оправданиях; я заинтересован в решении, — огрызается Дэниел, и я вздрагиваю.

Он вздыхает и продолжает:

— Когда, черт возьми, вы планируете отгрузку нового оборудования? И будут ли в итоге задержки по установленным срокам?

О, привет, мистер Хайд. Я даже немного скучала по вам. Подождите-ка. Роб? Отгрузка? Роб-который-тусит-с-моей-лучшей-подругой?

— Серьезно, Боже, еще раз обдумайте все, а потом доложите мне, — психует Дэниел, становясь все более раздраженным. Моя шея чувствует изменения в его настроении по тому, как он начинает грубо прикусывать ее. Эй, я-то здесь причем, хотя нет, продолжай. Такой напор еще больше возбуждает меня. Вдруг он отходит от меня, на мой взгляд, достаточно резко, чтобы помешать аппетитный красный соус в кастрюле на плите.

— Либо ты звонишь мне, когда вы найдете лучшее решение, либо можешь позвонить на биржу для поиска новой работы, — Дэниел произносит это холодным, как лед, тоном. Давно я его не слышала и не горю желанием слышать более. Он быстро вешает трубку.

— Попробуй.

Дэниел подносит деревянную ложку с горячим красным соусом к моим губам. На его лице мельком пробегает кривая ухмылка, затронув шрам на верхней губе. Мистер Хайд и доктор Джекил решили поиграть в пинг-понг сегодня?

— Ммм. Это ты приготовил?

Я смакую изысканный, пряный соус.

— Нет, но у меня есть огромный талант для разогрева замороженных блюд итальянской кухни, — отвечает он, не скрывая своей гордости за самого себя.

Он целует меня глубоко, его язык почти насильственно вторгается в мои слегка приоткрытые губы, заявляя свои права на каждую частичку моего рта.

— Божественный вкус, — бормочет он и наклоняется, чтобы снова поцеловать меня.

На его телефоне играет мелодия «It’s a Small World After All». Я откровенно ухмыляюсь. Это твой рингтон, Ди?

Взглянув на экран, он довольно резко отвечает на звонок:

— Что еще? — он кусает губы, пока слушает, смотрит на меня пронзительным взглядом, а затем отвечает: — Это гораздо лучше. Хотя я искренне не понимаю, почему, черт побери, нельзя было ответить сразу так.

Его голос повышается, когда он намеренно делает ударение на последнюю часть.

Он останавливается на мгновение, как будто что-то обдумывая, а потом говорит:

— Роб, это был первый и последний раз, когда я трачу свое драгоценное время на то, что жду от вас конструктивных решений. В следующий раз такого не будет.

Я благодарю Всевышнего за то, что я всего лишь его девушка, а не сотрудник.

— Итак, где мы остановились?

На небе снова появляется солнышко.

— Ты показал мне, насколько ты талантлив в разогревании итальянской еды, а также заставил каждую клеточку моего тела растаять от жаркого поцелуя, причем расплавлять каждую клеточку меня и не обязательно в таком порядке.

Он поднимает свой шаловливый взгляд, чтобы встретиться с моим, и этот шрам, о, этот шрам, поднимается в соблазнительном обещании.

— Это был Роб из R&D? — я все еще сомневаюсь.

Брови Дэниела сошлись в одну линию, выдавая его любопытство.

— Да, это был он. А что? — спрашивает он, облизывая деревянную ложку, нарушая ход моих мыслей в голове.

— Просто. Он был весьма популярен сегодня во время моего ланча с Ташей.

— В смысле?

Дэниел снова встает между моими уже немного раздвинутыми бедрами, цепляя пальцами мои волосы, чтобы оттянуть мою голову немного назад и оставить еще один соблазнительный поцелуй на моих губах.

Я могла бы сидеть вот так здесь в течение всего дня. Кого я обманываю, всей жизни.

— Ну, кажется, что у него с Ташей была недавно интимная связь.

Дэниел наблюдает за мной в течение длительного времени. Я слегка извиваюсь на месте в напряжении, когда он в итоге отходит от меня. Его черты лица становятся жестче, а его тело напрягается. Он стискивает свою челюсть, а его взгляд, который был недавно таким мягким и игривым, стал серьезным. Я наблюдаю за ним, пытаясь понять причину этого внезапного изменения.

— Ну, — говорит он, глубоко погруженный в себя, — теперь мне следует попросить миссис Гринич предоставить R&F мисс Тейлор и Робу завтра утром.

Что, черт возьми, он несет? Что такое R&F, и почему миссис Гринич должна предоставить его Таше?

— Что миссис Гринич должна предоставить Таше? — спрашиваю я.

— Нашу R&F форму. Расторжение договора с сотрудником при возникновении неизбежных ситуаций. Это процедура, которой должен следовать отдел кадров при нарушении политики компании.

