Наиболее раннее издание — Страсбург, 1513, хотя рукописный текст составлен Цельтисом, по-видимому, уже к 1503 г., и название (сокращенное) фигурирует в числе четырех основных произведений поэта на заказанном Г. Бургкмайру «Посмертном портрете» 1508 г. Компоновка написанных в разные годы од в четырех книгах является демонстративным подражанием Горацию. Оды расположены не в хронологическом порядке, а по территориально-пространственному разделению, наподобие «Любовных элегий», изданных в 1502 г. (см. ниже). В издании 1513 г. подготовивший его ученик и друг Цельтиса гуманист Томас Реш (Велоциан), помимо обычных в те времена посвящений и приличествовавших посмертному изданию стихотворных восхвалений автора, поместил биографию Цельтиса (возможно, составленную при жизни и под наблюдением самого поэта). К четырем книгам од добавлена книга эподов. В соответствии с горацианской традицией, оды Цельтиса можно разделить на несколько типов: оды друзьям, святым и богам, философские, любовные, политические, полемические и сатирические.
В основном посвящена Сарматии (так латинизированно называет Цельтис Польшу), реке Висле и городу Кракову. Открывающие I книгу оды, обращенные к императору Фридриху III (ср. оду IV, 5 к Аполлону) — интродукция к общей теме пробуждения искусств по всей «Germania magna», глашатаем которого Цельтис считает себя, первого немецкого поэта, удостоенного коронации лаврами.
Торжественное коронование Цельтиса лаврами было совершено 18 апреля 1487 г. в Нюрнберге. Обычай увенчания лаврами каждые пять лет лучшего поэта существовал в древнем Риме и впервые был возрожден в честь Франческо Петрарки, увенчанного лаврами по представлению неаполитанского короля Роберта Анжуйского в Риме на Капитолии 8 апреля 1341 г. В 1443 г. во время рейхстага во Франкфурте-на-Майне Фридрих III короновал лаврами Энея Сильвия Пикколомини, вскоре ставшего его секретарем, а в дальнейшем папой под именем Пия II. Цельтис был представлен к награде саксонским курфюрстом Фридрихом Мудрым, и этот обычай (независимо от аналогичной почести в Риме) существовал в Германии в течение всего XVI в.
...блестят среди скиталиц-звезд. — Увлечение астрологией, характерное почти для всех гуманистов, в данном случае оправдывается также гипертрофированным суеверием Фридриха III, во всем руководствовавшегося гороскопами.
Что создали мужи... водами слитыми. — Это представление о трех источниках мудрости, о трех древних языках (Philosophia triformis, trilinguis), постоянно фигурирующее у Цельтиса, объяснено в гравюре Дюрера, помещенной в «Amores» Цельтиса и выполненной, очевидно, по его программе, с текстом вверху: «Греки называют меня Sophia, латиняне Sapiencia, египтяне и халдеи создали меня, греки изложили письменно, латиняне перевели, германцы прославили». Таким образомэсакральная троичность является четвертичностью, соответствующей четырем странам света, четырем ветрам, четырем элементам или стихиям, четырем темпераментам. Отсюда и замысел четырех частей Германии, которым соответствуют четыре книги од (как и элегий).
...это германцев труд... — Изобретение книгопечатания Иоганном Гутенбергом рассматривается как важнейший элемент возрождения древней культуры и как заслуга немецкой нации (начиная со знаменитого колофона майнцского «Католикона» 1460 г. эта мысль постоянно звучит у современников).
Взявши плектры... — Плектр — палочка из дерева, кости или благородного металла, которой певец ударял по струнам кифары.
...барбитон... — Струнный инструмент, утяжеленная кифара.
16 февраля 1486 г. на Франкфуртском рейхстаге Максимилиан Габсбургский был объявлен соправителем своего семидесятилетнего отца, Фридриха III, и коронован как «римский король». У Цельтиса старость ассоциируется с зимой, молодость — с весной.
Австр — южный ветер; Борей — северный; Зефир — западный, приносящий мягкую погоду и обычно начинающий дуть весной.
Все стихии... — Цельтис в аллегории Философии (Од. I, илл. 1) группирует ветры — стихии — темпераменты следующим образом: Эвр (восточный или утренний ветер) — огонь — холерик; Зефир — воздух — сангвиник; Австр — вода — флегматик; Борей — земля — меланхолик.
...о делах всеобщих, / Близких к упадку. — В результате натиска венгерского короля Матьяша Корвина Габсбурги потеряли всю Австрию, включая Вену (трактат 1483 г.), Тироль перешел в руки Баварских герцогов, королем Чехии стал сын Корвина Ласло (Владислав), в Нидерландах поднялось антигабсбургское движение и попытавшийся противостоять ему Максимилиан оказался пленником в Бургундии. На том же Франкфуртском рейхстаге 1486 г. были сделаны шаги в направлении реформ, образования так называемого Швабского союза и сбора средств для войны против турецкого натиска.
Воспетая Цельтисом в одах и «Любовных элегиях», возлюбленная поэта, жена краковского шляхтича, по-видимому занимавшего должность при королевском дворе, Хазилина Ржитонецкая (как сама она называет себя в сохранившемся письме к Цельтису, от 1500 г.) оставила, несомненно, глубокий след в сердце поэта. В письмах его друзей из Кракова в последующие годы постоянно содержатся упоминания «его Хазилины», «Хазы». Подлинность письма Хазилины вызывала сомнение, поскольку его автограф не сохранился (как и для большинства писем, готовившихся Цельтисом к изданию), однако критическое издание его переписки, выполненное Гансом Рупприхом, снимает эти сомнения.
...девушек прочих... — Перечисление героинь последующих книг, в том числе Барбары Кимврской (посредством игры слов), свидетельствует, что эта ода, первая, где упоминается Хазилина, написана значительно позже краковского увлечения Цельтиса; отсюда некоторая ее рассудочность.
Под именем Яна Канузия (от названия города в Апулии, близ Бари), очевидно фигурирует польский гуманист и политический деятель Ян Освенцимский, в 1460—1475 гг. живший в Италии. Ученик Франческо Филэльфо и Аргиропуло в Риме, магистр искусств и доктор теологии, в Кракове он читал курс риторики Цицерона и поэтики Пруденция; в 1491 —1492 гг. — декан факультета искусств, в 1493—1494 гг. — ректор университета и профессор теологии; одновременно выполнял дипломатические поручения короля.
...Сулонских пиков... — Северных отрогов Бескидов, где расположен Освенцим.
Эндимион — любимец Селены-луны, юный охотник или пастух, на ложе к которому она спускается. Воплощение «подкрадывающегося сна».
Цинтий — одно из имен Аполлона, по названию горы на Делосе, у подножия которой он был рожден.
...службу страстей забыв... — Возможно, эти строки можно понять, если к тому же Яну Канузию отнести эпиграмму, адресованную некому «Яну» (см. Эп. I, 28).
В изд. 1513 г. к заглавию добавлено «перипатетически» (peripatetice), чего нет в рукописных вариантах. Андрей Пегас — очевидно, Анджей Лабишинский (ок. 1440—1498), доктор теологии, ректор Краковской академии, получивший образование и ученую степень в Риме; в результате столкновения с Краковским епископом на Петраковском сейме 1479 г. подвергся королевской опале и был изгнан из университета, позже допущен к преподаванию на факультете искусств, деканом которого был в 1487—1488 гг. и в этой должности как профессор теологии с 1488 г. находился в период пребывания в Кракове Цельтиса. В 1496 г. становится ректором университета, каноником Краковского собора.
Имя дал кому конь Пегас крылатый... — Причины принятия этого гуманистического имени неясны. Пегас («родниковый конь») — крылатый конь, ударом копыта создавший источники муз и вдохновения — Ипокрену на Геликоне и Пирену в Коринфе.
Мудрые... сестры... — Музы.
...венетов гордых... — В Венеции в этот период всегда бывало много немцев, группировавшихся вокруг немецкого подворья («Fondaco dei tedeschi»).
Сивилла Кумская — одна из древнеримских пророчиц.
Партенопей — Неаполь; о Сивилле из соседних Кум см. «Энеида» VI.
Но внезапно пал... — Обстоятельства, живо напоминающие события из жизни Анджея Лабишинского.
выбрив макушку. — Насмешки над выбритой тонзурой обычны у гуманистов. В данном случае это может быть связано и с обстоятельствами жизни Анджея Лабишинского.
...фаски (fasces). — Пучки прутьев с топором между ними — у древних римлян символ власти, обозначение высокой гражданской или военной должности. Принадлежность к знатной фамилии («господский долг») обязывает к службе государству.
...сестры Мрачные... — Парки, богини судьбы (Клото прядет нить судьбы, Лахезис тянет ее, Атропос обрывает).
Эридан — р. По.
Камена — Муза, в поэтическом тексте может означать «песня».
Филиппо Боунаккорси (1437—1496), принявший имя Каллимах, заимствованное у прославленного александрийского поэта (III в. до н. э.), — итальянский гуманист, в Риме примкнувший к Академии, основанной Помпонием Лето, вместе с хранителем Ватиканской библиотеки Бартоломео Платиной участвовавший в заговоре против папы Павла II и бежавший после раскрытия заговора в 1468 г. в Константинополь. С 1470 г. в Кракове, воспитатель детей короля Казимира III, королевский советник и автор исторического труда «Деяния Аттилы». Оказал большое влияние на развитие гуманистической культуры в Польше.
...каламу-неумельцу. — Калам — тростниковое перо.
Говорят, что они по крови — греки... — Легенда о «троянском происхождении» франков имела широкое распространение в Средние века и нашла отражение в поэзии мейстерзингеров XV в.
Ян Бар или Бер, принявший имя Урс или Урсин (ок. 1460—1503), гуманист, врач и астроном в Кракове. Учился в Италии, был в Риме, получил в Падуе степень доктора медицины. Член созданного Цельтисом «ученого содружества на Висле».
Цинтий. — См. Од. I, 4.
Махаон — мифический сын бога Асклепия, врачевавший ахейцев под Троей.
...живешь в королевском граде... — Королевский град — Краков; представление о нем во времена Цельтиса нам дает гравюра «Шеделевской хроники» (Нюрнберг, 1493): это издание готовилось при участии Цельтиса.
Два других сей град... — На гравюре, выполненной, как считается, по рисунку Фейта Штосса (Вита Ствоша), цидно расположение города на Висле, очертания знаменитого замка Вавеля и обоих пригородов: Казимерж (Casmirus) и Клепарж (Clepardia).
Флегетонт — огненная река в Аиде, впадающая в Ахеронт.
Эак — сын Зевса, один из трех адских судей.
Делий — название Аполлона, рожденного на Делосе; sollemnis — ежегодно наступающий, в то же время «солнечный». В этом сочетании Аполлона, как бога искусств, с титаном Гелиосом — богом солнца, выразилось философское понимание единства света и творческого озарения как закономерности природного цикла.
Делий, создан друзей дружбой... — Видимо, ода обращена к конкретному лицу, как бы сопоставляемому с Аполлоном, одному из «сарматских юношей» — польских друзей Цельтиса. Очевидно, ему же посвящена Эпигр. I, 4.
...светоч Титана... — Т. е. огонь Прометея, свет знаний, и в то же время свет Гелиоса — солнца.
Эвр, Зефир. — См. прим, к Од. I, 2.
Хариты — грации. Изображение трех танцующих Харит постоянно встречается как среди античных рельефов, так и в живописи итальянского Возрождения, в частности на картине «Весна» Сандро Боттичелли (1477—1478), которую Цельтис мог видеть во Флоренции.
...с рожками Эвий (букв. «ликующий») ... — Вакх (Бахус).
Время быстро бежит... — Последняя строфа оды перекликается с излюбленной темой медичейской флорентийской поэзии — быстротечности жизни и ее минутных радостей.
Синим морем рожденная богиня. — Венера пеннорожденная.
...как в Геракловом рожденье... — Ночь, когда был зачат Геракл, была продлена Зевсом.
Сигизмунд (Жигмунт) Гроссингер, латиниз. Фузилий (ок. 1465—1504)f окончил Краковский университет, в 1489 г. — магистр искусств. В 1490 г. читал курсы: комментарий к «Георгикам» Вергилия и трагедиям Сенеки. Получил должность настоятеля кафедрального собора во Вроцлаве, по-видимому, как синекуру; был членом Краковского содружества гуманистов.
...молосский пес... — Охотничья порода из Северной Греции.
Так вперед! — Цельтис в оде к Фузилию дает настоящую программу гуманистического образования. Трехъязычная филологическая подготовка ставится в ней на первое место: древнееврейский язык (Палестина), древнегреческий (Кекроп — прародитель афинян) и латынь (Лаций).
Лаций (Latium) — область древнего Рима, земля латинян.
Цинтия — сестра Аполллона-Феба, Артемида или Диана, ассоциирующаяся с Селеной (Луной) так же, как Феб с Гелиосом (Солнцем).
...холм Тарпейский... — Капитолий в Риме, откуда с Тарпейской скалы сбрасывали государственных преступников.
Стикс — мифическая река подземного царства.
Винделики — кельтское племя, в древности населявшее верховья Дуная — область городов Аугсбург (Аугуста Винделикорум), Пассау (Кастра Патавиа), Регенсбург (Кастра Регина, Ратисбон), Кемптен (Камлодунум). Видимо, речь идет об одном из «бродячих» гуманистов, вроде Самуэля Кароха фон Лихтенберг (см. также Од. II, 18). Цельтис настаивает здесь на гуманистическом принципе благородства не по рождению, а по таланту и просвещенности.
...поэт... «Мужа и брани» воспел. — Вергилий, автор «Энеиды», начинающейся словами: «Брани и мужа пою...»
Кто... в Арпинском... крае... — Цицерон.
Призванный... Ромуловым градом... — Ромулов град — Рим. Эта ода дает основания предполагать вторичное путешествие Цельтиса в Италию, но, как следует из текста, он не последовал дальше Адриатики, вернувшись в Краков.
...истрийцев град над водой венетов... — Триест.
Принятый... Атесским полем... — Атесское поле — долина р. Адидже (Атес).
Истр — Дунай; Баценский лес — западная часть Тюрингенского леса.
Лаба — Эльба, Силез (Слеза) — приток Одера близ Вроцлава.
Царская Крока. — Краков.
Те, кто Рейна пьют... — Перечисление рек, включая Рону, Темзу, как и упоминание Кодана (см. примеч. к Од. I, 15) свидетельствует о том, что при написании этой оды Цельтис еще не определил границы охватываемого его поэзией мира.
Кодан. — У Цельтиса — и Северное море, н Скандинавские проливы, и Балтика, т. е. все морское пространство к северу от Германии. Аквилон (греч. Борей) — северный ветер; Эвр — см. Од. I, 2.
...прутенов берег... — пруссов.
...Акрисийским... дождем... — Акрисий — отец Данаи, распорядившийся заключить ее в башню. Зевс проник туда в виде золотого дождя.
Сепул — сконструированное имя: буквально «усыпляющий», «наводящий сон» (Sepulus — sepelio). Синкретизм религиозных представлений Цельтиса в этой оде выражен наиболее полно.
Знаменитый польский астроном и гуманист Войцех (или Альберт) Брудзевский (1445— 1497) — ученик и продолжатель венского астронома Георга Пейербаха и Иоганна Региомонтана, основатель польской школы астрономов, учитель Николая Коперника. Цельтис слушал его лекции и с восхищением отзывался о нем.
Осторожен будь... — Веря в астрологию, Цельтис призывает к осторожности в отношении к гороскопам.
Об Андрее Пегасе см. Од. I, 5.
Мареотида — Египет (по названию озера близ Александрии).
...в книгах... сиканийских... — Сиканы — сицилийцы; о каких книгах идет речь, неясно.
Предположительно — об Иоганне из Глогау (ок. 1440—1507), полигисторе; с 1465 г. в Кракове, в 1483 г. возглавил бурсу немецких студентов при Краковском университете. Занимался астрологией. В оде нашли отражение схватки между ревнителями средневековой схоластики и гуманистами.
...ситонских... — фракийских.
Чтобы набить прожорливое брюхо... — Характерно гневное окончание, так же как в Од. I, 16.
Очевидно в честь одного из городских правителей Кракова. Черты типичного гуманистического восхваления сочетаются с непосредственностью отражения специфического стиля жизни.
«Mirica» в средневековых латинских текстах означает «языческую страну», т. е. имя здесь аналогично понятию «иноземка».
Паннонский Лиэй (Лиэй — одно из наименований Вакха) — венгерское вино.
...девы Аркадской... — Нимфы Каллисто, превращенной Юноной из ревности в медведицу, которую убила Диана-охотница. Как поэтический образ — созвездие Большой медведицы.
Ты достойным Аяксу был бы другом. — Очевидно, подразумевается безумие Аякса, принявшего стада за своих врагов.
...пес Икарийской девы... — Дочь убитого пастухами Икария, Эригона, с трудом разыскала, в сопровождении своего пса Меры, тело отца, брошенного в колодец. Они превращены Дионисом в созвездия Девы и Пса.
...застыла Камнем мать... — Ниоба, превращенная в камень за высокомерие.
Овен, Лев, Весы, Козерог. — Зодиакальные созвездия с соответствующими их зениту предметами изобилия.
Можно предполагать, что адресат оды — врач и астроном Станислав Зелиг, упоминаемый Войцехом Брудзевским (см. Од. I, 17) в письме к Цельтису (Ерр. 56).
Геллы носитель... — Баран. Здесь имеется в виду созвездие Овна.
Желчные насмешки этих од (24, 25, 26) роднят их с эпиграммами в духе Марциала. Драсон — либо сценический псевдоним, либо сконструированное имя (возможно, от форм: drenso, drindro — издавать любовные крики).
Базилла — или «уроженка Базеля» или производное от basio «целую».
Богуслав Лобковиц фон Гассенштейн (1462—1510, латинское имя — Иоанн Альб) — верховный канцлер Чехии и Венгрии, получил образование в Италии, с 1482 г. доктор обоих прав в Феррарском университете; был в дружбе и переписке с Рейхлином, Эразмом, Пиркгеймером. С Цельтисом знакомится в Болонье в 1488 г., затем дружба возобновилась в 1491 г. при посещении Цельтисом Праги на пути в Нюрнберг. Принимал участие в 1490 г. в паломничестве в Иерусалим, имевшем также познавательные цели. Автор сатирических поэм, описывающих состояние нравов в Чехии, иронизировал и над суеверием католиков и над фанатизмом гуситов.
...светоч Родины... при ее крушенье... — Подразумевается деятельность Богуслава Лобковица в качестве канцлера при слабом и непопулярном короле Владиславе из династии Ягеллонов.
...прежней Славы... — Для Цельтиса расцвет Праги связывается с правлением династии Люксембургов, особенно Карла IV, когда Прага стала центром империи, был основан Пражский университет и развернулось обширное строительство так называемого «Карлова града». Гуситское движение он рассматривает как проявление темного фанатизма, а героя национального освобождения чехов, Яна Жижку — как тирана.
Этот римлян чтит... преходящи души... — Куттенбергские компактаты 1485 г. уравняли права исповедания католической религии («римлян») с чешским утраквизмом («греков»), закрепив также религиозную автономию еврейской общины. В обстановке этого свободомыслия в Праге бытовали даже авверроистические учения поздних номиналистов.
Ересей чужих... — Воспринятое Яном Гусом учение Виклефа.
Богуслав... — Рисуется идеал гуманиста-аристократа: ученые занятия, чередующиеся с радостями близкой к природе жизни, Цельтис противопоставляет славе, почету и низменным страстям, и, в такой же мере, профессиональным занятиям врача (109—112), юриста (113—116), священника (117—120).
См. Од. I, 25—26. В данном случае, хотя имя священника не называется, возможно, подразумевается конкретное лицо.
Энергия понимается как творческая одержимость, в противоположность энергеме — т. е. одержимости сатанинской. Подводящая итог I книге од, юности, эта ода вводит во II книгу — зрелости, лета, Южной Германии с Дунаем и новой возлюбленной — Эльзуле, появляющейся в конце этой оды (51—61).
Наметив в последней оде I книги новую любовную интригу, упомянув Эльзулу, Цельтис тут же, открывая II книгу песен-од возвращается к воспоминаниям о Хазилине, героине I книги.
...фессалиянка... — Медея, последовавшая за Язоном в Фессалию и здесь колдовством умертвившая свекра, соперницу и родных детей.
Хирон — Мудрый кентавр (получеловек-полуконь), считался особо сведущим во врачевании.
Матвей — Матьяш Корвин (1443—1490), сын национального героя антитурецкой борьбы Яноша Гуняди, коронованного с целью освободить страну от претензий Габсбургов; превратил город Буду в центр гуманистической культуры. Им был основан там университет, книгопечатание, при дворе собирались итальянские, немецкие и венгерские ученые-гуманисты.
Ирида — радуга.
Иоганн Бенедикт Тихтель (ок. 1445—1500; сохранился его дневник 1477—1495 гг.), — врач, издатель трактата Авиценны; учился в Вене, ректор Венского университета, способствовавший введению гуманистической реформы и привлекший Цельтиса к преподаванию в Вене. Ему посвящены также Эпигр. IV, 75, 92 и V, 16.
Тобой я принят... — Цельтис прибыл в Вену осенью 1493 г.
Софист... — В Венском университете в это время борются две партии: медики и артисты выступали против схоластики, в пользу гуманистической реформы, а богословы и юристы — в защиту схоластики. Цельтис называет их «софистами», сторонниками «осла с крыльями» (в отличие от крылатого коня Пегаса — см. примеч. к I, 5).
...кинед... — Здесь: циник.
Отраву эту гость из Италии... — Очевидно, подразумевается Иеронимо Бальбо, автор льстивых и любовных эпиграмм, приглашенный в 1493 г. Максимилианом в Венский университет.
...чистой... женой... — Тихтель был женат на вдове своего друга, Маргарите Зильберпреннер (ум. в 1494 г.); его сын Косма родился в 1488 г.
...жрец Солима бога... — Раввин, жрец древнееврейского божества.
Норик — территория к югу от Дуная — современная западная Австрия и юго-восточная Бавария, с гор. Зальцбургом, Регенсбургом и Ингольштадтом.
Рег или Реген — левый приток Дуная (Истра), при слиянии которых расположен Регенсбург.
Геспер — вечерняя звезда (Венера).
Уже в самом заглавии этой оды (сведений об обстоятельствах ее создания нет) содержится определенная программа, дополняющая основную мысль Цельтиса о «Приходе Аполлона с музами из Лациума в Германию» (сравн. с Од. IV, 5). Наиболее вероятно, что эта ода создана в Ингольштадте в 1492 г.; ее основная мысль перекликается с вступительной речью Цельтиса (Oratio in Gymnasio in Ingolstadio publice recitata). Цельтис перечисляет основные направления занятий, соответствующие факультетам: медицина, право, теология и искусства; с последними он и связывает себя.
...Геймбург Георгий, Родственной кровью слитый со мною. — Грегор фон Геймбург (замена имени на «Георг» — довольно частая ошибка уже у современников, тем более, что после отлучения от церкви в 1460 г. имя Геймбурга вообще избегали упоминать; ок. 1398—1472 г.) — политический деятель периода «соборных споров», один из лидеров Базельского собора, отличавшегося активностью антипапских взглядов. Часто рассматривается как один из первых гуманистов в Германии. О нем см.: Немилов А. Н. Немецкие гуманисты XV века. Л., 1979. С. 72—80. Геймбург, как и Цельтис, происходил из Франконии, но никаких данных о прямом родстве между ними нет, скорее всего Цельтис подразумевает земляческие связи или духовное родство.