Он смотрит на меня серьезно.

Находясь в полном замешательстве, я глубоко надеюсь, что он просто притворяется и выдумывает весь этот бред на ходу. Я жду, что сейчас он улыбнется своей шаловливой ухмылкой, но он этого не делает. Расстроенная, я спрашиваю его, говорит ли он серьезно.

— О, когда речь идет о моем бизнесе, Хейли, я не шучу. Мисс Тейлор нарушила политику компании и одно из условий ее контракта.

Что за праведное поведение? И, да ладно, Таша стала сейчас снова Мисс Тейлор?

Я реально не понимаю, что происходит, но все еще очень сильно надеюсь, что он просто шутит со мной, я прошу его уточнить, какое правило нарушила Таша.

— Служебный роман и близкие отношения.

— Да ладно, ты не можешь к этому относиться так серьезно?

Я таращу глаза на него, мой голос дрожит, так как я до сих пор не могу поверить в то, что он реально собирается уволить мою лучшую подругу за это.

И как бы оправдывая свое заявление, он добавляет:

— Это необходимо сделать для того, чтобы избежать продвижения сотрудников по карьерной лестнице не по деловым качествам, а также избежать судебных разбирательств по сексуальным домогательствам.

— Хорошо, мне понятна логика политики компании, но, Дэниел, я рассказала тебе об этом, как своему... — как кому? Я выбираю слова, чтобы продолжить: — как моему лучшему другу. Ради Бога, я не говорила это мистеру Старку, генеральному директору Stark Software.

Мои нервы трещат по швам, грозясь вырваться наружу. Хрупкие швы, держа мои нервы вместе, находятся на грани разрыва, и я чувствую, как здравый смысл меня покидает.

Он смотрит на меня, стиснув челюсти. Его взгляд холодный.

— Я не могу, — говорит он тихим, уверенным, твердым голосом.

Нет ни единого шанса, черт возьми, что я смогу это пережить. Он не может уволить ее из-за меня. Он не может использовать информацию, которой я поделилась с ним, как со своим, так называемым возлюбленным, против моей лучшей подруги. Я начинаю паниковать и злиться на этого упертого, нелогичного человека. Не могли бы вы выйти из своей праведной убежденности всего на одну секунду, чтобы услышать то, что я пытаюсь сказать вам?

— Дэниел, — говорю я неравнодушным голосом. — Пожалуйста, посмотри на меня.

Его глаза фокусируются на моих. Я вижу в них намек на нежность. Это хороший знак; возможно, он услышит меня.

— Дэниел, этой новостью о своей лучшей подруге я поделилась сейчас с тобой наедине.

Гнев нарастает во мне, чем больше я думаю об этом, но я делаю все от меня зависящее, чтобы оставаться терпеливой.

— Таша доверилась мне, что абсолютно естественно для нее, учитывая, что я ее самая близкая подруга, — я подчеркиваю последнюю часть предложения. — Я, с другой стороны, поделилась этой информацией с тобой, как твоя подруга, даже в мыслях не допуская, что ты воспримешь это как сигнал к злоупотреблению моего доверия к тебе.

Я делаю паузу, чтобы выдавить скопившийся воздух в легких от возмущения на происходящее вокруг меня.

— Разве я допустила ошибку, доверившись тебе? — спрашиваю я. — Если это так, то это означает, что наши отношения не будут больше прежними, — добавляю я, не спуская с него глаз, в надежде найти какой-нибудь намек на осознание и принятие того, что я только что сказала.

Разорвав наш зрительный контакт, он нерешительно отвечает:

— Я опущу эту формальность в качестве исключения, потому что ты моя девушка, но на этом все.

Он вздыхает, давая понять мне, что готов уступить мне, но на самом деле незаметно, что он готов принять свои собственные слова.

Твоя девушка? Хоть я немножко ошеломлена таким заявлением, мое сердце все-таки делает сальто, вне себя от радости.

— Ничего себе, ты только что был таким, гм, непохожим на себя...

Тем не менее, сидя на столе рядом с ним, я тянусь к его руке, чтобы притянуть его в свои объятья. И он с удовольствием отвечает на мой жест. Я обхватываю его лицо со щетиной ладонями и покрываю его губы многочисленными, не допускающими никаких ненужных мыслей, поцелуями, вдыхая его мускусный, мужской аромат. Его глаза вспыхивают, и он охотно отвечает мне взаимностью.

Почти задыхаясь, он спрашивает:

— Я должен воспринять это как комплимент?

На его губах пробегает подобие улыбки. Я одариваю его своей самой заботливой нежной улыбкой и киваю.

— Что со мной происходит? Что ты делаешь со мной? — шепчет он, затем вздыхает, качая головой, и к моему нежеланию возвращается к нашей еде с небольшой кривой улыбкой на своих губах.

Загрузка...