Скорее всего написано в Регенсбурге, в 1492—1493 гг. По-видимому, Эльзула также является реальным персонажем, хотя никаких конкретных данных о ней нет.
Поводом к написанию оды послужила, видимо, так называемая Пфальцская война, или Война за Ландсгутское наследство 1504 г., начавшаяся после смерти герцога Георга Богатого из династии Ландсгутских Виттельсбахов. Наследником Георга был объявлен его зять курфюрст Рупрехт Пфальцский, но претендентом на наследство выступил баварский герцог Альбрехт Мудрый, захвативший города Ингольштадт и Ландсгут и угрожавший независимости имперского города Регенсбурга. Против баварцев («боев» — по античному их названию) выступили в поддержку Рупрехта войска Швабского союза («свевы» — швабы) под предводительством самого Фрундсберга. Бедствия войны захватили те города, с которыми были связаны лучшие воспоминания Цельтиса. Редкое в творчестве Цельтиса обращение к молитвам именно в это время объяснимо также повышенным благочестием поэта в период его болезни (сравни с Эпигр. IV, 37). Военные действия вскоре прекратились в связи с неожиданной смертью Рупрехта.
Вновь орудья войны... — Города, подвергшиеся разорению в Пфальцской войне, послужили жертвами обычных в те времена военных бедствий и в так называемой войне «городов» 1450—1451 гг. и в 1485—1486 гг., когда ими уже пытался овладеть герцог Баварский.
...свирепых тевкров... — Тевкры (так греки называли троянцев) — очевидно, турки (по частичному созвучию и малоазиатской родине). Характерно, что рядом с походом против них возникает идея похода против Рима — с целью приумножения вековой славы германцев.
Дивная... — Мольба о мире сочетается с воспеванием красоты родины.
Гракх Пиерий — Иоганн Крахенбергер, протонотарий и секретарь имперской канцелярии Максимилиана I. Друг Цельтиса и Рейхлина, поэт и лингвист, Пиерий (букв. «посвященный музам») был составителем первой грамматики немецкого языка. Пользуясь значительным влиянием на императора, содействовал привлечению Цельтиса в Вену, ко двору.
...племя нориков у Истра... — Жители Вены, главной резиденции Максимилиана в начале XVI в. Цельтис, по-видимому, сравнивает обстановку в Вене, в те времена преимущественно торговом городе, с Краковом, где окружение польских королей в значительной мере состояло из людей ученых и меценатов.
...монстры, у ворот Аверна... — Лаго Аверна — озеро в Кампании, с вредными испарениями, бывший кратер вулкана. Упоминается в «Энеиде» Вергилия в качестве входа в царство Аида.
Образец пифагорейских исчислений, игравших значительную роль в системе представлений Цельтиса, так же, как и астрологические концепции, с которыми он познакомился в особенности в Кракове, у Войцеха Брудзевского и его учеников.
Сикст Тухер (1459—1507) — нюрнбержец, представитель богатейшего патрицианского рода, получил образование в Италии и в Париже. Доктор обоих прав (канонического и гражданского), он был профессором гражданского права в Ингольштадтском университете, где познакомился с Цельтисом. Потом — настоятелем церкви св. Лаврентия в Нюрнберге, основателем латинской школы в ее приходе св. Лаврентия; Цельтис помогал ему в организации преподавания. Активный член созданного Цельтисом гуманистического содружества «Sodalitas Noricis». Эта ода была послана как письмо из Ингольштадта в 1496 г. (см. Эпигр. 86, 140—142).
В нориков... граде... — Нюрнберге.
Голову мою увенчал... — Для Цельтиса Нюрнберг прежде всего памятен как город, где в 1487 г. произошло его увенчание лаврами.
Лация... опорой... — Подразумевается деятельность Сикста Тухера в Ингольштадтском университете.
Бернгард, граф фон Вальдкирх из Топфгейма (ум. в 1523 г.). Был учеником Цельтиса в Ингольштадте (См. Эпигр. 50).
Ян Толоф (ум. в 1503 г.) — поэт, математик, космограф. Друг Цельтиса, Самюэля Кароха, Гартманна Шеделя. В 1473 г. в Ингольштадте изучал гебраистику. Письмо Цельтиса с одой было написано в 1492—1493 гг. в Регенсбурге, когда Толоф был в Италии.
...Набы... Вильсу... — Река Наба с притоком Вильсом впадает в Дунай несколько выше Регена («Регуса»), где расположен город Регенсбург. Цельтис был приглашен сюда в 1492 г. возглавить школу в отсутствие Яна Толофа.
Андрей Стиборий — венский гуманист и математик, ученик Георга Пейербаха, вместе с Иоганном Стабием и Георгом Таннштедтером вошел в созданную Цельтисом в Вене «Коллегию поэтов и математиков» и возглавил ее после его смерти.
...стихи сей ученой девы... — Подразумевается Сапфо (ода написана сапфическими строфами), но в понимании Цельтиса песенный дар приобретает высшую силу, и дева-поэтесса превращается в божественую Приснодеву, повелительницу вселенной и судеб человеческих. Философский пантеизм в своеобразной поэтической образности придает этой оде до известной степени программное значение.
К мрачному Орку. — В царство теней. Орк — другое имя Плутона.
...ключе Пегаса... — Источнике Муз, вдохновения (Пирена или Ипокрена).
Лиэй — одно из имен Вакха; «рейнский Лиэй» — рейнское вино.
В издании 1937 г. Пиндтером ода ошибочно озаглавлена «К Яну Коклесу» — т. е. к Иоганну Леффельгольцу (1448—1509), нюрнбергскому патрицию и гуманисту, знатоку права, заседавшему в имперской судебной палате в Регенсбурге. В издании од 1513 г. озаглавлена правильно — Георг Леффельгольц (Георгий Коклес), брат первого, менее известный, принадлежал к духовенству и с 1480 г. был настоятелем собора именно в Пассау. (Яну Коклесу адресованы Эпигр. III, 8, 9, 10). Более подробными сведениями о нем мы не располагаем.
Ибо стремительный Эн... — Пассау расположен на Дунае, при впадении рек Инна и Ильца.
Храма святого богатством... — По-видимому, подразумевается женский монастырь Нидернберг (закрыт в 1803 г.), славившийся, в частности, своей библиотекой.
Адресат — Петер Трейбенрейф из Больцано (Боцена), чаще фигурирующий под латинизированным именем Петр Тритоний (ок. 1480—1523 г.), ученик и друг Цельтиса, один из австрийских гуманистов, осуществивших музыкальную реформу. Так он называет себя в письме к Цельтису (Ерр. № 242, из Бриксена, 1500 г.). Имя «Атезин» — от реки Адидже, близ которой расположен Больцано; «Куман» — от пещеры Кумской Сивиллы («Энеида» VI). Получивший образование в Ингольштадте и затем в Падуе как правовед, по совету Цельтиса Тритоний положил на музыку оды Горация; в 1502 г. в Вене он был причислен к придворной капелле императора Максимилиана I, принимал участие в «Игрищах Дианы» («Ludus Dianae»), очевидно, как автор музыки; совместно с Цельтисом составил трактат «Мелопея». Судя по упоминанию Эльсулы, ода относится к периоду около 1494 г., т. е. к пребыванию Цельтиса в Ингольштадте или в Регенсбурге, когда, в свою очередь, Тритоний еще мог называться «законоведом». Возможно, этим объясняется и то, что принятое им впоследствии имя еще не употреблено Цельтисом.
...Гелон... сицилийца-зверя... — Перечисляются Гелон, справедливый тиран Сиракуз, и Фаларид, жестокий тиран соседнего Акраганта, сжигавший врагов в медном быке (VI—V вв. до н. э.).
Либер — одно из имен Вакха.
...лесбосской девы... — Поэтессы Сапфо (VII—VI в. до н. э.).
Винделиция — древнее название области в среднем течении Дуная, с городами Аугсбург, Пассау, Регенсбург. Очевидно, речь идет об одном из «бродячих гуманистов» типа Самуэля Кароха — быть может, о нем самом (см.: Немилов А. Н. Немецкие гуманисты XV века. Л., 1979. С. 102—106).
...семи сестер... — Семи благородных искусств.
Адресат точно неизвестен: в древнем и разветвленном роде Ламбергов была линия Ламбергов из Крайны, но ни один из них не был связан с городом Фрейзингом или известен как друг Цельтиса.
Изар — Приток Дуная (Истра), на котором расположены Мюнхен и Фрейзинг, но истоки и русло его нигде не сближаются с рекой Зальцах (Сальса), на которой расположен город Зальцбург. Возможно, что Цельтис здесь назвал Изар вместо Инна.
По-видимому, речь идет о Дитрихе Ульзене, голландце (из Оверисселя), враче, поэте-лауреате, ораторе, с 1493 по 1502 г. бывшем врачом в Нюрнберге, а после этого — лейбмедиком императора Максимилиана. Он участвовал в постановке «Игрищ Дианы» и упоминается в числе авторов в «Мелопее». Ода носит шутливый характер, поэтому, возможно, в ней и не называется имен.
...Сидонской телкой... — Европой, похищенной Зевсом в виде быка; бык этот отождествляется с весенним созвездием Тельца.
Куман. — См. выше, Од. II, 17.
Складные солнечные часы, по преданию принадлежавшие знаменитому астроному Иоганну Региомонтану (1436—1476), хранятся в Нюрнбергском Германском музее. Ср. Эп. II, 83.
Георг Цингель (1428—1508) из Оденвальда, в 1466 г. магистр искусств в Венском университете, в 1473 г. — декан факультета искусств; с 1474 г. профессор теологии, ректор и вице-канцлер в Ингольштадте. Выступил с осуждением ученика и последователя Цельтиса Якоба Лохера Филомуза, добившись его изгнания из Ингольштадта: Цингель обвинил его в увлечении языческими поэтами и нарушении христианской морали. Этот спор между Цингелем и Лохером (1502—1506) был прообразом последующих столкновений гуманистов с обскурантами. На стороне Цингеля выступил также Якоб Вимпфелинг, а Якоба Лохера (1471 —1528) поддержали молодые гуманисты. Цельтис, сблизившийся с Цингелем в Ингольштадте, сохранял с ним добрые отношения и позже, о чем свидетельствует письмо Цингеля из Ингольштадта в Вену в 1503 г., где он предупреждает Цельтиса против «ложных друзей» (Ерр. 177). В этой связи оду к Георгу Цингелю (или Цигну — по-гречески «лебедю») можно отнести ко времени начала спора. Цельтис не столько оправдывает Цингеля, сколько защищает его от нападок своих единомышленников, напоминая, что сам Цингель был в свое время противником схоластов-законоведов и апологетом гуманизма. Возможно, здесь играл роль и рецидив христианского благочестия у Цельтиса в связи с болезнью и его паломничество.
Бартол, Бальд... — Перечисляются имена «столпов» схоластического правоведения: Бартоло Сассоферрато, «постглоссатор» (1314—1357), Бальд де Убальдески из Падуи (1327—1400), Рамон Луллий (1234—1314).
...Катон был... оправдан. — Катон Старший (II в. до н. э.), знаменитый защитник старины, 50 раз привлекался врагами к суду, но безуспешно.
...божество слепое... — Фортуна, с ее колесом судьбы. Мудрец же следует фигуре шара (ст. 50); у Николая Кузанского шар — идеальная фигура, олицетворяющая единого всевышнего бога; кроме того, это форма планет, осуществляющих непререкаемую божественную судьбу, — Цельтис верен своим астрологическим представлениям.
...мужей доверье Репу едящих. — «Репоедами» Цельтис называет швабов и баварцев (ср. Од. ΙΓ, 16); этот термин он все время применяет к своим коллегам в Ингольштадте (и к самому себе). Речь идет о доверии ингольштадтцев, среди которых находится Георг Цингель (ср. Од. II, 26).
Зебальд Шрейер (букв. «Крикун», лат. «Кламоз», 1446—1520) из Нюрнберга, близкий к гуманистам, бакалавр искусств в Лейпцигском университете, участвовал в римском походе Фридриха III, затем был членом Малого Совета Нюрнберга, попечителем прихода церкви св. Зебальда. Известен как покровитель образования и искусств; в частности, по его заказу выполнена в мастерской Петера Фишера Старшего знаменитая рака св. Зебальда. Цельтис для него написал оду св. Зебальду (III, 10). Находясь в Нюрнберге, Цельтис жил в доме Шрейера. В напряженной политической жизни Нюрнберга Шрейер, естественно, имел немало врагов, о чем говорит Цельтис.
Музы... Тевтонские... — Цельтис явно подразумевает себя самого. Начиная от этой первой строки вся ода наполнена самоутверждением поэта: именно поэзия, а не богатство и знатность дает вечную славу.
Иероним из Кроатии, владелец Топфгейма (близ Констанца), в 1486 г. магистр в Тюбингене, в 1492—1496 гг. ректор, в 1496—1508 гг. — профессор канонического права в Ингольштадте; затем служил в Имперской судебной палате, умер в 1537 г. Сохранилось его письмо к Цельтису (Ерр. 176) из Ингольштадта, датированное 1497 г. Очевидно, к этому же времени относится ода Цельтиса, создающая симпатичный образ гуманиста младшего поколения, — он отвечает на приглашение Цельтиса приехать в Вену, выражая свое восхищение успехами поэтов-гуманистов.
Шутливое объяснение переезда Цельтиса в 1495 г. в Гейдельберг, куда его, помимо службы воспитателем сыновей курфюрста Пфальцского, привлекала, конечно, обстановка Рейнского гуманистического сообщества, собравшегося вокруг Иоганна фон Дальберга. Этим годом можно датировать и эту оду.
Георг фон Штейн (латинское имя — букв. перевод, ум. в 1497 г.); из древнего швабского рода, его отец — советник эрцгерцога Альбрехта Габсбургского. Получил образование в Италии, участвовал в римском походе Фридриха III, после чего принял духовный сан; с 1452 г. папский протонотарий при Николае V. Потом канцлер эрцгерцога Альбрехта, противник Фридриха III, советник Иржи Подебрада, а после его смерти — Матьяша Корвина, после смерти которого энергично поддержал Максимилиана, получив от него подтверждение всех своих прав и новые пожалования. Его племянник и наследник — гуманист Эйтельвольф фон Штейн, покровитель Ульриха фон Гуттена. Где и при каких обстоятельствах встретился с ним Цельтис, неизвестно, но нетрудно почувствовать искренность и глубину впечатления, которое Георг фон Штейн произвел на поэта, обычно выражавшего свою преданность наградившему его лаврами императору Фридриху III, но в данном случае всецело отдающего должное гордому противнику императора.
По типу это скорее эпиграмма, но с характерным для Цельтиса интересом к наблюдениям природы.
Упоминание здесь Андреаса Стибория (Штёберля), одного из ближайших друзей Цельтиса, позволяет считать оду написанной среди того круга молодых и непоседливых поэтов-гуманистов, в котором складывался талант Цельтиса. Скорее всего эта ода по времени предшествовала итальянской поездке Стибория, как и Од. II, 14 — т. е. относится приблизительно к 1484 г.
Там, где Вильс пробегает... — Река Вильс впадает в Дунай выше Пассау, — приблизительно в 40 км от Альтэттинга — родины Стибория.
Культ св. Вальпургии и ее брата св. Виллибальда чтился в Айхштедте близ Ингольштадта. Гробница святой в женском монастыре считалась чудотворной, к ней совершались паломничества. При епископе Вильгельме фон Рейхенау Айхштедт становится одним из очагов гуманизма, здесь долгое время находился на службе Иоганн Пиркгеймер и провел свое детство его сын, Виллибальд.
Иоганн фон Дальберг (1455—1503) из знатного рода потомственных камерариев Вормса, получил гуманистическое образование в Болонье и Павии, где в 1474 г. был ректором немецкого землячества, затем был одновременно с Родольфом Агриколой в Ферраре, и по возвращении на родину стал советником курфюрста Филиппа Пфальцского, с 1482 г. епископом Вормса и канцлером Рейнского Пфальца. В качестве попечителя (или канцлера) Гейдельбергского университета, осуществил реформу, пригласив ряд гуманистов, в том числе Агриколу, и основал знаменитую университетскую библиотеку. При нем в 1484 г. Цельтис стал бакалавром, а в следующем году магистром в Гейдельберге. Сохранившийся в рукописном кодексе Уппсальской библиотеки первоначальный текст оды помечен 22 ноября 1492 г., т. е. временем, когда Цельтис переехал в Ингольштадтский университет, заняв там кафедру поэтики и риторики. Таким образом, эта ода в известной степени служила возобновлением знакомства с Дальбергом. Позже, при посредничестве Дальберга, в 1495 г. Цельтис был приглашен в Гейдельберг, и создал там «Рейнское сообщество гуманистов» под председательством Дальберга — см. ниже Од. III, 5, 23, 24, 28; Эп. III, 13; Эпигр. III, 35.
...ключа, что Пегасом выбит. — Иппокрены, источника вдохновения.
Нав — Наэ, приток Рейна (у г. Бингена).
Туллий — Марк Туллий Цицерон.
...в принцепсе... — Князе, т. е. пфальцграфе Филиппе.
Послом великим... — В Рим Дальберг ездил в 1485 г., чтобы официально приветствовать нового папу Иннокентия VIII от имени князей Империи; затем в переговорах между Империей и Францией после смерти Людовика XI он выступал именно как знаток права и оратор.
...у вангионов... — Древнегерманского племени, жившего по Рейну близ Вормса.
Приамид — сын Приама, Гектор.
Конрад Цельтис родился 1 февраля 1459 г. в местечке Випфельд, на Майне, недалеко от Вюрцбурга (Франкония).
...люстр седьмой свивают Нитями сестры? — Люстр — пятилетие; Цельтису исполняется 35 лет. Сестры — Парки, богини судьбы, прядущие' нить человеческой жизни.
...Критский бык... — Созвездие Тельца: бык, которого Посейдон подарил Миносу (ср. иначе в Од. II, 20). В системе Зодиака — начало лета.
Дочь повелителя Агенора... — Финикиянка Европа (см. Од. II, 20).
...Плавильщик хромоногий... — Гефест (Вулкан), бог-кузнец, муж Афродиты (Венеры), накрывший сетью свою жену, изменявшую ему с Аресом (Марсом).
...Моган и Ция. — Истолкование латинского названия Майнца «Mogontiacum» от слияния двух рек: Моган (Mogan) — кельтское название реки Майн, Ция (Cia) — по-видимому, ныне уже не существующий ручей Цальбах.
По-видимому, это тот самый Якоб Батт (ок. 1464—1502), которому посвящены также эпиграммы Эразма Роттердамского (см. Эразм Роттердамский. Стихотворения... Μ., 1983. №№ 61—63, примеч. с. 293). Трудно определимы топографические данные, обычно достаточно точные у Цельтиса — больше всего с. 1—8 напоминают о Базеле, хотя прямых сведений о пребывании там Цельтиса нет. Шутливая поучительность этой оды свидетельствует о сравнительно позднем ее написании: скорее всего она относится ко второму гейдельбергскому периоду, т. е. к 1495—1496 гг.
Иакх — одно из имен Диониса (Вакха).
Иоанн Вигилий (настоящее имя — Векер), из Линсгейма (близ Гейдельберга), поступил в Гейдельбергский университет в 1480 г., в один год с Цельтисом, в 1485 г. становится магистром искусств, в дальнейшем — доктором права и ректором университета. Доверенное лицо Дальберга, настоятель Вормсского собора. Его дом в Гейдельберге был местом сборов гуманистического содружества с 1495 г. — таким образом, поэт вправе говорить о десятилетнем своем отсутствии в городе, где когда-то в молодости они вдвоем предавались разнузданному веселью, и называть Вигилия хозяином ученых друзей.
От херусков... — Племени древних германцев, по представлению Цельтиса обитавшем в бассейне Неккара.
Вангионов прелат... — Иоганн фон Дальберг; см. прим, к Од. III, 1.
...курия принцепса... — Совет курфюрста Пфальцского, членом которого был Вигилий.
...превосходный град. — Гейдельберг.
Греков и солимян... — Греческие и древнееврейские книги.
Ныне без суеты... — Цельтис перечисляет три области знаний и занятий: песни — т. е. поэтические произведения... папские скринии... — т. е. каноническое право и Кесаря... веления... — т. е. римское право.
Чтоб у песен моих были четыре... края... — Перечисляются те четыре территориальные части «Germania illustrata», которым соответствуют четыре книги элегий и четыре книги од.
...сарматов... — Поляков.
...перемерзшие нивы даков, К кому всех ближе кимврский... Херсонес... — Кимврский Херсонес — Ютландия, «нивы даков» — Дания. Так на карте Иеронима Мюнцера 1493 г.
Море... Кодонское... — Балтийское море.
...Балтики брегом... — Здесь, очевидно, норвежский берег: «Балтийское море» на карте Диего Рибейро 1529 г. помещено между Англией и Норвегией.
Туле — у античных авторов земля на крайнем севере.
Лаба — река Эльба; Мизена — Мейсен с герцогским замком Альбрехтсбург.
Герул. — Может быть, Герлитц (в Саксонии); Лангосарг — Лангензальца в Тюрингии (?). Удивительно, что, кроме Мейсена, здесь не упоминаются значительные города, в которых Цельтис бывал.
Гельветы, бренны, генавны. — Кельтские племена в Альпах.
Костер мой видя... — Подразумевается погребальный костер. Судя по тому, что в географических упоминаниях совершенно отсутствует Вена и Австрия, ода написана до 1497 г.
Выше (Од, III, 3) упоминалось уже, что роман Цельтиса с Урсулой, очевидно, не был выдумкой поэта и происходил в Майнце. Не живя там подолгу, Цельтис постоянно бывал в этом городе в свой гейдельбергский период (1495—1496).
Оркады — Оркнейские острова.
Эта ода перекликается со следующей, где восхваляется изобретатель книгопечатания. Такое противопоставление Гутенберга и Шварца обычно для пацифизма немецких гуманистов. Характерно, что Цельтис не называет имя изобретателя бомбарды, считая его недостойным памяти.
...холод Рифейский... — В Рифейских (Уральских) горах.
Симплегады — движущиеся скалы, между которыми проплывали Аргонавты по пути в Понт Евксинский.
...под Медведицией... — Т. е. на севере.
Сизиф — грешник, катящий в гору камень, который, не достигнув вершины, срывается вниз; символ бесполезности труда.
...огнем... сицилийским... — В вулкане Этне.
...свевов строй неудержимый Разом полег... — Несомненно, речь идет о войне между Швабским союзом (свевы) и Баварским герцогством (винделики).
Вар — римский консул, разбитый германцами в Тевтобургском лесу (9 г. н. э.). Карл Великий победил аваров («гуннов») в 796 г.
Дедал — мифический изобретатель множества простейших орудий (топора, пилы и т. п.), создатель крыльев для полета, отец Икара.
Кекроп — мифический строитель Афин, изобретатель буквенного алфавита.
...из майнцских мужей был выдающимся... — Цельтис не называет имени Иоганна Гуттенберга (ок. 1396—1468). В сравнении с предыдущей одой слава в области культуры превозносится над славой побед и сражений.
...наше дает изобретение Римским знаниям долгий век. — Обращает на себя внимание разумная оценка значения культурных достижений немцев без принижения итальянской культуры.
...Эмилию Величайшему (Emilio Maximo)... — Намек на имя Максимилиана.
Ода была наказана Цельтису Зебальдом Шрейером (Кламозом, см. Од. II, 23), попечителем церкви св. Зебальда, по случаю торжественного праздника в 1493 г. Одновременно Цельтис принял заказ на написание литературного варианта жития святого (издано в 1514 г.). Знаменитая рака св. Зебальда в мастерской Петера Фишера Старшего в 1518 г. проектировалась в эти же годы, рельефы на ней передают отдельные эпизоды жития, соответствующие тексту. Главное, что роднит эти произведения, — характерная для гуманистического религиозно-философского синкретизма концепция воплощения в божественном духе всеобъемлющей творческой силы и величественной красоты природы с ее вечным процессом обновления и торжеством истины и справедливости. Для современников Цельтиса в сочетании средневекового благочестия с языческим культом природных сил заключалось главное содержание религиозной идеи.
Желчная поэтическая сатира, отражающая реальное положение поэта даже такого масштаба, как Цельтис. Речь идет о выполненном Цельтисом заказе на «Описание Нюрнберга» — довольно объемистом труде, рассматривавшемся автором и его коллегами-гуманистами как первый камень историко-географического описания всей Германии («Germania illustrata»). Цельтис посвятил свой труд «Благородному Совету города Нюрнберга», в 1502 г. появился немецкий перевод Георга Альта. Рукопись с иллюстрацией, где изображено как Цельтис вручает ее «отцам города», хранится в нюрнбергском Германском музее. 7 Бальд, Бартол... — См. Од. II. 22, 5.
Царь, ослиными венчанный ушами... — Мидас, присудивший в споре Аполлона и Марсия первенство Марсию и за это наказанный богом.
Гарпии — крылатые прожорливые чудовища, полуптицы, полудевы.
Ода напоминает о том, что Цельтис — сын франконского виноградаря.
...один... До срока... рожденный... — Согласно эллинской мифологии, Дионис рожден Семелой от Зевса в Фивах (невдалеке от Геликона — отсюда близость его к Музам). По совету ревнивой Геры Семела уговорила Зевса явиться ей в своем божественном обличии, — но божественный огонь сжег ее, не тронув лишь зревший в ней плод. Зевс зашил зародыш себе в бедро, и Дионис как бы вторично родился из бедра Зевса.
Ты ненавидишь ныне поддельщиков... — По-видимому, речь идет о первых экспериментах крепления вин и самогоноварения. В Италии изготовление алкоголя, отчасти в медицинских целях, известно еще в XIV в., и, видимо, воспринято от арабов, в Германии значительное распространение самогоноварения из ячменя связано с катастрофическим неурожаем и гибелью виноградников зимой 1437 г. — ср. предшествующую строфу оды.
Тебя... молит просящий Рейн... — Перечисляются основные районы виноделия в Германии: помимо Рейна (с Мозелем, не упомянутым Цельтисом), Майн (Белый Майн), берущий начало на северо-западных отрогах Фихтельберга («Сосновой горы») Неккар, Кохер, Таубер и реки бассейна Эльбы (Лабы).
Характерный для Цельтиса почти научно-описательный элемент сочетается с любовной лирикой.
Нравоучительная бытовая сатира, восходящая к Марциалу и Ювеналу. Тема послужила сюжетом для ряда произведений Л. Кранаха.
Подобно любому ремесленному цеху, ученое «сотоварищество» было ассоциацией сотрапезников: Цельтис стремится найти постоянные сроки для таких сборищ. Здесь вырабатывался этический идеал «ученой беседы» как «застолья», опирающийся на платоновский прообраз. В какой мере в данном случае шутливость преобладала над сакральностью, сказать трудно — но избранный Цельтисом срок для трапезы приходится как раз на 1 февраля, т. е. на день рождения самого Цельтиса!
Каллиопа — муза эпических песнопений.
...подземный пес... трехглавый... — Цербер, охранитель входа в Аид. Радамант и Эак (вместе с Миносом) считались судьями подземного мира.
Кто капюшоном черным... для черни. — В контрасте с общим гедонизмом ученого пиршества это упоминание монашеской аскезы, представляемой как лицедейство перед чернью, — очень знаменательно и передает интеллектуальную элитарность гуманистического движения.
...что написал я, пусть Одобрит... — Заключительный аккорд оды, посвященный бессмертию творческого гения, посредством которого осуществляется неминуемое божественное возмездие, предвосхищает лейтмотив гуманистических сентенций последующих лет борьбы с обскурантизмом, наступивших уже после смерти Цельтиса, накануне Реформации.
Генрик Евтик Старший (собственно — Гератволь, ок. 1450—1507), из Нейштадта-на-Айше (близ Нюрнберга), врач и гуманист, получивший образование в Ферраре, доктор медицины, лечил в Эрфурте, в Нюрнберге, затем Аугсбурге, а с 1495 г. во Франкфурте-на-Майне. Его сын, Генрик Младший, был учеником Цельтиса в Ингольштадте и затем в Вене. Сохранились его письма к Цельтису, ему посвящена также Эпигр. III, 109. Ода относится к 1495—1496 гг., поскольку в 1497 г. Цельтис уже в Вене, а Евтик упоминается в ней в связи с Франкфуртом.
Франки когда-то... — Излюбленный Цельтисом исторический экскурс отражает, очевидно, споры вокруг притязаний Франции и Германии на Лотарингию. Принадлежавший к тому же кругу гуманистов Якоба Вимпфелинга в 1497 г., Евтик уже начал свою работу над патриотическими трактатами о знаменитых немцах, на которые последовала отповедь франкофила Т. Мурнера — но это произошло уже позже.
Лишь бы ты, Генрих... — Ода оказывается своеобразной формой гонорара врачу и в то же время попыткой поставить его в такое положение, при котором он был лишен возможности отказать в помощи. Урсула явно не принадлежит к «дамам общества», как Хазилина, и поэт старается использовать свой единственный талант, чтобы привлечь светило медицины — и вместе с тем его коллегу — к постели больной.
В противоположность предыдущей оде, отличавшейся живой непосредственностью, эта является продуктом длительного творческого труда, наподобие заключительной элегии III книги, в равной мере написанной под живым впечатлением трагического события, смерти Урсулы; в обоих случаях поэт создает большое, тщательно отделанное произведение, лишенное трогательной непосредственности поэтического экспромта. Поэтическая картина половодья Рейна кажется в чем-то предваряющей пушкинского «Медного всадника», хотя прямой зависимости здесь, естественно, быть не могло.
Странный облик небес... — Картина жуткого ландшафта после наводнения обладает общностью качеств художественного образа и натуралистического объяснения распространившейся чумной эпидемии.
Но останки ее вновь по весне... оживут... — Завершение оды в духе ренессансной гуманистической символики: весна, время оживления природы и любви, принесет вновь жизнь Урсуле — жизнь в песнях Цельтиса. Воскресение ей даст чистота лилий его поэзии, хранящей песни Феба, — поэтому они могут спасти от его стрел.
Ода на случай и предусматривающая, конечно, вознаграждение поэта. Епископ Вормсский — Иоганн фон Дальберг — см. выше, Од. III, 1.
Гипокрена. — См. прим, к Од. I, 5.
Песни Лация... с песней греков... — Латинские и греческие стихи.
...простой... песни... — Для стихов на латинском языке это означает, по-видимому, непосредственность впечатлений, известную импрессионистичность поэзии Цельтиса.
Иоганн Мельбер, известный более под именем Фаринатор (в данном случае имя не гуманистическое, а идущее от традиций монастыря), монах-кармелит из Вены, любитель-ботаник, некоторое время проживавший в Бамберге, издал в 1477 г. в Аугсбурге средневековую рукопись «Magnum lumen animae» — сборник «экземпла», т. е. благочестивых примеров для использования в проповедях. Его увлечения оккультными науками вплоть до изготовления золота, вызова духов и т. д. — оборотная сторона гуманистической культуры с ее верой в силу человеческого ума.
Кесарь Генрих. — Император Генрих II, учредивший в 1007 г. Бамбергское епископство и основавший знаменитый собор.
Сын Атлантиды (т. е. дочери Атланта, Майи). — Гермес-Меркурий; наряду с другими его функциями — бог сокровенных знаний и магии. Средневековые алхимики считали его источником своей науки.
...не связал... взор... обманом... — Здесь видна некоторая настороженность поэта в отношении оккультных наук.
Георг Херварт из Биттенфельда, гуманист и доктор права, друг аугсбургского гуманиста и канцлера Конрада Пейтингера, принадлежал к богатой купеческой семье, был членом аугсбургского гуманистического содружества; как эрудированного и пытливого гуманиста характеризует его и Цельтис в этой оде. Год рождения неизвестен, умер в один год с Цельтисом — в 1508 г.
Августа Винделикорум — Аугсбург, на берегу р. Лех.
Тога — одежда полноправных римских граждан.
Болотный Кинф с Венетом... — Эти реки идентификации не поддаются.
Ты сам Лукреций весь... — Упоминаемые античные авторы: Лукреций Кар (ок. 96— 55 до н. э.) — эпикуреец, автор поэмы «О природе вещей»; Марк Манилий (начало I в. н. э.) — автор философско-дидактической поэмы «Астрономика» в 5 книгах, с большим вниманием к астрологии; Тит Ливий (59 до н. э.—17 н. э.) — знаменитый автор истории Рима (сохранились 35 книг); Гай Плиний Старший (24—79 гг.) — автор энциклопедической «Естественной истории» в 37 книгах; Платон (427—347 г. до н. э.) — древнегреческий философ-классик, учение которого особенно чтилось гуманистами эпохи Возрождения, в частности флорентийской Академией, с представителями которой Цельтис сблизился в Италии. Окончание оды заставляет предполагать какие-то конкретные беседы Цельтиса с Хервартом, ближе неизвестные.
Адресат ближе неизвестен. В оде отразились мрачные воспоминания Цельтиса от пребывания в стенах Кельнского университета, долгое время еще и впредь сохранявшего верность классической схоластике своего основателя, Альберта Великого.
...в стенах Агриппиных... — Колония Агриппина — римское название Кельна.
Альберт Великий — Альберт фон Больштедт (1193—1280 гг.) кельнский философ, теолог, естествовед, прозванный «Doctor universalis». Один из столпов схоластики XIII в., пропагандист Аристотеля в христианской интерпретации. Фома Аквинат (1225— 1274 гг.) — его ученик, создавший в рамках схоластической учености единую систему христианских знаний («томизм»).
...Цицерона, как и Марона книг Боятся... — И Цицерон, и Вергилий Марон никогда не отвергались христианством; только крайняя боязнь язычества могла заставить избегать даже этих двух античных авторов.
Абелла. — Имя еврея, заимствованное у Горация («такой глупости может поверить только иудей Апелла» — Сатиры I, 5).
Гартманн фон Эптинген, епископ Базельский и канцлер университета, известен почтительными упоминаниями у гуманистов: так, Г. Бебель посвятил ему изданную в 1496 г. в Базеле «Космографию» Лаврентия Корвина. Это подтверждает интерес Гартманна в этой области, о котором говорится и в оде Цельтиса. Вместе с тем нельзя не заметить известный стереотип похвальных од к прелатам-гуманистам: ср. в кн. I оды Яну Канузию (4), Андрею Пегасу (5), Георгу Морину (20), Богуславу фон Гассенштейну (27); в кн. II Сиксту Тухеру (11), Ламберту Фрейзингенскому (19); в кн. III Иоганну фон Дальбергу (1) и Иоганну Вигилию (5).
...паризии у Секваны. — Т. е. парижане на Сене: Гартманн учился в Парижском университете.
...ученое общество... — «Рейнское содружество» Цельтиса.
Адресат, по-видимому, Бернгарт Вальтер (ок. 1430—1504) — зажиточный нюрнбергский купец, покровитель Иоганна Региомонтана, превративший свой дом в первую в Европе астрономическую обсерваторию. После смерти Региомонтана продолжал издавать его труды и знаменитые таблицы «Эфемерид».
Эвклид (IV в. до н. э.), Птолемей (II в. н. э.) — наиболее известные и почитаемые в эпоху Возрождения математик и астроном древности. Их произведения входили в список 45 трудов древних авторов, котбрые начал издавать в латинском переводе с 1470 г. в Нюрнберге Региомонтан.
Ян второй... — Иоганн Мюллер из Кенигсберга, настоящее имя Региомонтана (1436— 1476 гг.) — величайшего астронома своего времени; своими астрономическими таблицами («Эфемериды на годы 1475—1506», изданные им в 1474 г.) он предопределил возможность ориентации по звездам и соответственно плавания в океане для Колумба, Васко да Гамы и др., оказал важнейшее влияние на формирование идей Николая Коперника и начал работу над новым календарем, завершенную через столетие после его смерти.
Царской горою кто Рожден... — Буквальное раскрытие имени «Кенигсбергер»= «Региомонтан».
Алемания. — У Цельтиса — вся южная Германия от Баварии до Рейнского Пфальца.
Прелат наш. Вормсский... — Иоганн фон Дальберг (см. выше).
...помяни жену... — Жена Бернгарда Вальтера Кристина в 1488 г. была крестной матерью 16-го ребенка в семье Дюреров (Альбрехт был третьим). Неизвестно, насколько обоснована последующая характеристика ее Цельтисом.
Рейхлин (1455—1522 гг.) — крупнейший немецкий гуманист, лингвист и правовед. Учился во Фрейбурге, Париже, Базеле, многократно бывал в Италии. В 1502—1513 гг. — верховный судья Швабского союза. Профессор древнегреческого и древнееврейского языков в Ингольштадте и Тюбингене. Впервые обращается к каббале как к источнику идеалистической философии, наряду с философскими концепциями христианства, учением Платона и александрийцев.
...ограничен Вислой... — Обозначение границ «Великой Германии» характерно для оды, посвященной Рейхлину, члену «Рейнского содружества».
О чудесном... творенье... — Трактаты Рейхлина «О чудодейственном слове» (1494) и «Об искусстве каббалистики» (издан в 1517).
И комедий ты сочиняешь много... — Рейхлин ввел в программу латинские «школьные комедии» — по образцу комедий Плавта и Теренция — «Сергий», «Хенно» («Обучение театром»).
Быстрые ямбы. — Эти поэтические опыты Рейхлина неизвестны.
...прелат... — Подразумевается тот же Иоганн фон Дальберг, председатель «Рейнского сообщества» гуманистов.
Цазий, Ульрих (1461 —1536) — юрист, родом из Констанца, обучался в Тюбингене и Фрейбурге, с 1494 г. городской канцлер. В 1499 г. стал доктором и профессором Фрейбургского университета по римскому праву; один из теоретиков «рецепции римского права».
Присция. — Цельтис считает, что так в древности назывался Шварцвальд (что он переводит как «Лес Мрака»).
Бацены... — Название, употреблявшееся римскими авторами по отношению к западной части Герцинского леса.
Владеть недавно... стал Максимильян... — Брейсгау, территория, на которой находится Фрейбург, до 1490 г. принадлежала к владениям Сигизмунда Тирольского.
Пусть... уловкам... противится Жрецов... — Цельтис по-своему развивает первые идеи реформации римской церкви.
Год юбилейный... — 1500 год.
Трир (Августа Треверов) был центром римской Галлии в IV в. н. э.; многие постройки — амфитеатр, ворота, термы, дворец императора — сохранились в руинах.
Дитрих Греземунд (1475—1512) — майнцский каноник, поэт, один из выдающихся гуманистов, член «Рейнского сообщества», автор посвященного Иоганну Тритемию философского труда о 7 благородных искусствах (1494). Цельтис гостил у него в Майнце. Кавки — хавки, древнее племя, расселявшееся между Эмсом и Эльбой; катты — хатты, в нынешнем Брауншвейге.
Обнобия. — Букв, «заоблачная высь», в данном случае, по-видимому, подразумевается наиболее возвышенная часть Франконского леса близ Байрейта (Сосновый лес), где берет начало Белый Майн.
Майн, Липпе, Рур, Лан — притоки Рейна; но начало их, за исключением Майна, не имеет отношения к Альпам.
Дети тут и жена... — Отвлеченная морализация: Греземунд, как каноник, не мог иметь законной семьи.
«Друид» — жрец, служитель культа у древних кельтов. Цельтис употребляет этот термин часто как обозначение монаха-бенедиктинца. Иоганн Тритемий, собственно: Триттенгейм, родом из Гейденберга на Мозеле (1462—1516) — один из выдающихся, хотя и очень противоречивых немецких гуманистов. Феноменальные лингвистические способности, создание в руководимом им Шпангеймском аббатстве библиотеки древних авторов, труды, позволяющие считать его основателем научной библиографии, сочетались с занятиями оккультизмом, с убежденной борьбой против ведьм, с созданием подложной «Франкской хроники Гунибальда», на которую он ссылался в своих исторических трудах. Пользовался бесспорным уважением всех современников-гуманистов; знаком этого является и ода Цельтиса.
Ио — восклицание, с оттенком горя.
Орфей, Лин и Амфион — мифические певцы-просветители: Орфей лирой укрощал зверей и останавливал реки, Амфион заставлял камни складываться в стены Фив.
Так средь глубоких гротов... людей к себе призвали... — Своеобразная концепция друидического воздействия на цивилизацию древних германцев; в дальнейшем, по Тритемию, роль эту принимает бенедиктинский орден.
...пастырь...вангионов... — Опять Иоганн фон Дальберг.
По аналогии с четырьмя книгами любовных элегий эта четвертая книга од посвящена старости и зиме, Кодонскому морю, городу Любеку, возлюбленной Барбаре.
Козерог, Водолей — созвездия Зодиака, соответствующие зимним месяцам, декабрю и январю.
Прозерпина — жена подземного бога Плутона, удаляющаяся к нему при наступлении зимы.
Рейна владыкой будь он... — Перечисляются все четыре рубежа Великой Германии.
Маттеус Ланг фон Велленбург ( 1468—1540) — выдающийся политический деятель эпохи Реформации, родом из Аугсбурга, учился в Ингольштадте, Тюбингене и Вене, с 1493 г. в имперской канцелярии в Вене; вскоре стал личным секретарем императора Максимилиана I, в то же время сблизившись с гуманистическим сообществом Вены. С 1505 г. епископ Гурка (в Каринтии), фактически основной руководитель имперской политики, в 1513 г. — кардинал, с 1518 г. архиепископ Зальцбурга, впоследствии один из руководителей контрреформации. По отношению к «Венскому сообществу» гуманистов играл примерно такую же роль, как Дальберг по отношению к Рейнскому.
Цельтис называет «Коданом» и Балтийское, и Северное море. Поскольку здесь сказано «залив», речь идет о Балтике и далее о городе Любеке.
Стикса вод повелителя. — Харон — перевозчик теней в Тартар.
Барбара — возлюбленная Цельтиса, героиня IV книги любовных элегий. Реальное лицо, горожанка Любека, с которой Цельтис вел переговоры о браке, но получил от ее братьев отказ.
Кимвры — германское племя, в древности жившее в этих местах.
Интерес к географии и этнографии у Цельтиса ко времени последних элегий и од усиливается. Здесь гораздо чаще встречаются сведения, собранные из вторых рук. Лаппоны, лапландцы (саами) — северные финские народы; Ливония — страна ливов, нынешняя Латвия. Торговля городов Ганзы с Ригой была весьма интенсивна и в Любеке и в Ростоке, где в юности побывал Цельтис, слышавший рассказы моряков и купцов.
Кинф (Цинт) — гора, где был рожден Аполлон-Цинтий.
Хладный источник, посвященный Деметре (Церере), здесь неизвестен.
Вельты, венеды. — См. Од. III, 6, 15.
Танар. — По-видимому, Зап. Двина.
Мем. — Мемель, т. е. Неман.
...дубовой он прикрывал корою... стопы. — Описание лаптей.
...некто С бритой макушкой... — Монах с тонзурой.
Эта ода принесла Цельтису в 1487 г. лавры, она послужила для современников программой гуманизма. Идея перехода Аполлона от италийцев к германцам напоминает традиционное представление о «переносе империи» из Италии в Германию при Оттонах, вновь ожившее при Максимилиане I под влиянием идей Реформации.
Возможно, это некий Августин фон Гаммерштеттен, состоявший на службе курфюрста Фридриха Саксонского, в прошлом — солдат, стихотворец из мейстерзингеров, но с претензиями на героику (чаще всего гипертрофированную) и мифологию древних: отсюда ироническое отношение к нему Цельтиса. В 1496 г. он преподнес в Вене Фидриху III свою аллегорическую поэму «История об олене с золотыми рогами и о княгине источника».
Та, звезды совершеннее... — Венера перед судом Париса.
...пастух легкомысленный... — Парис; смертельно раненный отравленной стрелой Филоктета, он обратился к своей брошенной им ради Елены «лесной жене», нимфе Эноне, но та отказалась его исцелить.
Каникулы — самая знойная пора лета, когда солнце стоит в созвездии Льва.
Фокион. — По-видимому, Аполлон, чей дельфийский храм находился в области Фокиде.
Гебр — река во Фракии (Марица).
Танаис (в Сарматии) — река Дон.
...от копыт Пегаса Дайте воду мне... — См. примеч. к Од. I, 5.
Цельтис родился в местечке Випфельд на Майне (Франкония), неподалеку от Вюрцбурга, в семье крестьянина-виноградаря.
Гадес — «край земли», собственно — испанский Кадис.
Меркурий, бог-вестник, был и низводителем душ в царство мертвых. Элизиум, поля или острова счастья, — мир скончавшихся героев и любимцев богов на западном краю света; с открытием Канарских островов в XV в. распространились легенды о том, что открыт Элизиум — и это было одним из толчков к великим географическим открытиям.
Дит. — Одно из имен Плутона, повелителя подземного царства,
Елисейские поля. — То же, что Элизий; у Цельтиса путь в языческий подземный Тартар смешивается отчасти с преддверием Дантова «Ада», отчасти с пифагорейской концепцией скитаний душ, при всем том сохраняя веру в конечный (Христианский) Страшный суд.
...брадатый старец... — Харон, перевозчик душ через Стикс.
Царя, и схищенной им жены... — Плутона с Прозерпиной, похищенной им у Цереры.
...трех судей... — Миноса, Радаманта и Эака.
Фурии (Эриннии) — богини проклятия и возмездия.
Блазий Хельцель вместе с Матвеем Лангом (см. Од. IV, 2). и Иоанном Крахенбергером (II, 9) принадлежал к числу секретарей имперской канцелярии в Вене и был близок к гуманистическому сообществу.
...взросли у вод Геракла... — Очевидно тех рек, которыми Геракл очистил Авгиевы стойла; здесь — очищение латинской образованности от грязи схоластики и «кухонной латыни» средневековья.
...кельтским рожден...краем... — Игра именем «Цельтис».
Эта песнь написана Цельтисом в подражание Юбилейному гимну Горация, созданному поэтом в 17 г. н. э. для трехдневных празднеств, которые справлялись в Риме каждые 110 лет и были посвящены Аполлону (Солнцу) и его сестре Диане (Луне).
Песнь столетия создана Цельтисом к юбилейному 1500 г. и начинается с традиционного упоминания «колесницы солнца».
Состоит ровно из 24 строф, по 4 строки в каждой, а вместе с двумя строками заглавия и двумя заключения — из ста строк. Впервые опубликована вместе с трактатом Николая Кузанского «О не ином» (см. Николай Кузанский. Соч. Μ., 1980. Т. 2. С. 185—247), издание без даты и места, около 1500—1501 г., затем включена в сборник «Од» 1513 г. с ничтожными вариантами.
...в сотый раз... — Тем самым речь идет о 1499 г. и наступающем 1500 г.
...мальчики и девы... — Юбилейный гимн Горация был пропет 27-ью юношами и 27-ью девушками перед храмом Аполлона на Палатине.
Сушу, что водой... омыта, Воздух и огонь... — Перечисляются четыре стихии, из согласия которых создается гармония природы.
Плодными Луна создавая чрева... — Диана (Луна) как богиня плодородия, покровительница деторождения.
...хитрец, крылат... — Меркурий — бог покровитель состязаний, изобретатель лиры, символа поэтического искусства.
Ты, кто нас благим зажигаешь пылом... — Богиня Венера.
...ты, с косой искривленной... — Бог земледелия и времени. В Италии отождествлялся с Сатурном.
Овен — созвездие Зодиака, связанное с первым месяцем весны (март). Далее Цельтис переходит от одного к другому зодиакальному созвездию, уделяя каждому по четверостишию.
...кто вместил всю громаду мира... — Бог-вседержитель, демиург. Цельтис не называет его, обособляя от Юпитера (см. строку 29), подчеркивая его всеобщность и универсальность.
Концовка. — Прямо указывает на создание гимна в Австрии, в Вене, ...где штириец и карн кровли имеют свои.
По самому тексту можно судить о том, что она написана непосредственно после увечания Цельтиса лаврами императором Фридрихом III, скорее всего в том же 1487 г. «Одночленная» значит: не делящаяся на строфы. Размер оды — «Асклепиадов стих» со стопами-хориямбами в середине.
В издании «Од» 1513 г. «Книга эподов» помещена непосредственно за IV книгой од. Сам термин «epodes» обозначает лирическое стихотворение (за исключением элегического дистиха), в котором длинный стих чередуется с коротким (например, ямбический триметр с диметром). Написанные, несомненно, в разные годы, эподы Цельтиса по внутреннему содержанию ближе всего к его одам, составляя как бы пятую, дополняющую, книгу од.
Вероятнее всего датировать этот эпод весной 1487 г., т. е. временем увенчания Цельтиса лаврами, происходившего на рейхстаге в Нюрнберге. Основная цель рейхстага была выражена в обращении Фридриха III к князьям по поводу продления срока имперского мира (запрещения междоусобных войн) и обсуждения похода против турок и обороны против венгров.
...землею братья порожденные... — Гиганты, дети Геи-земли, дерзнувшие подняться на богов Олимпа.
Тифоэй (или Тифон) — сын Геи и Тартара, чудище со 100 головами, отец ураганов; побежденное, погребено под Этной и злобно выбрасывает потоки лавы и огня.
Тринакрия (треугольная) — Сицилия.
Четвертую Эриннию! — См. выше. Од. IV, 9. Обычно насчитывались три Эриннии (фурии) — Алекто, Тизифона и Мегера.
По морально-дидактическому характеру и экспрессивности эти два эпода (3, 4) приближаются к проповеднической риторике, напоминающей фацетии Августина Тюнгера (1486) и отчасти Од. III, 14 — к юноше Бооту.
Дважды девять зим... — Цельтис не следует реальной хронологии своей жизни, подчиняя ее схеме мистических чисел. Дважды девять, т. е. восемнадцать лет ему было, когда он был в Кельне (1477), в Кракове он не мог оказаться ранее 1486 г. Далее роман с Эльзой относится к 1494 г. (в Регенсбурге), роман с Урсулой к 1495—1496 гг., когда Цельтис находился в Гейдельберге, временами выезжая в Майнц.
Фавоний — Зефир, западный весенний ветер.
Подразумевается плод кесарева сечения — операции, как известно, производившейся еще в древнем мире. Конкретный повод этого эпода неизвестен.
...Соломона радостней! — Ср. Екк. 9, 7—8: «...иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим...»
...как Вакху, дважды...рожденному... — См. прим, к оде III, 12.
В руках у Парки прялкою... — Паркина прялка — судьба, нить которой прядется Парками.
Нисейский бог... — Вакх, воспитанный нимфами в сказочной Нисе.
...смигмой умастительной. — Имеется в виду туалетное масло в Греции.
О, жизнь... — Заключительные строки этого эпода раскрывают его философский смысл, перекликающийся с рассудительностью Екклезиаста в начальных стихах.
Генрих Шпис (Куспидиус или Куспидиан), из Нижнего Лимбурга, в 1495 г. получил звание бакалавра обоих прав в Гейдельбергском университете и с 1496 г. читал лекции по римскому праву в Ингольштадте, ’где, очевидно, и получил степень доктора. Ученик Цельтиса в Гейдельберге. Эпод носит характер моралистического послания учителя ученику.
Судя по первым строкам, эпод написан в 1499 г. Стремление подвести какой-то итог своей жизни к исходу века у Цельтиса проявлялось постоянно; играла здесь свою роль и болезнь. Однако упоминание об Урсуле наводит на мысль, что Цельтис использовал здесь свое более раннее произведение, не видя нужды менять имя возлюбленной только потому, что ее уже не было в живых — идея любви для него бессмертна.
...бог, больных жалеющий... его сын... Гиппократ... — Бог Асклепий (Эскулап), сын которого, Махаон, лечил раненых в Троянской войне; потомком Асклепия считался по традиции и Гиппократ (ок. 460—370 г. до н. э.), «отец медицины», учение которого господствовало в Европе вплоть до конца XV в.
Вольфганг Пейссер из Бургкгаузена (ум. в 1526 г.) — врач, профессор Ингольштадского университета, упоминается также в письме Цельтиса к Сиксту Тухеру, впрочем, без такой ненависти и презрения, как в эподе. Основная мысль — поэзия расцветает и возвышается борьбой против зависти и зла — выводит эпод из категории личных и придает ему большое общественно-этическое звучание.
Овидий Назон (43 до н. э.—18 н. э.) в 8 г. н. э. был изгнан из Рима по обвинению в нарушении общественной нравственности в своих произведениях, в том числе в любовных элегиях, которым подражал Цельтис. В изгнании (у Понта Евксинского — Черного моря) им написаны девять книг скорбных элегий и посланий.
Публий Вергилий Марон (70—19 до н. э.) был лишен наследственного участка земли близ Вероны и лишь заступничество со стороны Октавиана Августа восстановило его права. В благодарность он написал одну из эклог.
Марк Туллий Цицерон (106—43 до н. э.) был изгнан на год из Рима, но творческую активность его Цельтис преувеличивает.
Об Иоганне Крахенбергере см. Од. III, 2. Розина больше не упоминается, Цельтис явно создает гипертрофированный образ, служащий моральному поучению, подобно «юноше Бооту» (Од. III, 14).
Ортулан (букв.: «садовник») — нюрнбергский юрист Габриэль Паумгартнер (или Baumgartner — т. е. «садовник»; 1449—1507), принадлежащий к одной из ветвей богатейшей династии купцов и банкиров в Аугсбурге и в Нюрнберге. Он учился и стал баккалавром в Лейпцигском университете, с 1478 г. был профессором, а с 1481 г. ректором университета в Ингольштадте; в это же время женился на Анне Штенглин. Эпод относится, очевидно к тому времени, когда Паумгартнер-Ортулан вернулся в Нюрнберг в качестве городского советника по вопросам права. На это указывает последние две строки: в Нюрнберге с 1496 г. существовала преобразованная Цельтисом на гуманистический лад школа, ректором ее был ученик Цельтиса Петер Тангаузер (Данузий — см. Epp. I, 24). В 1500 г. Тангаузер, (и раньше ссорившийся с Паумгартнером), из-за каких-то неприятностей уехал из Нюрнберга и вскоре нашел при помощи Цельтиса место в Венском университете. Не с этим ли эпизодом связано появление эпода Цельтиса? Называя в первой строке Ортулана своим бывшим другом Цельтис подразумевает, конечно, времена своего пребывания в Ингольштадте.
Эпод, имеющий значение творческого манифеста или завещания (подобно «Памятнику»· Горация). Цельтис в нем как бы утверждает свое место первого классического поэта Германии, и передает своим ученикам концепцию латинской древней поэзии.
...в Лации и Бетике. — Т. е. в древнем Риме и в римской Испании, откуда родом был крупнейший раннехристианский латинский поэт Пруденций (IV в. н.).
Квинт Энний (239—169 г. до н. э.) — уроженец Калабрии, один из первых латинских поэтов. О Лукреции см. прим, к оде III, 20. После них Вергилий и Гораций названы как вершины римской поэзии (конец I в. до н. э.).
Как и предыдущий эпод, является программным, выражающим мысль о том, что этика («нравственная философия») является главным содержанием поэзии. Само по себе сопоставление философии с фехтованием восходит к поэме Пруденция «Психомахия».
Эпод, внутренне связанный с двумя предшествующими. Он опирается на пифагорейское учение о таинственном значении числа «семь» (7 дней недели, 7 нот, 7 планет и пр.).
Данубиан Семиградский. (О семи устьях Истра). — Никаких семи устьев у Дуная насчитать невозможно, обычно говорится о трех устьях, а помимо них существует еще бессчетное количество протоков и мелких устьиц.
...гет... — Фракийское племя.
Семиградие — немецкое название Трансильвании: имеются в виду города (в современном наименовании) Клуж, Быстрица, Сигишоара, Медиаш, Сибиу, Себеж и Брашов. Дунай отделен от Семиградья Трансильванскими Альпами — так что у Цельтиса и здесь натяжка.
Дантиск Висленский (О семи холмах Рима). Данциг, хотя он расположен не на Висле, а на побережье близ ее устья, в своей древнейшей западной части лежит на нескольких холмах, напоминающих римские. Перечень холмов у Цельтиса включает только римские холмы.
Кодоней Померанский (О семи архиепископствах в Германии). Собственно, на Кодонское (Северное и Балтийское) море, выходят только архиепископства Бремена и Риги, остальные перечисленные находятся во внутренней Германии.
Альбин Люнебургский. (О семи науках древности). Город Люнебург лежит не на самой Эльбе (Альбисе), а на притоке ее — Ильменау. Альбин — во всяком случае, не Богуслав фон Гассенштейн (Од. 1, 27), фигурировавший под гуманистическим псевдонимом Иоганн Альб — к Люнебургу он не имел отношения.
Кекропа град... — Афины.
посев семи искусств... — Семь искусств — средневекового курса: грамматика, риторика, диалектика («тривиум»), арифметика, геометрия, астрономия и музыка («квадривиум»).
... семью светильниками мудрости...См. «Действо семи мудрецов» Авсония, латинского поэта IV в., состоящее из семи речей древних мудрецов: Солона, Хилона, Клеобула, Фалеса, Бианта, Питтака и Периандра. Возможно, что все произведение Цельтиса является своеобразным подражанием Авсонию, и в таком случае заглавия семи частей суть сконструированные гуманистические имена, а текст каждого семистишия — как бы изречение этого мудреца-гуманиста. Идентифицировать эти имена с конкретными гуманистами — членами цельтисовских «собратств» невозможно.
блеск семи чудес... — Семь чудес света: египетские пирамиды, висячие сады Семирамиды, храм Артемиды Эфесской, статуя Зевса Олимпийского работы Фидия, мавзолей в Галикарнасе, «Колосс Родосский» и маяк Фарос в Александрии.
Альпин Дравский. (О семи днях творения). Река Драва берет начало в Высоких Альпах, близ горы Гроссглокнер — отсюда заглавие. Характерно для гуманистической трактовки сотворения мира сочетание библейской версии с античной мифологией.
Ренан Вормсский и Мозельский. (О семи мудрецах Греции). — Не трудно видеть здесь дальнейшее развитие намеченной в семистишии «г» (Альбина Люнебургского) темы. В издании 1513 г. стоит не «Вормсский», а «Вангионский»: так Цельтис часто называл Иоганна фон Дальберга, епископа Вормсского (Од. III, 1 и др.).
Некаран Герцинский (О семи немецких герцогах). Река Неккар, правый приток Рейна, протекает через юго-западную часть Герцинского леса; на ней расположен город Гейдельберг. Семь герцогов — в данном случае подразумеваются семь князей-курфюрстов: король Чешский, маркграф Бранденбургский, князь Саксонский, пфальцграф Рейнский, архиепископы Майнцский, Кельнский и Трирский. Это число «выборщиков императора» было установлено на Нюрнбергском рейхстаге 1356 г. и закреплено Золотой буллой Карла IV. Не все курфюрсты носили титул герцога, из 14 обладателей которого (в начале XVI в.) ни один не был курфюрстом.
Эпод находится в прямой связи с Од. IV, 5 и со следующим Эподом 16. Несколько неожиданный пессимизм Цельтиса, так разительно отличающийся от оптимистического призыва 1487 г., едва ли имел реальные основания: по контрасту со следующим эподом 16 он воспринимается скорее как некое риторическое предварение нового призыва к Фебу-Аполлону, которое может также истолковываться как смена зимы весной.
См. предыдущий эпод 15. Призыв к Фебу отличается от оды к Аполлону (IV, 5) тем, что речь идет о возвращении, а не о приходе впервые. Можно предположить, что оба эпода относятся к венскому периоду творчества Цельтиса, после 1500 г., и связаны с совместной с Тритемием работой над сценическими музыкально-поэтическими произведениями.
Благоуханья Савские... — См. в Библии (Паралипоменон, 9): «...и не бывало таких благовоний, какие подарила царица Савская царю Соломону»
Радамант — один из судей Аида, брат Миноса. Согласно Гомеру, отличался справедливостью, поэтому здесь двойная ирония: не только в том, что имя это использовано для обозначения какого-то человека, причастного к торговле, но и как выражение крайнего лицемерия, свойственного ему.
Изданы в 1502 г. в Нюрнберге под заглавием «Четыре книги любовных стихотворений».
...одарил... Муз вместе с двумя математиками... — Подразумевается указ императора о создании «Коллегии поэтов и математиков». Учреждение этого подобия гуманистической Академии было вызвано тем, что в самом Венском университете гуманисты были встречены в штыки ревнителями средневековой схоластики. Две математики — арифметика и геометрия, два «свободных искусства», входившие в схоластический квадривиум, но значительно переросшие в трудах Региомонтана и Альберта Брудзевского рамки средневековой учености. Цельтис сам принадлежал к ученикам Альберта, а в лице Андрея Стибория (Штеберля), Иоганна Стабия (Штеберера) и Коллимита (Георга Таннштеттера) смог привлечь к пропаганде гуманистической образованности самых выдающихся немецких математиков его времени. Право награждения поэтическими лаврами от имени императора указом было закреплено за Коллегией.
«Максимилеида». — Эта поэма, воспевающая деяния императора, так и не была написана.
...войны в Германии...Брутенская (Прусская)... Датская...Шведская... — Никаких войн вообще не было, подразумеваются отдельные конфликты, завершившиеся переговорами, в результате которых, в частности, Тевтонский орден (в Пруссии) вступил в двойное подданство — польскому королю и германскому императору.
Адресат — итальянец, родом из Лукки, воспитатель и советник архиепископа Магдебургского Эрнста Саксонского. Цельтис встречался с ним в 1486 г. в Магдебурге, они переписывались в стихах и прозе.
...отец... — Сатурн ...в четвертой фигуре... — В квадратном (недобром) аспекте.
Адресат неизвестен.
Крока — Краков.
Ахеменийский Эвр... — Юго-восточный Эвр назван Ахеменийским, т. е. Иранским.
Кавр — противоположный ему северо-западный.
Соляные копи — знаменитые залежи каменной соли под Величкой, около Кракова. Ян Терин ближе неизвестен; может быть, он тождествен Яну Канузию (Од. I, 4): и Терина и Канузий — города в южной Италии; а может быть, Яну (Освенцимскому?) из Эп. I, 28.
...Стигийского пса... — Цербера, стража Аида.
Сестра Феба — Диана-луна.
Киллений — Меркурий, рожденный на горе Киллене
...серпоносный старик... — Сатурн.
Еврип — пролив между Терцией и островом Эвбеей, где направление течения менялось несколько раз в день.
Бог Кларийский... — Аполлон (с храмом в Кларосе).
Цирцея — дочь Солнца, волшебница, обращавшая людей в зверей.
Симплегады — скалы у входа в Черное море.
...Нессовой кровью покрыт — Отравленной кровью кентавра Несса; пропитанный ею плащ был причиной гибели Геркулеса.
Лесбия — возлюбленная Катулла (I в. до н. э.), прозванная им так в честь поэтессы Сапфо с острова Лесбоса.
Коринна — возлюбленная поэта Овидия Назона.
Ср. Эп. I, 41. Имя, несомненно, условное, хотя за поэтической гиперболизацией можно увидеть реальный образ молодого польского дворянина, героя турниров и ристалищ, неотразимого любовника.
Луций — герой романа Апулея «Золотой осел».
Марий. — Римский полководец (консул); в 101 г. до н. э. при Верцеллах разбил и изгнал из Италии германское племя кимвров.
Сирт — опасные отмели у берегов Ливии; Сцилла и Харибда — чудовища, губившие суда в Сицилийском проливе.
Эмилий Великий — Максимилиан («Maximus Emilianus»).
Эреб — одно из греческих названий подземного царства, напоминающее звучание «Гербиполис» — латинское название Вюрцбурга (букв. «город корней»), близ которого родился Цельтис. Фантастическое объяснение возникновения города — от отождествления франков с древними фригийцами заимствованного из хроники Фрекульфа (XI в.).
Бромий — Вакх (букв.: гремящий).
Аквилон (греч. Борей) — северный ветер, Австр (Нот) — южный; карпатийские волны — Эгейское море близ острова Карпатоса.
Геката — подземная богиня, покровительница колдовства.
Ближе у Кодана... — Речь идет о поражении Тевтонского ордена в битве с поляками при Грюнвальде-Танненберге (1410) и подчинении (орденской Пруссии) польской короне.
Рифейские горы — Урал; мосх — московит (по созвучию с греческим названием одного кавказского племени).
Малоазиатский Пактол, индийский Гидасп и испанский Таг (Тахо) считались золотоносными. О муравьином золоте Индии и об алтайском (?), хранимом Грифами, см. Геродот, III—IV.
Богуслав Богемский — Богуслав фон Гассенштейн (см. Од. I, 27).
Был осчастливлен... — Цельтис с недоброжелательством относится к раннему причащению детей у гуситов-чехов («вкусить бога»); о епископе, не знающем латыни — см. Эп. I, 75—78.
Братислава — Вроцлав.
Августин Оломоуцкий. — см. Од. IV, 6.
Поссоний. — Ныне Пожонь.
Ратиспона — Регенсбург.
Ирида, дочь Тавманта — радуга.
Сколь опрометчивый шаг... — Цельтис ошибается: целибат был установлен в латинской церкви еще в 1074 г. при папе Григории VII, когда императором был Генрих IV.
...смущал чарой Ээйских земель... — Ээйские земли — царство волшебницы Цирцеи (см. прим, к Эп. I, 7); Фессалия в Греции слыла страной самых искусных колдуний.
...Паулине... с богом Анубисом... — См. у Иосифа Флавия, «Иудейские древности», 18, 3.
...три королевства... — Скандинавские страны, объединенные королевой Маргаритой Датской в Кальмарскую унию (1397).
Пренебрегая твоей дочерью... — Французский король Карл VIII должен был жениться на дочери Максимилиана Маргарите, а женился на его невесте, Анне Бретонской.
Тегеринское озеро (Тегернзее) — в 50 км к югу от Мюнхена, со старинным бенедиктинским монастырем.
Химерин (Химзее) — крупнейшее озеро в баварских Альпах; на его островах расположены два бенедиктинских монастыря, мужской и женский (старейший женский монастырь в Германии).
Норик — Нюрнберг.
Виллибальд Пиркхеймер (1470—1530) в 1495 г. вернулся из Италии, где он, отпрыск богатого патрицианского рода, учился в Падуанском и Павийском университетах и сразу занял видное место среди нюрнбергских гуманистов.
Филомуз — Якоб Лохер (1471 — 1528), ученик и друг Цельтиса, его преемник в Ингольштадтском университете. Известен как поклонник языческой культуры, за что подвергся нападкам Якоба Вимпфелинга. Перевел латинскими стихами «Корабль дураков» С. Бранта.
...Пирейский Гракх... — Иоганн Крахенбергер (см. Од. II, 9, Эпод. 10).
...паннонский король... — Венгерский король Матьяш Корвин, завоевавший Австрию и Вену, лишь после его смерти в 1490 г. возвращенные Максимилианом под власть Габсбургов.
...гробница Кесаря... — Императора Фридриха III в Винер-Нойштадте, где некоторое время была его резиденция.
Гордое имя свое... — Название Вены, разумеется, происходит не от вина — это обычная у Цельтиса поэтическая этимология.
Одоэпорик (грецизм) — напутственная или путеописательная песнь. Путь Цельтиса — из южной Баварии (Норика) через Швабию (страну свевов) и горы Швабский Альб (Баценский лес) до города Майнца при впадении Майна в Рейн.
...буквы печатной краса. — В Майнце ок. 1445 г. Иоганн Гутенберг создал первый печатный станок. Ср. Эл. III, 13, 40.
...Липпию, Лону и Рур... — Перечисляются притоки Рейна от Липпе до Мааса (Мозы).
Карл. — Карл Смелый, герцог Бургундский, погиб в битве· при Нанси (выше Трира по Мозелю) 5 января 1477 г., и с его гибелью распалось сильное Бургундское государство.
...повергнуто Максимильяном... — Ратные подвиги императора весьма преувеличены Цельтисом: победа над французами при Санлисе в 1493 г. закрепила за Габсбургами «бургундское наследство» в Нидерландах; в 1490 г. после неожиданной смерти Матьяша Корвина в Венгрии Максимилиан вернул под свою эгиду Австрию («Верхнюю и Нижнюю Паннонию»); в 1496 г., готовясь к войне с Швейцарией, он совершил поход в Милан на помощь к Лодовико Сфорца, а затем совместно с ним участвовал в нескольких стычках с французами Карла VIII (начало «итальянских войн»).
...к созвездью Весов... — В пору осеннего равноденствия (ср. Эл. III, 1, 1—2).
...остье... — Небесный полюс. Ср. ниже, Эл. III, 3, 56; IV, 5, 42.
...через озера два... — Боденское и Констанцское.
...имя твое... — Имя Урсула созвучно латинскому «урса», «медведица» (ср. Эл. III, 5, 14). В созвездие Большой Медведицы была обращена аркадская нимфа Каллисто, возлюбленная Юпитера (ср. Эл. III, 5, 14).
...аонийской водой... — Из источника Муз на Геликоне в Беотии (Аонии).
Могонтиак — латинское название Майнца.
Друз Нерон — пасынок Августа, в 9 г. до н. э. совершивший поход от Могонтиака до самой Эльбы и скончавшийся на обратном пути; погребение его в Майнце — легенда.
...глазков на перьях Юнониной птицы... — Павлина, глазки на его пышном хвосте.
Палиценосец — Геркулес, Гениох — Возничий, Каллисто — Большая Медведица, дожденосное созвездие — Гиады.
...льдистый Дракон... — Перечисляются полярные, незаходящие созвездия.
...воинов Феба... — Т. е. поэтов.
Клад Демокритовых книг... — Преувеличение: ни сочинения Демокрита, ни Зенона-стоика не сохранились. Самосские мужи — последователи Пифагора (родившегося на острове Самосе).
Киферея — Венера, соединяющая поэта с любовницей.
Альбор — буквально значит «белый»: в белое одевались римские весталки (имеются в виду, конечно, монахини). В этой «любовной элегии» особенно ярки антиклерикальные взгляды Цельтиса.
...Марс породил от девы нетронутой Рема С братом... — Ромул и Рем, основатели Рима, были детьми весталки Реи Сильвии.
Пробе, Сапфо...Гросвите... — Перечисляются Женщины-поэтессы: римлянка Проба (IV в., автор центона на библейские темы), гречанка Сапфо (VII в. до н. э.) и саксонка Гросвита (X в., автор латинских комедий, впервые открытых и изданных самим Цельтисом).
...Солимский край... — древняя Иудея; речь идет о Библии.
Все у печатника есть, сокровенным ничто не осталось... — Описываются календари и листовки с гравюрами — «массовое чтение» тех лет.
Тот, упорен... — Здесь и далее — подражание знаменитой оде Горация I, 1, но с пародически обернутым концом.
Антигон (III в. до н. э.) — македонский царь, образец мудрого правителя.
Звуки самосские... — Пифагорейские заклинания (ср. Эл. III, 7, 13).
...о реалиях... и номиналиях спор... — Схоластический спор, существуют ли отвлеченные понятия реально или только номинально («как имена»).
Врач-флеботом... — Специалист по кровопусканиям, которыми лечили от гипертонии, обострявшейся к весне.
Люстр — пятилетие, т. е. Урсуле 19 лет. Выше (ст. 29) указан и возраст Цельтиса — 36 лет; таким образом, описываемое празднование происходило 1 февраля 1495 г.
...чащи Турога... — Тюрингия; Визург — Везер.
...с горы — родины рек четырех. — С Рудных Гор (см. «Целокупная Германия»).
...отец Николай... — Отшельник Николай из Флюэ (см. Эп. IV, 90).
...кимвр жестокий... — Северогерманское племя, вторгавшееся в Италию ок. 100 г. до н. э.; здесь — народная этимология сходства имен швейцарцев (лат. «гельветов») и шведов.
С ними недавно в борьбу... — Так называемая «Швабская война» 1499—1500 гг., описанная Виллибальдом Пиркгеймером.
Аргенторат — Страсбург
... покровитель мой... — Иоганн фон Дальберг, епископ «вангионского» Вормса (см. Эп. III, 35; IV, 15).
...Фебом Гранеем... — Покровителем Аквисграны (Аахена), столицы Карла Великого; там хранилось мнимое одеяние императора Константина и копье, которым был пронзен Христос. Далее перечисляются Кобленц (ст. 80, слияние Мозеля с Рейном), Кельн (ст. 87, «Поселенье Агриппины»), Нейс в 30 км ниже Кельна (ст. 91, Нузия) и три устья Рейна (ст. 95) — Иссель, Вааль и Рейн.
Плумул (букв. «перышко») — чье-то насмешливое прозвище.
...с Пеллейским владыкой... — Александром Македонским, ходил в поход не учитель царя Аристотель, а только его ученики; пребывание Платона в Египте сомнительно; Пифагор из Самоса переселился только в южную Италию, но римский царь-мудрец Нума Помпилий считался его учеником; скиф Анахарсис будто бы был другом и учеником афинского мудреца Солона.
Оркады — Оркнейские острова; Фула для Цельтиса — Исландия (ср. Эл. IV, 14). Путь Цельтиса — вниз по Рейну; через Гронинген (Грониген); реки Эмс (Амаз) и Везер (Визург), Бремен (Бремис), Гамбург (Гаммон) к Любеку на реке Траве. Лежащие в среднем течении минуемых рек Фульда (монастырь, знаменитый с VIII в.), Брауншвейг (Брунсвик) и Магдебург упомянуты только по ассоциации.
Тридцать кругов... — Писано в 1499 г., в 40-летнем возрасте.
Начал основы учить тройственного языка... — Тройственный язык — латинский, греческий и еврейский.
Мужа такого Платон не философом, а филосомом... прозвал... — «Философ» буквально значит «любитель мудрости», «филосом» — любитель плоти. У Платона такой игры слов нет.
...Луне тулоносной... — Т. е. Диане-охотнице с колчаном стрел.
...круг восьмой... — Сфера неподвижных звезд за семью планетами; Колесница — незаходящая Большая Медведица (ср. Эл. III, 6, 47).
...возраст шестой... — По циклу «семи семилетий» жизни.
...Борей... Окоченил Кодон... — Сейчас Датские проливы не замерзают зимой, но в 1500—1700 гг. климат был суровее.
Икар, точнее Икарий — афинянин, получивший от Вакха первое вино; пастухи, которых он напоил, сочли это ядом, убили и зарыли его; тело нашла собака его дочери Эригоны.
Триконхий («трехраковинный») — прозвище неизвестного лица.
Юлий... — Перечисляются: Юлий Цезарь, потомок богини Венеры; Карл Лысый, франкский король (IX в.); Лициний Калье (это имя значит «лысый»), поэт, известный из стихов Катулла.
Диоскуры — майское созвездие Близнецов; календы Мая — 1 мая.
Фетон (точнее, Фидон) — полулегендарный царь Аргоса, которому приписывалось изобретение денег.
Граней. — См. примеч. к Эл. III, 13, 47.
...семикратным чередованием... — В более позднее время стали выделять не седьмой, а девятый вал. Далее — характерное для Цельтиса естественно-историческое отступление.
...ступай к отрогам Альп дождеродных... — Описывается посещение Тироля (Форум Юлия — Фриуль, Атезис — река Адидже, далее города Триест, Тренто, Больцано, Бриксен, Гориция) и затем — приезд Цельтиса в Вену и учреждение коллегии поэтов и математиков.
...Старик. — Сатурн.
...Лесбия с другом своим. — Катулл и его возлюбленная.
Впервые этот текст был помещен в подготовленном К. Цельтисом Венском издании текста «Германии» Тацита (в типографии Иоганна Винтербургера, ок. 1498 г.), в дальнейшем же многократно издавался при жизни поэта вместе с описанием Нюрнберга и в 1502 г. в издании «Любовных элегий». Краткое посвящение поэмы «Целокупная Германия» Максимилиану дает основание предполагать, что идея ее возникла вместе с замыслом капитального труда «Germania illustrata», в котором должны были принять участие по существу все немецкие гуманисты. Поскольку свое описание Нюрнберга Цельтис рассматривал тоже как часть этого коллективного предприятия, естественно, что в изданиях они фигурируют обычно вместе.
Средневековые хроники начинались непременно с библейской легенды о сотворении богом мира. Задумывая свою «Германию» как гуманистическую альтернативу такой хроники и полемизируя с Гартманном Шеделем, нюрнбергским гуманистом автором «Всемирной хроники» с тем же традиционным началом, изданной в 1493 г. и затем многократно переиздававшейся, Цельтис обращается к космогонии древних греков.
Демогоргон (или демиургон — dêmiourgos) — гностическое понятие первотворящего ужаса (сочетание терминов daimön — дух, gë — земля и érgon — творение, два последних в имени «горгона»). В аркадских тайных культах Демогоргон представляется изначальным божеством земли в виде находящегося в основании земного круга мрачного старца, покрытого шерстью, несущего в себе вечность и хаос. Его нельзя называть. Его дети — Раздор, Парки, ведающие судьбой, Эреб — мрак преисподней. Непосредственный источник, которым руководствовался Цельтис, установить невозможно, однако поэт несомненно дает свою трактовку мифа, наиболее соответствующую жизнеутверждающему пониманию мировой гармонии, возникшей из отрицания раздора и хаоса, то есть диалектически. Этот мировой разум воплощается для Цельтиса в первую очередь в его излюбленных астральных символах, а в конечном счете — в непреложности божественного провидения, идея которого как бы примиряет эту языческую концепцию с христианскими представлениями о мироздании.
Этот раздел поэмы Цельтиса главным образом опирается на текст «Германии» Тацита. Как известно, впервые текст Тацита в рукописи IX в. из аббатства Фульда был обнаружен и увезен в Рим в 1455 г. Поджо Браччолини; в 1470 г. он был издан в Венеции и затем, в 1473—1474 гг. в Нюрнберге. Венское издание ок. 1498 г., подготовленное Цельтисом, содержало не только незначительные разночтения, но и, в первую очередь, иное осмысление текста, которому и призвана была служить поэма Цельтиса. Возможно, что толчком для него послужило издание в 1496 г. в Лейпциге книги Энея Сильвия (папы Пия II) « О происхождении, расселении и нравах германцев», написанной в интересах политики Рима после заключения Венского конкордата 1448 г., особенно ненавистного немецким патриотам. Для Цельтиса текст Тацита служит наиболее веским, объективным свидетельством исконных добродетелей немецкого народа, а также логическим обоснованием автохтонности германцев («Germanos indigenas»).
Римское имя для них — «германцы» (по-гречески это Значит «братья»... — Греч. «Adelphi» («Братья» — название комедии Теренция) Цельтис связывает с немецким «adel» — «благородный».
...в четырех королевствах... — Цельтис говорит о «четырех частях Германии», как и в замысле «Germania illustrata» и в «четырех книгах любовных элегий».
Любят они... — В этом и следующих стихах патриотизм Цельтиса уже переходит в гипертрофированное национальное самовосхваление — «филавтию», по выражению Эразма.
Цельтис перечисляет основные планеты и созвездия, никогда не сходящие с небосвода в Центральной Европе.
Неизменный интерес к географии Цельтиса проявился здесь особенно открыто. Весьма интересна схема границ Германии в понимании Цельтиса.
...который... нас отделяет От поселенцев... — Рейн в качестве западной границы принят Цельтисом вслед за древними римскими авторами, хотя в средние века германская Лотарингия, епископство Трир и Эльзас простирались на запад далеко за Рейн. Спор по этому поводу возник вскоре после первой публикации текста Цельтиса: в 1501 г. Якоб Вимпфелинг в своей листовке «Германия» на немецком языке (с подзаголовком: «Всю славу города Страссбурга и реки Рейна») говорил о немецкой принадлежности западного берега Рейна, но против него выступил в 1502 г. Томас Мурнер («Germania nova»).
...поселенцев секванских равнин... — Секваны — кельтское племя, обитавшее во времена Цезаря на левом берегу в среднем течении Рейна.
...пристань Брутен... — Современный Бранево (немецкое наименование Браунсберг), укрепленная гавань близ города Эльблонга (Эльбинга) в Вислинском заливе (Фришесхаф): ганзейский порт, в середине XV в. ставший опорным пунктом для Польского королевства.
Кодонское море — Балтийское море. Название «Брутен» связано с «Брутения» — «Пруссия».
Метанаст-тевтон — греч. «переселенец», т. е. речь идет о немецких колонистах в Трансильвании.
Танаис — Дон.
Атезис — р. Адидже.
Винделикия — территория с центром в Аугсбурге (Augusta Vindelicorum). Ретия — область верховьев Рейна; Норик — приблизительно соответствует Штирии.
Рифейские горы — Урал. Истоки реки Танаиса... — Истоки Дона (Танаис) в птолемеевской географии относились к Уральским горам (Рифей).
Мазовийская пуща — Беловежская, к востоку от Вислы.
Полые печи... — Плавильные печи с поддуванием мехами, как и использование энергии мельничного колеса, движимого потоком воды, Цельтис видел в предместье Нюрнберга, Верде, о котором он писал в своем описании Нюрнберга.
Этот раздел поэмы особенно ярко передает специфические естественнонаучные интересы гуманиста.
...германский народ смягчил... нравы... — Это излюбленная мысль Цельтиса, см. также Од. IV, 5.
1. К четырем литературным сотовариществам Германии... Открывающая первую книгу эпиграмма определяет важнейшую задачу, представляющуюся Цельтису: объединение усилий гуманистов Германии в распространении гуманистических знаний и идеалов. На самом деле таких «сотовариществ» было больше, но Цельтис старался представить количество их в соответствии с его разделением Германии на четыре части в одах и элегиях.
2. О Горации. В основе эпиграммы строки из Горация: «...побуждаемый бедностью дерзкой, / Начал стихи я писать» (Послания, II, 2, 51—52).
3. К Кесарю. Меценатская деятельность Максимилиана I была в равной мере направлена и к гуманистам, и к представителям старой традиции рыцарского романа и миннезанга (напр. поэма «Тейерданк» Макса Трейтцзауэрвейна (1450—1527).
4. К Саламию Делию. См. Од. I, 9. Имена и атрибуты Аполлона (Кастальский ключ у Парнаса, Аонийский у Геликона) в данном случае (как это следует из стр. 9—10), относятся к молодому поэту, ближе неизвестному.
5. К Лихе (или Лахне: см. Эп. III, 94). У Овидия этим именем названа одна из собак Актеона (Метаморфозы III, 222).
7. К слуге Кавру ...Кавр — холодный и сухой северо-западный ветер; почему Цельтис так называет своего слугу — неясно.
9. О плачущей Хазилине. Хазилина, возлюбленная Цельтиса в Кракове (см. Од. 1,3 и др.), фигурирует в эпиграммах только в I книге (22, 23, 26 и т. д.). Это позволяет считать, что по крайней мере большая часть вошедших в эту книгу эпиграмм относится к краковскому периоду жизни Цельтиса.
12. О пире ... сармата. 13. О сарматской стуже. 14. О ротике сарматок. Сарматами Цельтис называет поляков; это его обычный интерес к местным нравам, обычаям и природе (не без присущего поэту немецкого самомнения).
15. Об ораторе полузнайке. Атмосфера соперничества в университетах, где гуманистам цельтисовского круга приходилось иметь дело со сторонниками «барбаролексики», псевдогуманистами, отразилась в этой и ряде других эпиграммах, как и в Од. I, 12; 19; II, 18; 20 и т. д.
16. О том, кто плохо просклонял имя Доркада. Доркада — собств. «dorcas» (nom.), отсюда «dorcadam» (асе.). Здесь, очевидно, имя собств., букв. «газель». Ср. предыдущее примечание.
17. К сотоварищам. Меценат — знаменитый покровитель искусств при Августе. Развитие поговорки: «Там, где есть Меценаты', придут и Вергилии следом».
18. О дворе короля Матвея. Матвей (Матьяш) Корвин, венгерский король (1458—1490), покровитель гуманистов (см. Од. II, 2), вторым браком был женат на Беатриче Гонзага и окружил себя итальянцами. Его неожиданную смерть молва отнесла за счет Якобы отравивших его итальянки-жены и ее любовника Стефана Заполья.
19. К Богородице. 20. К св. Екатерине. 21. К св. Анне. Три эпиграммы, обращенные к самым почитаемым католической церковью святым женам: Деве Марии, Екатерине и Анне. Вместе с прямым «паганизмом», они не лишены кощунственной двусмысленности. Богородица становится в ряд с многочисленными богинями-женами Юпитера, а святую Анну поэт считает заслуживающей почета потому, что она не отказала «ни единой мольбе».
24. О гербе Данузия. Подпись под гербом, отсюда — речь от имени владельца герба. Данузий — латинизация имени Петера Дангаузера (или Тангаузера), гуманиста, друга Цельтиса, возглавившего в 1496—1500 гг. нюрнбергскую «поэтическую школу». Позже был в Вене профессором медицинского факультета — возможно, в это время он удостоился «гербовой грамоты» императора. Умер после 1512 г. Ель (die Tanne) отражает смысл его фамилии.
25. О том, кто прежде требовал расписки. Шутливая эпиграмма отражает материальные затруднения, которые Цельтис, видимо, испытывал всю жизнь. Золотые, выбитые в рейнской земле... — т. е. рейнгульдены, основная денежная единица в Германии.
27. На злоречивого. В основе метафоры лежит образ Аполлона — победителя дракона Пифона.
28. К Яну. Возможно, эта горькая жалоба на легкомыслие Хазилины (см. выше, №№ 9, 22 и т. д.), обращена к Яну Канузию (Од. I. 4).
29. К Трасону ... Трасон (греч. «отважный») — хвастливый солдат в комедии Теренция. Цинтия (эпитет Дианы) — насмешливое имя куртизанки.
30. О враче Плавте. 31. К нему же. Плавт (букв. «с широкими ушами») — здесь имя условное, не связанное с древним комедиографом.
32. О Крассе. Красс (букв. «грубый») — имя знаменитого римского богача.
33. К Батту о нем же. Батт (Минуций) — см. Од. III, 4.
35. О польском гороскопе... После смерти короля Матьяша в 1490 г. королем в Венгрии был избран чешский король Владислав, сын польского короля Казимира IV, уже неоднократно, но безуспешно воевавший с Корвином за пограничные области.
36. О Казимире I ... Этот король (1015— 1058), из древней династии Пястов известен значительными пожертвованиями католической церкви и за это был почтен пышными траурными церемониями.
37. О своей сарматской любви. Речь идет о той же Хазилине.
38. О доме Хазилины. «Жрецы Изиды» — монахи.
39. О Венериных песнопениях в храмах. С морально-философских позиций Цельтис враждебен пышности и театральности католического богослужения.
40. Эпитафия девушке Катарине. Хариты, или Грации — три богини радости, подруги муз, спутницы Афродиты. Но христианский идеал рая для девственниц сохраняется и в этой античной картине.
41. О Герионе. Условное имя чудовищного мифического богатыря взято, возможно, по созвучию с греческим «герон» — старик. Алкмена — жена Амфитриона, в тройную ночь зачавшая от Юпитера Геракла (Амфитриониада).
42. О Зоиле. Зоил — александрийский грамматик (III в. до н. э.), имя которого стало нарицательным для злого критика.
43. О нравах сарматов. 44. О посте сарматов. 45. О Кракове. Три эпиграммы, содержащие насмешки над поляками с позиции образцового католика (особенно в эп. 44). Лиэй — Вакх; здесь — вино.
46. К Каллимаху. Филиппо Буонаккорси Каллимах. — См. Од. I, 7.
47. О сарматском пухе. Жалоба на бедность поэта, которому недоступны пуховые перины.
48. К своей Музе. Упоминания Цельтиса о сарматском береге «ледяного моря» гиперболичны: янтарь там есть, но белых медведей нет.
49. О лягушке с мухой, заключенных в янтаре. Этот интерес к диковинам природы очень роднит мировосприятие Цельтиса с рисунками и гравюрами Дюрера.
50. О ночи шведов. Едва ли Цельтис в действительности достигал Северного полярного круга — скорее всего, эпиграмма написана по рассказам, слышанным в Ростоке или Любеке. Фрике — звезда в весеннем созвездии Овна.
51. О римских сборщиках... Очень характерный для кануна немецкой Реформации взгляд на деятельность продавцов индульгенций. Цитата — из элегий Проперция (III, 13, 62).
52. О предзнаменовании Ромула. При основании Рима место его было определено стаей коршунов, пролетевшей над головой Ромула. Следующие эпиграммы продолжают «перетолкование истории Рима» с позиций присущего Цельтису патриотизма и романофобства.
53. О беглеце Энее. Троянец Эней бежал в Лаций с городскими святынями Трои. Век Сатурна («золотой век»), когда первобытные люди питались желудями и ягодами, но отличались нравственностью и добротой.
54. О волчице Ромула. Изображение волчицы, по легенде вскормившей брошенных на погибель близнецов Ромула и Рема, высилось на Капитолии, мог его видеть и Цельтис (тогда еще к ней не были добавлены фигурки близнецов, сосущих ее молоко).
55. О Вроцлаве. Группа эпиграмм (№№ 55—58) отражает географические интересы Цельтиса, составляя как бы фон его грандиозного плана «Germania illustrata». При этом нередко в таких описаниях звучит ирония и самоирония (так № 57). Звезда Агенора (в созвездии Девы (?)) — знак начала осени, сбора урожая.
56. О питье северных народов. Сын виноградаря, Цельтис относился весьма критически к пьянству.
57. О реке Висле. Говоря о расширении Польши, Цельтис, видимо, вспоминает признание Тевтонским орденом верховной власти Польши после битвы при Грюнвальде (1410), или древнюю славянизацию всей заэльбской территории в VI—VII вв. после великого переселения народов. К кичащимся своей силой германцам поэт относится иронически.
58. Об истоке Эльбы. Цельтис не уделяет Эльбе самостоятельной роли в членении Германии на 4 части, но в Од. III, 6 называет ее, «текущую через край тевтонский», рекой, как бы объединяющей все германские земли.
59. Об обманах астрологов. Ирония Цельтиса заставляет сомневаться в искренности его астрологических рассуждений в других стихах.
61. О войне муравьев. Очевидно, сатира на феодальные междоусобия в Империи. Меонийский поэт — Гомер, которому приписывалась пародирующая «Илиаду» поэма «Война мышей и лягушек».
62. Об изучении причин. Насмешка над ненасытностью знания, восходящая к Марциалу (I—II в. н. э.).
63. К Кандиду... Программное произведение Цельтиса, излагающее его идеал независимости поэта, — в противовес трем мыслимым в то время интеллигентским профессиям: правоведа, врача и «фигляра», т. е. наемного оратора; не исключено, что Цельтис вкладывал в это и функции священнослужителя. Последние строки как бы находятся в прямой перекличке со знакомой Цельтису поэмой С. Бранта «Корабль дураков» (1494) и созданной вскоре после смерти Цельтиса сатирой Эразма Роттердамского «Похвала глупости» (1509).
64—82. О кубке богемцев. Эта и следующие эпиграммы, связанные с Чехией, несомненно, созданы тогда, когда в 1491 г. Цельтис был в Праге на пути в Ингольштадт или в ближайшие за этим годы, когда он переписывался с Богуславом фон Гассенштейн (см. Од. I, 27 и ниже Эп. 82). Ироническое отношение к символу чешских утраквистов — кубку носит скорее характер отрицания религиозного фанатизма как такового, чем презрения.
65. О костре Иоанна Г уса. Менее всего разделявший религиозные взгляды Гуса, Цельтис отнюдь не следует и распространенной реакции на гусизм как на антинемецкое движение: скорее он сочувствует гуситам как врагам папства (ср. Эп. I, 68) и признает величие самопожертвования Яна Гуса (в духе Поджо Браччолини).
66. Что есть мудрец. По близости с другими «чешскими» эпиграммами эта сентенция может иметь в виду того же Богуслава фон Гассенштейн (Од. I, 27), осторожного политика и страстного гуманиста.
67. О Гусе, то есть о гусе. Имя Яна Гуса в своем чешском значении нередко обыгрывалось уже современниками на латинский лад в различных аллегорических сочетаниях. Волк италийский. — Прямая отсылка к символу Рима, волчице Капитолийской, детищем которой как бы является римский первосвященник.
68. Язвительная шутка богемцев... Цельтис вновь уделяет здесь особое внимание урожаю винограда, что явно связывается со следующей эпиграммой, где речь идет о чаше богемцев-утраквистов.
70. О вере богемцев. Жизнелюбию гуманиста явно претит пуританство гуситов, в котором он видит только лицемерие.
71. О горохе богемцев. Впрочем, это же лицемерие Цельтис видит и в пифагорейской диете, с насмешливой иронией относясь к ее мнимой мудрости.
73. О первосвященнике богемцев. Цельтис называет его Августин Винцентин (см. также Эп. 75, 76, 78 и 81; Эл. II, 4); видимо, он был либо миссионером-католиком в Иллирии (Сербии), либо униатским епископом.
74. О двух сферах. Эпиграмма, очевидно, предназначалась в качестве посвящения к какому-то тексту о космогонии. Сохранились два колорированные рисунка пером на пергаменте (ок. 67,5x67,5 см) с изображением северного и южного звездного неба, хранящиеся в Нюрнбергском Германском музее. На одном из них имеется герб астронома Конрада Гейнфогеля и дата 1503. Фигуры богов — Аполлона, Юпитера и т. д. — носят следы правки той же рукой, которой сделаны надписи и дата. Стилистически эта правка близка к иллюстрациям, выполненным в мастерской Дюрера, к «Любовным элегиям» Цельтиса. Возможно, они относятся к какому-то труду, затеянному Цельтисом и не осуществленному (подобно «Germania illustrata»), к которому он написал какой-то не сохранившийся текст и посвятительную эпиграмму.
75. О Винцентине. См. Эп. I, 73, 76, 78. Цельтис не проявляет симпатии к нему, несмотря на то, что Винцентин «...порочить дерзнул курии Римской главу».
76. О нем же. Почти буквально повторяется в Эл. II, 4.
77. Увещание. Помещение этой эпиграммы между №№ 76 и 78 заставляет считать, что смысл ее в том, что каждый обязан заниматься своим делом, не берясь за то, к чему он не способен.
78. Об Августине Винцентине. Здесь вся эпиграмма строится на непереводимой игре слов, в основе которой глагол «augeo», означающий и «содействовать», и «приумножить», и «чтить». Цельтис представляет этот глагол как основу имени «Августин», к которому он относит и заключительное: «творец» — «auctor».
79. О силе доблести. Более точный смысл — о действенности добродетели (De vi virtutis).
80. О Рее и Марсе. Илия (Рея Сильвия) родила от Марса двух близнецов — Ромула и Рема, хотя была весталкой, принесшей обет девственности. Так же лицемерны в своих обетах, — говорит Цельтис, — потомки Ромула, римские клирики.
81. Об италийцах в Богемии. Поэт иронизирует над алчностью торгашей-итальянцев, в утраквистской Чехии пренебрегающих католической верой ради торговой выгоды.
82. На дворец Иоанна Альба. Иоанн Альб — латинизированное имя Богуслава Лобковитца фон Гассенштейн (см. Од. I, 27; Эл. II, 4).
83. О титулах властителей. Клавдий Птолемей (II в. н. э.) — александрийский географ и математик, создатель «космографии» (по-арабски «Альмагест»), подведший итог всей античной астрономии. В 1482 г. в Нюрнберге «Космография Птолемея» впервые была издана в переводе с греческого на латинский; улучшенное издание по совету Цельтиса предпринял Виллибальд Пиркгеймер с картами и схемами А. Дюрера, но оно вышло лишь в 1525 г. Цельтис иронизирует над страстью выписывать полную титулатуру всех знатных лиц.
84. О Библии, спасенной от пожара. Излюбленная тема для описания «чудес» в средневековых хрониках, фамильных книгах и т. п.
85. О кимвре... 86. О нем же. Кимерами Цельтис называл жителей Любека и Вагрии (см. напр. Од. III, 3), но в данном случае речь идет скорее об итальянце, поэте риторикосхоластического направления, именовавшимся Гелий Квинктий Эмилиан Кимвр, в 1493 г. призванном Максимиланом в Вену. Этим объясняется упоминание Цельтисом «латинских пенатов» и выражение «твой Рим». О его отношениях с чешскими утраквистами ничего не известно.
87. О германцах, стремящихся в Италию. Патриотизм Цельтиса, при том, что сам он побывал в Италии и эта поездка имела для него огромное значение, заставляет его осуждать усилившееся в конце XV в. стремление молодых представителей образованного дворянства и патрициата к изучению римского права в Падуе и Болонье.
88. О германском врачевании. Едва ли смысл этой эпиграммы нужно воспринимать буквально: известно большое количество немецких врачей в городах (среди них — друг Цельтиса Теодор Ульзен (см. Од. II, 20). Но у немецких князей было стремление приглашать итальянцев в качестве лейбмедиков — и это могло вызвать эпиграмму Цельтиса.
89. К сотоварищам. Против немецких князей, которые предпочитают искусствам войну и охоту.
90. К Краковской гимназии... Цельтис в Кракове был не только учеником, но и доцентом. Его традиционная вступительная речь не сохранилась, но в этой эпиграмме пародировано содержание таких речей.
1. К своей книге. Аналогия этой эпиграмме — в оде «Моей музе» (выше, Од. III, 6). Как бы следуя древне-италийским пророчествам, поэт и путь своей книги представляет от Италии к северу, впрочем, довольно произвольно перемешивая географические названия.
Авсония — Италия. Тирренские царства — Этрурия, нынешняя Тоскана.
Авфид — река в Апулии, ныне — Офанто. Эридан — река По.
Рейн — здесь, очевидно, р. Рено, на которой расположена Болонья.
Секвана — Сена. Бетис — Гвадалквивир.
Сава, Драва — притоки Дуная; Лик — р. Лех, приток Дуная, на котором расположен Аугсбург; Атез — р. Адидже, приток По. Герцинский хребет — лесистые горы Гарца, в средней Германии, охватывавшие области Тюрингии и Восточной Франконии.
...четыре реки в столько ж сторон... — По-видимому Везер (на север), Заале (на восток), Наб (на юг) и Майн (на запад).
2. К германцам. В лаконичной поэтической формулировке Цельтис дает здесь важнейшее политическое требование радикальной антипапской группировки, сложившейся еще во время Базельского собора в 30-х годах XV в. Развернутое обоснование ее содержалось в памфлетах Грегора фон Геймбурга (см. Од. II, 6; Эп. IV, 89), и в трактате «Бедствия германской нации» Мартина Майра (1457), с 1472 г. преподававшего в Ингольштадтском университете — Цельтис в 1491 —1492 гг. застал в Ингольштадте еще немало сподвижников Майра.
3. К Яну Терину. Адресат ближе не известен.
4. Об отсутствующих священнослужителях. 5. О них же. Речь идет о так называемых «синекурах» — приносящих доход церковных должностях, не связанных с обязательством выполнять реальные священнические функции.
6. О пьяных священнослужителях. По католическому обряду только священники могли причащаться вином во время мессы.
7. К сотоварищам. Три старших факультета выпускали юристов, врачей и богословов; выпускников младшего «факультета искусств» Цельтис называет «поэтами». Медицинских факультетов, правда, в Германии было мало, зато юристов и поэтов, пожалуй, выпускалось больше, чем мог удовлетворить спрос.
8. О врачах. Кровопускание (от повышенного давления) было одной из наиболее практикуемых операций средневековой медицины.
9. Об отлучении от церкви из-за денег. 10. О том же. Здесь подразумевается не отлучение от церкви при жизни, а недопущение в царство небесное после смерти: даже праведник мог рассчитывать на рай только при условии, что он был исповедан, причащен и отпет; за каждую из этих треб надо было платить церкви. Трижды по десять... — Намек на серебреники Иуды. Стигийский пес — Цербер.
13. К Зоилу. См. Эп. I, 42.
14. О свинье Антония. Культ святого Антония, врачевателя людей и скота, пользовался огромной популярностью. Атрибутом его изображений была свинья.
15. О пирах германцев. Первая в ряду эпиграмм, посвященных людским порокам, особенно национальной самовлюбленности.
Бавария — варвары... — Чисто поэтическая игра слов.
17. К похабнику... к вилам тащили тебя. — Подразумевается распятие на вилообразном столбе — позорная казнь для рабов.
18. О нравах шутников. — Т. е. бездельников. Флегетонт — огненная река в преисподней; сестры — чудовищные Горгоны. Зверь — Минотавр. Пустула — прыщ, волдырь как признак сифилиса. Тантал в Аиде был прикован к утесу среди вод и мучился от жажды, так как эти воды никогда не достигали его уст.
19. О Плутоне. Плутон — одновременно и бог преисподней и бог богатства.
20. О монете. Практически непереводимая игра слов: «numen» и «nummus» — «воля богов» и «монета».
21. О харистии вина... 22. О харистии Цереры. Торжественный тон и речь от первого лица дают возможность предположить, что эти стихи были написаны для какого-то «игрища» и должны были декламироваться со сцены. «Харистия» (благодействование) — более широкое понятие, чем «евхаристия», т. е. христианское причащение хлебом и вином. Вместе с тем здесь продолжается тема испорченности нравов.
23. К германцам. См. Эп. I, 87.
24. Голос италийцев. В данном случае также может быть предназначенная для хоровой декламации сценическая реплика. Фаэтоновы воды — Эридан (По), куда был сброшен юный Фаэтон, не сумевший править конями Солнца. Оба берега — Средиземного и Северного моря.
25. Об овсе германцев. 26. О дне рождения саксонцев. Осуждение пьянства проходит через все эпиграммы Цельтиса. Характерно, что презирает он пьянство, порождаемое в первую очередь пивом. Материалом для пива служил овес.
28. Об изречениях германцев. Возможно, что Цельтис был осведомлен о готовившемся к изданию Эразмом Роттердамским сборнике латинских пословиц и выражений «Adagia» (издан в 1500 г. в Париже). Чемерица (helleborus) — средство от психических заболеваний.
29. Венецианец. 30. Германец. 31. Венецианец. 32. Германец. Четыре эпиграммы-дистиха, в совокупности образующие диалог: мысль о том, что власть в мире принадлежит германцам и венецианцам. Возможно, связана с дружбой Цельтиса с Конрадом Пейтингером, канцлером Аугсбурга, — города, находившегося в теснейшей связи с Венецией (особенно через фирму Фуггеров).
34. О влиянии звезд. Сведения по медицине и представления о влиянии светил на здоровье человека сложились у Цельтиса под воздействием Теодорика Ульзения — врача, оратора, поэта-лауреата, а с 1503 г. лейбмедика императора Максимилиана. Его написанная гекзаметром поэма «Пророчество по случаю эпидемии» (1496) содержала объяснение причины эпидемического распространения сифилиса схождением Юпитера и Сатурна в 1494 г.; другая его поэма «О принципах лечения» (1496) также отдает дань медико-астрологическим теориям.
35. О течении рока... Макробий (нач. V в. н. э.) — позднелатинский ритор, последователь александрийского неоплатонизма, почитатель Вергилия.
36. О трех занятиях Вергилия. Обыгрывается содержание трех поэм Вергилия: пастушеских «Буколик», земледельческих «Георгии» и героической «Энеиды».
38. Почему древность сжигала тела? Рассуждение приводит к весьма двусмысленному выводу: Цельтис считает трупосожжение основанным на разуме, а трупоположение — на предрассудке.
39. О нравах пьяниц... Учение о четырех темпераментах человеческой натуры весьма распространено в антропологии Ренессанса.
40. О Вакхе. Венера — в данном случае планета.
41. Об изгнании бесов. В конце XV в. «охота за ведьмами» получила массовое распространение: в Страсбурге в 1487 г. издается знаменитое сочинение Якоба Шпренгера (генерального инквизитора Германии) и Генриха Инститора под названием «Молот ведьм», борьбе с ведовством уделил немалое внимание и друг Цельтиса Иоганн Тритемий (см. Од. III, 28; Эп. III 27—31, 98 и V, 81—82). Эпиграмма говорит скорее об ироническом отношении Цельтиса к проблемам ведовства.
42. О гербе Стибория. Андреас Стиборий (Штёберль) — один из ближайших друзей Цельтиса, родом из Баварии, (ок. 1460—1515), математик, теолог и филолог-гебраист, участник «Дунайского ученого сообщества» и один из основателей, вместе с Цельтисом, «Коллегии поэтов и математиков» в Венском университете. См. также Од. II, 14 и 29; Эп. IV, 37 и V, 4. По-видимому, в его гербе было частое в немецкой геральдике изображение «Дикого человека» («Wildermann»), подобного античному Сильвану или Пану. Сильван с фавнами и нимфами — персонаж «Игрищ Дианы», созданных Цельтисом вместе с Тритемием в Вене.
43. О вызывании демонов. См. выше, № 41. Здесь тоже шутливый смысл, к тому же еще сочетаемый с насмешкой над монахами.
44. Об обманах Альберта Великого. См. Од. III, 21 и Эп. II, 81.
45. О большеротом обжоре. Гиперболизация сатирического образа, характерна для народной литературы Ренессанса: ср. Моргайте у Л. Пульчи и Гаргантюа у Ф. Рабле.
46. К Риму, когда вступал в него. Для гуманистов Северного Возрождения отношение к руинам Рима выражало собой восприятие античности: современная Италия никогда не приравнивалась к древнему Риму.
47. О руке Суллы и ноге папы. Сулла (138—78 до н. э.) — знаменитый римский диктатор. Обычай поцелуя туфли при приеме папой, установленный Иннокентием III в начале XIII в., был постоянным предметом возмущения со стороны немцев.
48. О поцелуе Кесаря и папы. Император Фридрих III, наградивший Цельтиса лавровым венком, поцеловал при этом его в щеку. Цельтис был в Риме в 1488 г., когда папой был Иннокентий VIII (1484—1492), прославившийся своим открытым покровительством родственникам. В Риме ходила эпиграмма, приписывавшаяся Маруллу, будто папа — действительно «папа», потому что в Риме у него восемь сыновей и не меньше дочерей. Имя «Innocens» букв. означает «невинный», соответственно «Nocens» — «злодей».
49. О Венере и Вакхе. Принцип воздержания от излишеств был девизом Максимилиана I — «semper modestus» («всегда скромен»), «halt Mass» («будь умерен») — на гравюре Дюрера «Триумфальная арка Максимилиана I».
51. О пьяном селянине. По фабуле приближается к латинским фацетиям, напр. Генриха Бебеля.
52. О том, что муж должен спать отдельно. Своеобразный вариант мифа об Орфее. Циконы — фракийское племя в «Одиссее».
53. К Антонию Аллецию. 54. К Ромулу. Обе эпиграммы обращены к юным поэтам, ближе не известным; как явствует из текста, примерно одинаковые советы им обоим Цельтис дает, призывая обратиться к познанию мира, движения светил, связи причин. В обоих само понятие «поэт» связывается с функцией пророка, ведущего вперед своих соотечественников.
55. О четырех молитвах. Горькая ирония этой эпиграммы отражает житейский опыт самого поэта, постоянно вынужденного скитаться по разным городам и имевшего все основания сетовать на врачей.
56. К Рейну... Характерно, что в этих стихах о книгопечатании Иоганн Гуттенберг не назван: споры о приоритете в изобретении книгопечатания происходили уже во времена Цельтиса.
57. О печатнике галле. Скорее всего, Цельтис путает франков (Гуттенберг — франконец, т. е. франк) и галлов (кельтов), в 390 г. до н. э. ночью штурмовавших Римский капитолий, но отбитых из-за гогота священных гусей Юноны («гуси Рим спасли»).
58. Об итальянских историографах. Ср. «Похвалу Глупости» Эразма Роттердамского (1508): «Итальянцы присвоили себе первенство в изящной литературе и красноречии, а посему пребывают в таком сладостном обольщении, что из всех смертных единственно лишь себя не почитают варварами. Этой блаженной мыслью более всех проникнуты римляне, которым доселе снятся приятные сны о древнем Риме». В обоих случаях объектом критики скорее всего могли послужить труды Флавио Биондо, особенно «Italia illustrata» (1459, изд. в 1472 г.), в полемике с которой Цельтис задумал коллективный труд «Germania illustrata».
59. Эпитафия соловья. Плеяды зашли. — Признак осени.
60. Об утопленной гидромантке. Фессалиянки считались в древности колдуньями. Гидромантия — гадание по воде и плавающим предметам.
61. О трех фуриях. Использование образа «адской троицы» Цельтисом могло иметь и двоякий смысл, служить аллюзией троицы христианской — сравн. диалог У. фон Гуттена «Вадиск, или Римская троица» и рисунок Грюневальда, обычно называемый «Адская троица» или «Римская троица».
63. О троичности. Ср. Эпигр'. II, 61. В данном случае пифагорейская мистика числа «три» приводится к идее христианской троицы без насмешек, следуя Марсилио Фичино. Три имени благородного — обычай древних римлян: praenomen — личное имя, nomen — родовое имя и cognomen — семейное (напр. Гай Юлий Цезарь). Приамид — Парис, судивший трех богинь. Три начала в природе — твердое, жидкое и эфирное. Три Венеры — очевидно, древнеримские: Venus genetrix (прародительница римлян, как мать Энея), Venus victrix (победоносная, один из исконных культов латинян до отождествления Афродиты с Венерой) и Venus Verticordia (обращающая сердца, ведущая к союзу мужчин и женщин).
64. К Серену... Serenus — ясный, радостный: очевидно, здесь не имя конкретного человека, а условное, отвечающее образу творчества.
65. О замке Хайдек... Замок близ Нюрнберга, важный стратегический пункт на северном склоне горы Шлоссберг, у истоков р. Рот, входящей в бассейн Майна и, далее, Рейна. С южных отрогов той же горы Шлоссберг берет начало р. Анлаутер, принадлежащая к бассейну Дуная.
66. О появлении... источников... Образец «натуралистической» поэзии Цельтиса, отражающий его, типичную для эпохи Возрождения, любознательность и веру в то, что искусство неотрывно от науки.
67. Об Анне, германской кифаристке. 68. О ней же. Она была женой некоего Никодемуса и умерла в возрасте 22 лет. Любопытно, что она одновременно играла на двух инструментах. Вторая эпиграмма является эпитафией.
69. О Гросвите, германской поэтессе... Гросвита (или Россвита) Гандерсгейсмская (ок. 935—после 975 г.) — монахиня, затем аббатисса Гандерсгеймского монастыря в Саксонии, поэтесса, чьи рукописи были найдены Цельтисом и впервые опубликованы в 1501 г.: среди них две поэмы («О деяниях императора Оттона I» и «Основание Гандерсгеймской обители»; Сапфо — греческая поэтесса (VII в. до н. э.)., слывшая «десятой музой». Центон — поэтическое произведение, составленное из строк классиков (обычно Вергилия Марона), подогнанных так, что из них складывается новый смысл.
70. О том, кто принял девиц вместо пилюль. В основе шутки созвучие: «puella» — девица, «pilula» — пилюля. Ян — скорее всего Ян Канузий (см. Од. I, 4 и Эп. I, 28).
71. К Куману, законоведу. См. Од II, 17 и ниже II, 74, 84, 89. Бальд (1327—1400) — средневековый правовед, олицетворение учености — отсюда шутливое предложение оставить его дома.
73. О хироманте. Цельтис путает геометра Эвклида Александрийского с философом Эвклидом Мегарским, учеником Сократа.
75. О Фламминие. Адресат неизвестен. Фламинии (через одно «м») — древний римский род.
76. О Кольборе. 78. Кольбору. 80. Ему же. Адресат — монах, ближе неизвестен.
79. К Ласке. Город репоедов — Ингольштадт.
81. О родине и учении Альберта Великого. См. выше, Эпигр. II, 44. Свевов гора — Швабский Альб. Лабак — Лауинген на Дунае. Характерно, что при отрицании схоластики в целом, Цельтис с почтением относится к одному из столпов ее — Альберту Великому. В его учении поэт считал вечным: логику, физику (т. е. всякое изучение природы) и медицину.
82. На четвертую трагедию Сенеки. Подразумевается «Федра». Цельтис издал две тра-. гедии Сенеки и готовился к изданию последующих.
83. Эпитафия Иоанна Региомонтана. См. Од. III, 23. Латинизированное имя его — от города Кенигсберг во Франконии.
84. К Куману... См. выше Эпигр. II, 71, 74 и № 89.
86. О Николае Альпине. Эпитафия. На первом месте — интерес к удивительному росту этого уроженца Альп.
88. О часах из магнита... Свидетельство о весьма своеобразном использовании магнитной стрелки для определения времени до изобретения переносных часов П. фон Геле около 1520 г.
89. К Куману. См. Эпигр. II, 71, 74, 84. Шутливое упоминание Бальда (см. выше, № 71) показывает, насколько философия для Цельтиса была связана с гуманизмом, в то время как средневековая юриспруденция — со схоластикой.
90. Эпитафия искусного певца. Скорее всего относится к числу заказных эпитафий или является заготовкой на случай — поэтому нет имени.
91. О репоедах. «Репоедами» Цельтис называет преимущественно ингольштадтцев; о какой «Венере своей» идет речь — неясно.
92. О князе бойев. 93. 94. О нем же. Альбрехт IV Мудрый, представитель Мюнхен-Штраубингской линии баварских Виттельсбахов (1447—1508) как покровитель искусств, заботившийся об Ингольштадтском университете, пользовался популярностью у гуманистов. Его политика была направлена на собирание баварских земель, раздробленных между четырьмя линиями рода Виттельсбахов. С этой целью он ссылается на «закон Юлия», введенный Октавианом Августом в 4—9 гг. н. э. — о разводе при отсутствии детей и о правах наследования. Шутки о его похождениях имели специфический смысл, поскольку он был женат на сестре императора Максимилиана, Кунигунде.
96. На Лилианские чертоги. Бурса Лилий Венского университета служила для факультета искусств. Название ее идет от переезда профессоров и школяров из Франции, в гербе которой были лилии.
1. К Божественной родительнице Бога. Это вводная эпиграмма к очередной книге, она значительно изменяет схеме, положенной в основу «четырех книг од» и «любовных элегий», так как подводит итог не только сарматским и дунайским переживаниям, но упоминает как пройденные также и Коданские берега (север) и земли по Рейну (запад), и «ученую Авзонию» — т. е. Италию, упоминавшуюся в ряде эпиграмм II книги, — и собирается на крайний север, к «Фуле».
2. Эпитафия Вентимонтана. Вентимонтан — латинизированное имя Эбергарда Виндсбергера, профессора медицины в Ингольштадтском университете (с 1476 по 1484 г.); умер в 1504 г. в Буде, придворным врачом короля Венгрии.
3. О Пергере, секретаре Кесаря. Получивший образование в Болонье и Падуе, Бернгард Пергер из Штайнца (Штирия) был приглашен в Вену в 1480 г. в самый мрачный период истории Венского университета, когда после смерти Г. Пейербаха и отъезда из Вены Иоганна Региомонтана ростки гуманизма в столице Австрии совсем зачахли. Впоследствии Пергер, очевидно, возглавил тех ревнителей старины, которые в Вене приняли в штыки Цельтиса.
4. Эпитафия Николая из Крейцнаха. Упоминается в «Каталоге прославленных мужей» И. Тритемия как умерший и похороненный в Вене.
8. К Яну Коклесу. Иоганн Лёффельгольц (1448—1509), получил образование в Падуе и был советником по вопросам права при городском Совете в Нюрнберге. В 1503 г. назначен Максимилианом I членом Имперского суда в Регенсбурге. Брат его Георг был настоятелем собора в Пассау (см. Од. II.. 15).
9. Эпитафия его же. Прижизненные эпитафии не редкость — сам Цельтис при жизни заказал свое изображение-эпитафию Гансу Бургкмайру. Норик — Нюрнберг. Древнее имя... Коклесов... — латинизация немецкого имени «Löffelholz» (букв. деревянная ложка) — по-латыни ложка «coclea» Коклес — букв. «одноглазый», прозвище легендарного римского героя V в. до н. э. Цельтис, конечно, с типичной для гуманистов сознательной льстивой фальсификацией, намекает на происхождение от этого древнего римского рода.
10. К Коклесу. Отклик на тот же прижизненный заказ на эпитафию. Лёффельгольц пережил Цельтиса, и о «последнем слове» поэтому говорить не было повода.
12. О коршунах Рима, которых зовут куртизанами. Куртизанами («curtisanos») во времена Цельтиса называли придворную челядь папского двора. Само слово — французского происхождения, видимо, возникло в период Авиньонского папства в XIV в. и первоначально употреблялось только в женском роде, обозначая женский персонал папского двора, с тем смыслом, который сохранился в слове «куртизанка». По легенде об основании Рима, коршуны предрекли Ромулу его славу — Цельтис сознательно употребляет, говоря о добыче коршунов, слово «приход» (parrochia), чтобы яснее было, кого он подразумевает под римскими коршунами-куртизанами.
13. Слово Ромула к римлянам. Здесь особенно очевидны цельтисовские истоки сатиры Ульриха фон Гуттена: три гнусности предвосхищают триады «Вадиска».
14. О Кесаре. Выражение разочарования Цельтиса в императоре, очевидно, относящееся к самым последним годам XV в.
18. О семи чудесах света. 19. О семи планетах... 20. О том же. См. выше эпод 14.
21. О возрастах людей... 22. О треножнике... Также символика чисел, здесь числа три.
23. О законоведе-лошаднике. Идентификации не поддается.
24. К божественному Мартину в Майнцском храме. Ср. Од. III, 10. Характерно, что Цельтис тщится связать празднование дня святого с явлениями природы.
25. О том, что Германия одна и одна ее власть. Галлия четырехчастно... — Видимо, с натяжкой вспоминаются римские провинции: Аквитания (область юрисдикции парламента Бордо), Бельгика (область парижского парламента), Лугдунская (Лионская) Галлия — Бургундия и Нарбоннская Галлия — Прованс. Три Испании: Иберия, Бетика и Лузитания точно так же приравнивались к Арагону, Кастилии и Португалии. Настойчивое утверждение идеи единства Германии характерно для последних лет XV в., когда с приходом к власти Максимилиана I делаются попытки укрепления государственной власти.
27. О Тритемии. См. Эпигр. III, 101.
28. О монастыре Тритемия. Шпонгеймский монастырь, аббатом которого был Тритемий, находился на склонах горной цепи Гунсрюк (букв. — «гуннская спина»), тянущейся по правобережью Мозеля, недалеко от Трира.
32. Когда лишаешься обеда, к сотоварищам. Характерно, что Цельтис чувствовал себя прихлебателем в течение всей жизни.
33. К Ульриху Цазию. См. Од. III, 25. Цазий поддержал Якоба Лохера, поэта цельтисовского круга, вынужденного уехать из Ингольштадта в 1503 г. в результате травли, предпринятой ревнителями благочестия во главе с Георгом Цингелем. Присция — очевидно, от «prisca» — «странная»; Цельтис этим именем своей Музы выражал преданность той жизненной простоте, радости и веселью, против которых особенно яростно выступал Цингель.
34. Эпитафия Базельскому канонику. Гартманн фон Эптинген известен как поэт и математик, ему посвящено изданное в Базеле в 1496 г. сочинение Лаврентия Корвина «Космография» с одой в его честь, написанной Г. Бебелем.
35. Подарок, присланный мне епископом. Вормский епископ — Иоганн фон Дальберг, см. Од. III, 1. Об этом подарке — бутыли рейнского вина — говорится также в одном из писем Цельтиса (Ерр. 139, от 1496). Фалерн, сетинское, массийское — вина Италии, известные еще в древности.
36. О хитроумном муже и его неверной жене. В основе эпиграммы — фацетия.
37. О ревнивце некроманте, фронт — циклоп в мастерской Вулкана («Энеида» VIII).
38. О Гретуле, норикской музыкантше. Нориком Цельтис называл Нюрнберг. Принцепс — князь, вероятно, саксонский курфюрст.
39. О неученом враче. Адресат неизвестен.
40. О деве, обнаруженной в Риме. В основе лежит несомненно услышанный Цельтисом в Риме рассказ о том, что якобы 19 апреля 1485 г. при работах близ монастыря Санта-Мариа Нуова при Аппиевой дороге нашли древнюю могилу, в саркофаге которой находилось нетленное тело молодой римлянки изумительной красоты. После того, как ß Риме началось массовое паломничество к трупу, он по приказанию папы Иннокентия VIII был ночью зарыт на Капитолии; сохранился лишь саркофаг с надписью: «Юлия, дочь Клавдия». В отличие от всех вариантов рассказа, главное внимание уделявших описанию небывалой красоты девы и чудесной сохранности трупа, Цельтис создает сатиру против Рима.
41. Об обезьяне и больном. Опять типичная фацетия.
42. О двадцати четырех хороших свойствах лошадей. Буцефал — конь Александра Македонского. Амиклы — город в Спарте, родина Диоскура Кастора, покровителя конников.
43. О Гресмунде. Теодорих (Дитрих) Греземунд из Мешеде, каноник в Майнце, друг Цельтиса (см. Од. III, 27), автор «Ночных размышлений о пользе семи свободных искусств» (1494), развивающих мысли Цельтиса.
44. О поэтах. Горький сарказм; ср. Эп. II, 7.
45. О невежественном переводчике Нюрнбергской истории. Цельтис был оскорблен тем, что его труд «О происхождении, расположении, нравах и учреждениях Нюрнберга», который он в марте 1495 г. торжественно поднес «отцам города» — бургомистрам Нюрнберга, был ими передан для перевода на немецкий язык (латыни они не знали) секретарю городского казначейства Георгу Альту, до того уже выполнившему перевод «Всемирной хроники» Гартманна Шеделя. Обида была тем большей, что Цельтис за свое подношение ничего не получил, в то время как Альбу за перевод был заплачен значительный гонорар; Цельтис помнил и то, что как сама «Шеделевская хроника», так и ее перевод изобиловали ошибками, и именно к нему когда-то обратился инициатор этого издания Шрейер («Кламоз», см. Од. II, 23) с предложением подготовить исправленное издание хроники — так родилась идея оставшегося неисполненным замысла «Germania illustrata». Эта эпиграмма была одним из проявлений обиды Цельтиса, всегда помнившего, что именно в Нюрнберге был он увенчан лаврами и дружившего со многими нюрнбержцами, особенно с Пиркгеймером и Дюрером.
47. К Теликорну. См, также Эп. III, 105, близкий по содержанию, и IV, 39. По смыслу всех трех эпиграмм ясно, что речь идет о близком друге, находящемся в Баварии (см. Эп. IV, 39; Теликорн-единорог в баварском гербе), может быть — Иоганне (Яне) Тольхофе (Од. II, 13).
48. Что создает расточителей. Афоризм, своей банальностью приближающийся к сентенциям «Корабля дураков» Себастьяна Брандта.
49. На чертоги Счастливого аббатства. Название — буквальный перевод имени города Зелигенштадт-на-Майне, где расположено аббатство, основанное в IX в. историком и архитектором Эйнхарттом в честь его жены, согласно легенде, — дочери Карла Великого. Святыми покровителями монастыря считались Марцеллин и Петр, мощи которых находились в алтаре. Эпиграмма относится несомненно к числу «заказных» текстов и, возможно, предназначалась (как и Од. III, 10, св. Зебальду) для листовки.
53. К читателю. Ликтор — телохранитель древнеримских должностных лиц, несший пучки розог, которыми наказывались виновные в беспорядках, и секиры для казни преступников.
55—62. Дистихи Муз в библиотеке. Написано для библиотеки в Вене, очевидно, как надписи при изображениях Муз. Для сравнения можно вспомнить исполненную в 1509 г. картину Лукаса Кранаха Старшего (работавшего с 1500—1505 г. в Вене и исполнившего там, в частности, портрет ближайшего ученика и преемника Цельтиса, — Куспиниана) — изображение Венеры с Амуром, снабженное подобным дистихом.
63. Феб. Дистих, заключающий тот же цикл.
64—66. Дистихи, предназначенные для надписей над дверьми или на соответствующих предметах мебели. Нильская бумага (букв. «нильские свитки») — папирус, применявшийся для письма в древности — во времена Цельтиса им уже не пользовались. Калам — тростниковое перо.
67. О женщинах нижней Паннонии. Паннония — древнее название современной Венгрии.
69. Дистихи на славу... Исполнены по заказу Зебальда Шрейера (см. Од. II, 23).
70—76. О планетарных часах и днях. Подписи к изображениям планет; по-видимому, предназначались или для гравюр на дереве или для украшений помещения.
77. На дом, основанный герцогом Баварии. Коллегий факультета искусств Ингольштадтского университета, так называемый «философский коллегий», учрежденный при герцоге Георге Богатом (ум. в 1503 г.), последнем представителе Ландсгутской линии Виттельсбахов. Содержание десяти студентов и магистра шло из герцогской казны.
78. К слушателям. Очевидно, написана как дидактическое дополнение к вступительной лекции в ингольштадтском коллегии.
80. Почему идет дождь, когда монахи странствуют. Генрих Бебель (1472—1518) — тюбингенский гуманист, учившийся у Цельтиса, среди своих «Фацетий» помещает и рассказ, начинающийся словами: «У наших есть поговорка: „Монахи отправляются в путь — быть дождю”, где дается еще одно остроумное истолкование. С фацетиями Г. Бебеля связаны, очевидно, и две следующие эпиграммы. Куреты (Эп. 80) — хранители новорожденного Юпитера на Крите. Какие стихи Овидия Назона имеет в виду Цельтис, неясно.
84—96. Пятнадцать эпиграмм, вошедшие в изданный Цельтисом в Вене сборник: «Сборник, сиречь об утвари, достойной философа и отца семейства», включавший эпиграммы и элегии, посвященные повседневности, домашнему очагу и занятиям человека (1499).
84. К Весте... Веста — дочь Сатурна, богиня-покровительница домашнего очага, в храме которой на римском форуме горел неугасимый огонь, поддерживаемый девственницами-весталками. Пенаты — домашние боги-хранители домашнего очага.
90. К Сильвану. Сильван — божество полей, лесов и стад, покровитель сельских жителей; иногда отождествляется с Паном. Герцинский лес — во времена Цельтиса сплошное лесное пространство в Тюрингии и Западной Франконии.
92. К ячменной браге. Зитон — ячменный напиток древних египтян, здесь — пиво.
94. К Собаке Лахне. Ср. выше, Эп. I, 5.
96. К песочным часам. При жизни Цельтиса песочные часы еще составляли необходимый элемент городского быта: как правило, в городе были одни (изредка несколько) — башенные часы с гирями, по которым сверялось время, но практически жизнь шла при песочных часах. Они — символ быстротечного времени (например, в гравюрах Дюрера).
97. Басня о пауке и подагре. Античности этот сюжет незнаком; Цельтис, скорее всего, опирался на моралистическое рассуждение Петрарки (Послания в стихах III, 13). Возможно, что от Цельтиса басня перешла к Лафонтену (111, 8), а от него к Тредиаковскому и Крылову. Любопытно, что здесь фигурирует лечение грязью (ст. 13), практиковавшееся уже с XIV в. и в XVI в. у Парацельса получившее особое значение. Идмон — отец Арахны, осмелившейся вызвать на соревнование в тканье богиню Афину и за это превращенной в паука.
98. На замышляющего схватку, по имени Вигханд. Виганд Вирт, проповедник доминиканского монастыря во Франкфурте выступил с обвинениями в ереси против Тритемия (см. Од. III, 28 и Эп. III, 27—30). Это было началом нападок доминиканцев на гуманистов, вплоть до знаменитого «дела Рейхлина».
101. О бингионах. Бингионы — жители Бингена, на нижнем Рейне. Треверы — германское племя, обитавшее в этих местах по имени которого получил название город Трир. Тритенгейм, по имени которого называл себя Тритемий, и Шпонгеймское аббатство, где он был настоятелем, находились между Бингеном и Триром. Тритемий был блестящим «трехъязычным» лингвистом.
102. О слове: Диета. В средние века это слово употреблялось для обозначения совещания съезжающихся издалека представителей (например, представителей кантонов в Швейцарской, конфедерации).
105. К Теликорну. См. выше, Эпигр. III, 47, и Эпигр. IV, 39.
106. Эпитафия Вольфганга Оберндорфера. Как следует из текста, написана на смерть одного из ингольштадтских студентов; очевидно, выполнена по заказу его отца для надгробной надписи.
107. Эпитафия врачу Фридриху, Как и предыдущая, могла быть заказной, но, поскольку речь идет о коллеге, — могла служить выполнением товарищеского долга. Врач Фридрих ближе неизвестен.
108. К Гракху Пиерию. Латинизированное имя Иоганна Крахенбергера (см. Од. II, 9; Эпод 10; Эп. IV, 1 и V, 4). С 1497 г. Крахенбергер был назначен советником императора Максимилиана I и протонотарием Австрии, участвовал в реформе Венского университета и был инициатором приглашения Цельтиса в Вену. Возможно, эта эпиграмма предназначалась для надписи на экземпляре книги.
109. Почему монахи тучны. Евтих — Генрих Герадволь (ум. в 1507 г.), врач и гуманист, был городским врачом в Нюрнберге и Аугсбурге, затем с 1495 г. — во Франкфурте. В письме от 9 апреля 1492 г. к Цельтису он просит называть его не Евтихий, а Евтих.
110. О семи знаменитых парах братьев. Подлинно братьями в этом перечне являются лишь сыновья Зевса Кастор и Поллукс·, остальные — лишь образцовые друзья из мифов (Орест и Пилад, Тесей и Пирифой, Низ и Эвриал) или истории (пифагорейцы Финтий и Дамон — у Цельтиса неправильное написание Титий), полководец Сципион и его советник Лелий). Никанор и Симмах — лица неизвестные.
111. В похвалу Космографии Птолемея. Рукопись Птолемея была известна уже Георгу Пейербаху (1421 —1461), читавшему в Венском университете с 1458 г. лекции с комментариями к Птолемею. В 1472—1473 гг. эти рукописи Пейербаха были частично изданы Иоганном Региомонтаном (Од. III, 23), значительно пополнившим эти материалы; Цельтису они были известны благодаря Бернгарду Вальтеру (Од. III, 23) и Виллибальду Пиркгеймеру, который в конце концов издал Птолемея в 1525 г. со своими комментариями, и схемами и картами, выполненными Дюрером и Стабием.
112. В похвалу историографии... Как и предыдущая эпиграмма, эта отражает творческие планы Цельтиса, в данном случае — написание истории своего времени, начиная с далекого прошлого. План этот остался неосуществленным. Нин — легендарный основатель Ассирийского царства; Эмилий — вновь император Максимилиан (Maximus Aemilius).
114. Почему свевам пристало играть орехами. Свевы — латинское имя швабов.
1. К Гракху Пиэрию. Эта эпиграмма является посвящением всей книги. О Иоганне Крахенбергере см. выше, Эп. III, 108.
2. О жалующемся зайце. Возможно, связано с изготовлением карты звездного шара или схемы светил.
3. Почему монахи пьют с помощью обеих рук. Стихотворная фацетия.
4. О вхождении Солнца в созвездие Рака. Намек на суеверие, что при вступлении Солнца в созвездие Рака резко увеличивается количество раков в земных водах.
5. О великом схождении звезд в созвездии Рака. Ироническая пародия на астрологические пророчества. В известной мере, однако, здесь отражаются и присущие концу XV в. попытки предвидеть, что принесет с собой век грядущий.
8. К священникам и простому народу. Идеальное изображение роли церкви как средства нравственно-эстетического воспитания, в противоположность обычной сатире у Цельтиса на реальную церковь, монахов и священников.
9. Какого свойства... должен быть каждый знак Зодиака... В двенадцати строках эпиграммы даны основные свойства, носителем которых является тот или иной знак по отношению к тройственному миру: царству земли, воды и воздуха.
10. О святынях Энея. Осуждение римских клириков, сохраняющих верность носителям разврата — Вакху и Венере (ср. Эп. IV, 8).
11. О слепце, который попросил подаяния у иереев. Эпиграмма построена на игре латинских слов: Venus — Венера, и venus' (от venia) — милость, благодеяние.
12. О Германии, обойденной мной. Возможно, предполагалась как интродукция перед текстом «Любовных элегий» о четырех сторонах Германии.
13. О Хрисолагре. Это эллинизированное имя идентификации не поддается. Видимо, речь идет не о гуманисте-ученом, а об одном из молодых людей, окружавших гуманистов из тщеславия.
14. О корове и пастухе. Типичная фацетия, неожиданно связанная с именем Альберта Великого (см. выше, Эп. II, 44 и 81; Од. III, 21).
15. К Академии. Прелат вангионов. — Иоганн фон Дальберг (см. Од. III, 1; Эп. III, 35), епископ Вормсский и канцлер пфальцграфа Филиппа Виттельсбаха, в марте 1496 г. во Фрейзинге («град Фризиев»), подготавливал избрание 14-летнего Рупрехта Пфальцского местным епископом и для каких-то целей срочно вызвал Цельтиса из Ингольштадта.
16. На лик Фортуны из сентенции философов. Фортуна, богиня судьбы или счастья — излюбленный аллегорический образ эпохи Возрождения. Эпиграмма написана для Зебальда Шрейера (см. Од. II, 23), в доме которого были парадные комнаты, украшенные аллегорическими изображениями (см. письмо Шрейера Цельтису от 24 марта 1495 г.).
17. О священнике, съевшем вместо рыбы каплуна. Широко распространенный «бродячий сюжет» Цельтис завершает неожиданной сентенцией-шуткой, иронизирующей над таинством пресуществления.
18. О комедии «Евнух»... Эпиграмма — своеобразный анонс, приглашение на постановку «Евнуха» Теренция в конференцзале Венского университета. Аналогичное приглашение на постановку Плавта см. ниже, IV, 55.
19. О пище года в связи с положением Солнца. Система различных постов в течение года подсказывала подобный краткий справочник.
21. О папском месяце. В конце XV в. готовилась реформа календаря, для которой в 1475 г. в Рим был вызван Иоганн Региомонтан, но, начав подготовку реформы, он умер, а при последующих папах она приостановилась и была завершена лишь 1582 г. («григорианский календарь»). Цельтис как ученик Альберта Бляра и почитатель Региомонтана был, конечно, в курсе всех этих планов.
23. Почему бог во время поста ничего не должен видеть. Отражение достаточно смелого для того времени вольнодумства, хотя в атеизме Цельтиса нельзя заподозрить.
24. Эпитафия матроне Маргарите. Об этой матроне ничего неизвестно.
25. О римском имени. Ирония над «Священной Римской империей», давно потерявшей контроль над Римом.
26. О Катилине. См. Саллюстий. Заговор Катилины. 23, 25—28.
28. Об именах мужского рода на «а». Цельтис, конечно, иронизирует: он не случайно не приводит в пример слова «поэт» (по-латыни — «poeta»), а начинает с главы церкви, переходя далее к римскому заговорщику Катилине, взяточнику Мурене, гадателю Спурине (предсказывавшему смерть Юлию Цезарю), и моту-отравителю Сцеве из сатир Горация (И, 1, 53).
30. О пирах римлян. Древняя простота противопоставляется современным Цельтису римским оргиям.
31. О невежественном грамматике. Грамматик производит «ovatio» (овация, победное празднество) не от «ovis» (жертвенная овца), а от «ovum» (яйцо), показав этим свое невежество.
33. О своем головокружении. На редкость реалистичное описание головокружения. Этой эпиграммой открывается цикл стихотворений, связанных с болезнью Цельтиса. О ней поэт подробно пишет Иоганну Стабию из Ингольштадта в 1498 г., называя ее «morbus galcus», но был ли это сифилис, как чаще всего считается, — неясно. Обострение болезни падает на лето 1498 г.; осенью Цельтис, еще слабый, но, благодаря лечению у Иоганна Бенедикта Тихтеля, чувствующий себя лучше, совершил по обету паломничество в баварский монастырь Альт-Эттинг, к чудотворному изображению Мадонны, после чего, как он считал, наступило выздоровление.
35. О своей врожденной болезни. Поэт Антипатр Сидонский (I в. до н. э.) известен дошедшими до нас в Антологии утонченными эпиграммами, относящимися к числу наиболее изящных образцов этого жанра. Цельтис пытается найти объяснение своей болезни в духе астрологических предопределений, распространенных в его время — возможно, внутренняя близость к поэзии Антипатра натолкнула его на приводимое сравнение причин собственной болезни.
36. К своим слушателям. См. выше, примеч. к IV, 33 и ниже, IV, 37. Эпиграмма, как и IV, 15, является оправданием перед аудиторией за временное отсутствие поэта-лектора, ввиду его паломничества в Альт-Эттинген.
37. Моление... Божественной Деве... Трудно считать эпиграммой эту молитву Мадонне Альт-Эттингенской, написанную Цельтисом по обету. Видно, что поэт здесь значительно искреннее и вдохновеннее по сравнению с благочествивыми одами, выполненными по заказу (ср. Од. I, 8; 30; II, 10 и др.).
38. На Фонтания. Эпиграмма интересна как существенный элемент педагогики Цельтиса, с признанием необходимости разрядки от школьных занятий.
39. О жене Теликорна... См. Эп. III, 47 и 105. Семпрония... из дома Тибериев... — Дочь Сципиона Африканского, мать братьев Гракхов (II в. до н. э.); прославилась своей образованностью и талантами, сама воспитывала и обучала своих детей. Ö Гросвите см. Эп. II, 69...
42. О епископе Эйхштедтском. У Цельтиса в заглавии дано название города в латинском варианте: Кверцинский. Подразумевается епископ Вильгельм фон Рейхенау (1464— 1496), известный также как юрист, учившийся в Болонье и Падуе, покровитель гуманистов, друг Иоганна Пиркгеймера Младшего и крестный отец его сына — Виллибальда. Участвовал в разработке судебной реформы («Швабского суда»). Цельтис к моменту смерти Вильгельма был в Ингольштадте. Циничный ответ Цельтиса — свидетельство материальных трудностей, характерных для гуманистов даже масштаба Цельтиса.
43. К Ингольштадтской Академии. Прощальное послание программного содержания. В Вену Цельтис переехал осенью 1497 г. — это время может считаться и моментом создания эпиграммы.
44. Венской архигимназии. Приглашенье на курс лекций в Венском университете. Характерно, что Цельтис избегает употреблять термин «университет», очевидно, как связанный с представлениями о схоластике, и для гуманистического образования предпочитает термин «архигимнасий», т. е. «высшая гимназия», в отличие от «прогимнасия» — начальной латинской школы. Луций Апулей (II в, н. э.) — автор знаменитого «Золотого осла», но также и философских работ о Сократе, о Платоне и др.
45. Об охваченных сном... Аллегория: состояние сна дает возможность мысленно воспарить над земной материей, устремляясь к высшим сферам, обиталищу душ.
46. Почему природа создала женщин болтливыми. Природа, а не бог, выступает как созидательница, и творения ее целесообразны.
47. К германцам... Как и две последующие эпиграммы, это своеобразная реклама или приглашение к занятиям греческим языком, предпринятым Цельтисом в Вене в его собственном доме.
48 и 49. Это латинские переводы греческих дистихов, сочиненных самим Цельтисом (и изобилующих грамматическими ошибками).
50. Цельтис Академии. Также извещение о публичной лекции (по космографии?). Луций — Апулей, см. выше, 44.
51 и 52. Бургу. Иоганн Бургер из Эггенбурга (Ниж. Австрия) (ум. после 1507 г.); в 1495—1497 гг. — ректор Венского университета, способствовавший приглашению Цельтиса в Вену. Обе эпиграммы показывают стесненное материальное положение поэта.
53. О двух пораженных молнией монахах (Из сочинений Альберта Великого). Альберт Великий — См. Эп. II, 44 и 81; также Од. III, 21. Эпиграмма производит впечатление написанной на заказ. Характерно, что имя Юпитер безоговорочно употребляется Цельтисом для христианского бога.
54. О присланном кабане. Игра слов: «кабан» по-латыни «aper» но друг Цельтиса пишет это слово «âpr».
55. На представление «Кубышки»... Ср. выше, № 18. Приглашение на спектакль латинской комедии Плавта «Aulularia» («Кубышка»), послужившей впоследствии образцом для комедии Мольера «Скупой». Любопытно, что автор комедии здесь не называется.
56. На буквы для наборного письма. Эпиграмма, очевидно, является колофоном (концовкой раннепечатной книги), как обычно в те времена, восхваляющим народ, открывший искусство книгопечатания.
57—61. Надписи к картинам в актовом зале Венского университета.
60. К изображению Философии... По-видимому, это изображение было увеличенной копией с Дюреровского листа иллюстраций к «Любовным элегиям».
62. На герб епископа Вроцлавского. Епископом был Иоганн Турцо, член семьи компаньонов Фуггеров, породнившейся с ними. Видимо, это отчасти объясняет качества, о которых упоминает Цельтис. Помещенная в центре герба голова Иоанна Крестителя в круге как бы обрезает лапу орла — отсюда насмешливое заключение Цельтиса о срезанных когтях.
66. О величине Меркурия... Планета Меркурий здесь в шутливой форме фигурирует и как небесное тело, и как божество — обмана и торговли: тем самым он обладает двойной силой — земли и небес.
67. Эпитафия Филиппу Каллимаху. О нем см. Од. I, 7 и Эп. I, 46. Павел II — папа, преследовавший гуманистов Платоновской Академии в Риме. Авзонская земля — Италия. Крока — Краков, где похоронен Каллимах.
71. Надпись для печатника. Написана для Иоганна Винтербургера, первого печатника в Вене.
75. К Бенедикту Тихтелию в день рождения. Иоганн Бенедикт Тихтель — см. Од. II, 3; Эп. IV, 92; V, 16. Дом наш... — Подразумевается «Дунайское содружество» гуманистов в Вене, членом которого был Тихтель.
77. К поэтам. Характерное для гуманиста представление о поэтическом творчестве, не терпящем суеты, как и истинная мудрость.
79. Почему пьяна Германия. Сочетание страстного патриотизма с горьким сожалением о несовершенстве Германии чаще всего находит у Цельтиса выражение в осуждении всеобщего пьянства.
82. О слепом Гомере. Первые два слова и слово «рапсодия» во второй строке написаны по-гречески. Двойная рапсодия — «Илиада» и «Одиссея».
84. О живописце, производящем уродливое потомство. Цельтис заимствовал этот сюжет в Италии. Вазари приписывает эти слова Франческо Франча, болонскому художнику конца XV—начала XVI вв.
85. О вере. Либитина — богиня смерти и погребения у римлян.
89. Эпитафия Грегору Геймбургу. Цельтис ошибочно пишет «Георгу». Грегор фон Геймбург (ок. 1400—1472) — юрист и политический деятель, приверженец «концилиаризма», т. е. приоритета собора над папой. Отлученный от церкви в 1461 г., вступил на службу к чешскому гуситскому королю Иржи Подебраду, а после его смерти нашел покровительство у саксонского герцога Альбрехта в Дрездене, где сохранилась его гробница.
90. Эпитафия брату Николаю Эремите. Николай из Флюэ, отшельник, при жизни объявленный святым (официальная церковь отказалась его канонизировать), ум. в 1487 г. По преданию, после смерти жены удалился в пещеру и 16 лет прожил без пищи. К нему обращались как к третейскому судье; по его советам был преобразован и укреплен Швейцарский союз. Апологетическое житие «Брата Клауса», как его звали, хотя монахом формально он не был, составил и издал в 1488 г. швейцарский гуманист Генрих Гундельфинген. Швейцарский город Сент-Галлен носит имя бенедиктинского монаха св. Галла, основавшего там монастырь в VII в.
91. Лонгину Элевтерию, музыканту и поэту. Латинизированное имя гуманиста Винцента Ланга из Фрейштадта (Силезия; ум. в 1503 г. в Вене). Вместе с Цельтисом он основал в Вене «Дунайское содружество». Ср. ниже, IV, 95.
92. К Иоанну Тихтелю, врачу. См. Од. II, 3; Эп. IV, 75; V, 16.
94. О двух родах людей. Доверительное дружеское обращение к некому «Яну» (ср. IV, 68) — возможно, к Яну Терину (см. Эп. II, 3).
95. Элевтерию. См. выше, IV, 91.
1. Иоанну Фуземанну... чтобы он дал обещанные мне королем деньги. Собственно — Иоганн Фуксмаген, уроженец Тироля (1450—1510); юрист, дипломат и государственный деятель, с 1486 г. советник императора Фридриха III, а затем Максимилиана I, попечитель Венского университета; совместно с Крахенбергером (Гракх Пиерий — см. Од. II, 9) осуществил в нем гуманистическую реформу и был инициатором приглашения Цельтиса в Вену. В «Дунайском содружестве» играл примерно такую же роль, как Иоганн фон Дальберг в «Рейнском». См. ниже V, 12, 13, 15, 17. Тарпейский град (ст. 5) — Рим.
2. О враче Мегере к своему врачу. Мегера — имя одной из Фурий; использование этого имени для врача имеет, конечно, переносный смысл. Вскоре после переезда в Вену заболевание Цельтиса обострилось: ср. выше, V, 1, 18. Врач по имени Николай больше не упоминается нигде.
3. К Георгу, герцогу Баварии, когда он назначил мне... стипендию. Георг Богатый (1455—1503) — последний представитель Верхне-Пфальцской линии Виттельсбахов, покровитель Ингольштадтского университета. Эта панегирическая ода, собственно, не должна была бы иметь место среди эпиграмм. Написанная, несомненно, еще до переезда Цельтиса в Вену, она прославляет не только самого Георга, но и специально Рейн-Пфальцскую линию Виттельсбахов, к которой, по завещанию Георга, должно было перейти его герцогство; однако это завещание было оспорено Баварским-Мюнхенским герцогом Альбрехтом IV и вызвало «Войну за Баварское наследство» (1503—1505); Ингольштадт отшел к Баварии. Этот панегирик был отдельно издан в 1497 г. В этом издании на полях имеются заглавия разделов (по строкам): 1. Обращение. 10. Земля баварских герцогов на брегах обоих рек — Дунайском и Рейнском. 22. Победа пфальцграфа Рейнского над тремя князьями. 28. Сравнение. 45. Людвиг, отец Георга. 48. Восхваление Георга. 55. Как надлежит князьям заботиться о поэтах. 59. Земли обетованные. 64. Римская словесность, которую надо изучать. 72. Красноречие. 75. Логика. 77. Естественная философия. 83. Смешение. 90. Мировое движение соответствует разумному началу. 93. Астрономия. 97. Неугасимые созвездия. 100. Геометрия. 101. Арифметика. 102. Музыка. 104. Космография. 111. Медицина. 120. Правоведение. 127. Императорский лавровый венец. 131. Служение поэта. 136. Древние поэты теологи. 139. Теология. 146. Впредь германцам не следует уезжать в Италию. — Аркадская вина... — Подразумевается первородный грех. Битва великая (ст. 25) — при Зекенгейме (1462 г.), когда пфальцграф Фридрих разбил войска своих противников и взял в плен трех князей: Ульриха Вюртембергского, маркграфа Баденского и епископа Мецского. Пунийцы (карфагеняне) и мармариканцы (ст. 28—29) — жители Северной Африки. Вождь пресветлейший (ст. 48) — Максимилиан I.
4. Моление, произнесенное в храме Богоматери... Написано Цельтисом по обету после паломничества в Альт-Эттинг в 1499 г. и тогда же издано вместе с другими произведениями, написанными в связи с болезнью. В ст. 39—41 перечисляются друзья Цельтиса: Стурн (лат. «скворец») — Иоганн Йодок, друг также Богуслава Лобковица, который посвятил ему одно из своих стихотворений; Лонгин — Винцент Ланг, см. Эп. IV, 91; Тихтелий — Иоганн Бенедикт Тихтель, см. Од. II, 3; Эп. IV, 92; Гракх — Иоганн Крахенбергер, см. Од. II, 9; Эп. 10; Эп. III, 108; IV, 1; Стиборий — Андреас Штеберль, см. Эп. IV, 37; Од. II, 14; II, 29; Фуземанн — Иоганн Фуксмаген, см. Эп. N, 1; 12.
5. Об Иоанне Английском, женщине, папе Иоанне XXII. Легенда о «папессе Иоанне», возникла не ранее XII в. в ходе антипапской полемики императоров. Она излагается в хронике Мартина из Тропау (ум. в 1278 г.). В основе ее история некоей Ютты, дочери англичанина, родившейся в Майнце и увезенной соблазнившим ее рыцарем в Афины, где она в мужской одежде под именем Иоанна-Английского получила образование и, выдавая себя на монаха, вскоре стала папой под именем Иоанна VIII (а не XXII); но во время торжественного церковного шествия у нее произошли роды и она умерла. В 1480 г. этот сюжет из хроники был использован майнцским каноником Дитрихом Шернбергом для исполнявшейся на площади народной драмы «Игрище о фрау Ютте» (изд. в 1565, Цельтису, по-видимому, неизвестно). Настоящий Иоанн XXII, один из Авиньонских пап (1316—1334), известен как яростный противник императора Людвига Баварского; может быть, Цельтис путает его с антипапой Иоанном XXIII (1412—1414), вынужденным отречься на Констанцском соборе, одним из инициаторов которого он сам был, — история его была составлена Дитрихом Нимским (ок. 1340—1418), непосредственным продолжателем концилиаристской политики которого явился высоко чтимый Цельтисом Грегор фон Геймбург (см. Эп. IV, 89).
6. О Бракхе. Смысл этой эпиграммы неясен: либо здесь имеется в виду женское имя собственное, либо часть одежды — штаны, собственно — braccae.
7. На жилище божественного Иеронима. Культ святого Иеронима приобретает к началу XVI в. особое значение в деятельности гуманистов: выступая с критикой «Вульгаты» (латинского перевода Священного Писания, сделанного святым Иеронимом в IV в.) и предлагая исправленные переводы (в том числе на народные языки), гуманисты боролись с ревнителями боговдохновенности Вульгаты и видели в Иерониме такого же филолога, как они. Образ Иеронима-ученого, Иеронима в своей келье — кабинете ученого (воплощенный в частности Дюрером), окруженного книгами на трех древних языках, — частая тема в искусстве того времени.
8. Академии. Имеется в виду «Дунайское ученое сообщество» (ср. ниже V, 11).
9. Слушателям. Извинение за перерыв в лекциях, вызванный болезнью и паломничеством Цельтиса (см. выше, Эп. V, 4).
10. Витезию и Бальбу. Иоганн (Ян) Витез из Веспрема — епископ-администратор Вены (с 1493 г.); Иероним Бальб из Венеции — юрист, гуманист, поэт, предшественник Цельтиса в Венском университете, член «Дунайского сообщества».
11. Академии. Ср. выше, V, 8. Своеобразная реклама собственного курса. Великий Клавдий — Птолемей.
12. К Фуземанну о бобре... См. выше, Эпигр. V, 1. Гетское море — Черное море. Смысл эпиграммы, очевидно, иронический.
13. О нем же. Ирония двойная: Цельтис намекает на приспособляемость бобра к окружающей среде и на возможность быть пригодным и в пост, и в скоромные дни.
14. О хороводе небесных светил вокруг Богоматери. Наиболее образное воплощение гуманистических представлений о космической гармонии, в котором христианские символы переплетаются с языческими в единой «хореографической композиции». Танец мориски (заимствованный из Гранадского эмирата) — несколько манерный, плавный танец с акробатикой; изображен в фигурах выполненного в 1477—1480 гг. Эразмом Трассером декоративного комплекса мюнхенской ратуши (см. Либман Μ. Я. Немецкая скульптура 1350—1550. Μ., 1980. С. 184—186). Имеет ли перечисление созвездий потайной смысл — неясно.
15. О белом зайце, посланном мне. Иоганн Фуземанн. — См. Эп. V, 1, 12, 13.
16. Цельтис Бенедикту Тихтелию, своему врачу. См. Эп. IV, 75.
18. Академии. Ср. выше, Эп. V, 8, И. Риторики обе... — Цицероновская «О нахождении» и псевдоцицероновская «К Гереннию».
19. Надпись на серебряной урне божественного Леопольда. Леопольд III Святой, из династии Бабенбергов — маркграф Австрии (1073—1136), муж дочери последнего императора Салической династии, Генриха V, в 1106 г. основавший августинский монастырь, давший имя городу Клостернойбургу. Канонизирован 6 июня 1485 г.; его гробница воздвигнута перед алтарем и сам он провозглашен святым патроном Австрии. Надпись предназначалась для его серебряной гробницы — раки. «Невинный» (ст. 9) — букв. смысл имени папы Иннокентия VIII.
20. Академии. 21. Ревнителям Муз. См. выше, Эп. V, 8, 11, 18.
22. К сотоварищам. Смысл эпиграммы в том, что поэтическое творчество определяется расположением небесных светил.
23. Эпиграмма Геркулесу. Это единственная эпиграмма, прямо посвященная античным идеалам. Средневековье рассматривало Геркулеса прежде всего как пример высокой нравственной чистоты. Таков смысл и эпиграммы Цельтиса.
24. К Михаилу Стирию, трансильванцу. Михаэль Стирий из Юденберга — молодой купец из Вены, ученик Цельтиса. Известно его письмо к Цельтису с выражением благодарности за эту эпиграмму. Учился в Венском университете, но, по-видимому, не закончил его.
25. О священнике Церве. Адресат («cervus», т. е. «олень») неизвестен. Герой совершает причащение греческим вином, а для удовольствия пьет немецкое.
26. О трех, кого розга делает лучше. По характеру эпиграммы, речь идет о слугах.
28.29. К Августину из Моравии. Возможно, адресат идентичен Августину из Оломоуца (Од. IV, 6).
30. О семеричной троичности женской красоты. Ирония над собственным пристрастием к пифагорейской символике и мистике чисел.
31. К учащемуся юношеству в каникулярное время. Отчасти связанная с эпиграммами, посвященными Академии и ученикам (Эп. V, 8, 11, 18, 20, 21), эта, приближающаяся к оде или гимнической поэме, выделяется своей высокой гуманистической «программностью».
32. К читателю. Характерное для гуманиста сочетание христианского благочестия с языческой образностью: в последней строке Дева — Дева Мария, Богоматерь. Представление о том, что мать Христа является символом земной церкви и милосердия, воспринимается гуманистами как важнейший элемент религиозной этики.
33. На Лигурина, сына Гунтера. «Лигурин» — средневековая поэма Гунтера Пайрисского о деяниях Фридриха Барбароссы, главным образом о его борьбе с Ломбардской лигой, Миланом и папой: автор постоянно обращается к примерам из древнего мира, подражает Вергилию и Овидию и заявляет в конце, что он пробудил к новой жизни забытую поэзию древних. Естественно, что эти мотивы были особенно близки Цельтису. Рукопись была найдена Цельтисом в Эбрахском монастыре (видимо, еще до 1499 г.) и издана Пейтингером в Аугсбурге в 1507 г., возможно, что эпиграмма предназначалась для этого издания, но не была использована. Фридрих (ст. 3) — Барбаросса, деяниям которого посвящена вся поэма; поэт, рожденный Мантуей (ст. 5) — Вергилий; дальше перечисляются темы поэм Лукана, Клавдиана, Силия Италика, Валерия Флакка, Стация, Вальтера Шатильонского.
35. К Христофору Витиисолерию, богемцу. Можно предположить, что эпиграмма обращена к чешскому аристократу Яну Шлехте Вшежду, секретарю венгерской королевской канцелярии, выдающемуся гуманисту, другу Эразма и Богуслава Лобковица, находившемуся в переписке с Рейхлином и Цельтисом (Ерр. 198, 1498 г.). Шлехте принадлежал замок Костелиц-на-Эльбе, недалеко от Праги.
36. О тройной Венере и Вакхе. Религиозный синкретизм последователей Марсилио Фичино был источником подобных поисков тайного смысла чисел: Троица служит образцом для истолкования разных ипостасей языческих богов.
40—51. Эпиграммы, посвященные Аиду. По характеру и группировке этих небольших стихотворений можно предположить, что они служили в школе для запоминания имен, названий и т. п. Перевозчик через Стикс — Харон (Цельтис не называет имени, быть может потому, что оно эвфемистически означает «человек радости»).
52. К Максимилиану, Римскому Кесарю. Эпиграмма-дистих, дающая представление о положении поэта при дворе императора, прозванного современниками «Максимилиан-без-гроша». На север — очевидно, подразумевается приглашение Цельтиса возглавить университет, основанный в 1502 г. в Виттенберге курфюрстом Фридрихом Саксонским.
53. Цельтис Козьме Тихтелию. См. Эп. IV, 75, Козьма — сын Иоганна Бенедикта Тихтеля, друга Цельтиса, придворного врача в Вене.
54. Эпитафия аббату Николаю. 55. Эпитафия Анне фон Шаумберг. Две эпитафии — несомненно заказные, относящиеся к лицам, возможно, и незнакомым поэту.
56. К учащемуся юношеству. 57. Лишь доблесть и поэзия дают бессмертие. Использованы в тексте элегий, IV, 15, 1—4 и 35—40.
58. Человек хуже животного. Для сравнения см. Эл. I, 9, 30, и далее.
59. К супруге Философии. Из головы Юпитера была рождена, как известно, Паллада, ей Цельтис уподобляет философию.
61. К храму Вакха на горе Парнас. Парнас как олицетворение «мусического» культа, составляет основу образа Древности в системе представлений гуманистов. Не случайно поэтому постоянное обращение к нему и в итальянском Ренессансе — достаточно вспомнить фреску Рафаэля или живописную композицию Мантеньи, близкие по времени. Вакх — покровитель театральных «игрищ», которые Цельтис устраивал при императорском дворе; поэтому так важна его связь с Аполлоном и музами. Киферонские горы были посвящены Вакху, Геликон — Аполлону, Дельфы на склоне Парнаса — обоим. Музы названы здесь Либетридами (по источнику в Фессалии), Пиеридами (по родине их в македонской Пиерии), Феспиадами (по области, где находится Геликон). Конь Горгонейский — Пегас (см. Од. I, 5).
62. На орла Иоганна Бургкмайра. Гравированный по программе Цельтиса аугсбургским художником Гансом Бургкмайром символ Венского сообщества поэтов. Сочетание девяти Муз, олицетворяющих античное содружество искусств, с семью «свободными искусствами» христианской философии представляется Цельтису символом гуманистической учености. Орел, как герб империи, означает покровительство Максимилиана, своим актом учредившего венское сообщество.
63. К читателю. Подобно Эп. 57 — поэтическая заготовка для концовки стихотворения или цикла.
64. На изобретателя типографского искусства. В том, что Цельтис не называет имени Гутенберга, возможно, сказалось существование тогда мнения о спорности приоритета изобретения. Даже его друг Иоганн Тритемий считал Иоганна Фуста и Петера Шеффера соизобретателями книгопечатания (подробнее см.: Варбанец Н. В. Йоханн Гутенберг и начало книгопечатания в Европе. Μ., 1980. С. 212—240).
66. К божественному Максимилиану, знак благодарности за «Коллегию поэтов». 67. О «Коллегии поэтов». Осенью 1501 г. Максимилиан I издал указ об учреждении, по проекту Цельтиса, «Коллегии поэтов и математиков», которой даровано право коронования лаврами лучших поэтов. Обе эпиграммы относятся к этому событию. Александр (из Вилла-Деи, XIII в.) — автор схоластической латинской грамматики, наряду с античным учебником Доната служившей главным руководством в обучении детей латыни.
68. К божественному Максимилиану о его возвращении от Океана. Скорее всего, речь здесь идет о заключении мирного договора в Санлисе в 1493 г. с французским королем Карлом VIII, по условиям которого Максимилиан I получил от французов (сикамвров) спорные территории Артуа и Франш-Конте. Незадолго до того, в 1491 г., по миру в Пресбурге Максимилиан был признан единственным наследником территорий королевства Венгрии, включая и земли чехов (богемцев). Алкид — Геркулес, в Испании отбивший скот у чудовищного Гериона. Эпиграммы V, 66—68 были включены в посвященный Максимилиану сборник поэтических произведений учеников Цельтиса «Rhapsodia» (1505), — т. е. предназначенных для мелодекламации со сцены. См. также ниже. Эп. V, 77, 83.
69. К божественному Фридриху просительное по поводу Аполлоновых лавров. Под этим заглавием эпиграммы 69—73 вошли в опубликованный в 1487 г. сборник, состоявший из писем и стихов об увенчании Цельтиса в этом году лавровым поэтическим венком. Венчание состоялось в Кайзербурге, цитадели, а представил поэта к награде его покровитель курфюрст Саксонский Фридрих Мудрый; ему и другим благодетелям посвящены эп. 71—73.
74. К сочинениям Гросвиты. Опубликована в издании произведений Гросвиты Гандерсгеймской (Нюрнберг, 1501), по рукописи, найденной Цельтисом. Вергилий Марон был образцом ее в поэмах, Теренций — в драмах.
75. К Иоанну Риманну... Печатник и книготорговец, фирма которого послужила образцом для предприятия А. Кобергера. Эпиграмма помещена в издании «Лигурина» (см. Эп. V, 33), указывая на то, что Риманн имел к нему прямое отношение.
76. Поэт сам побуждает себя к изданию своих стихотворений. Эпиграмма помещена в начале издания «Любовных элегий» 1502 г. Юбилейному 1500 году поэт, как и все его современники, придавали особое значение — на это намек в тексте эпиграммы.
77. Кесарь по поводу отличий поэтов. Помещена в «Rhapsodia» (см. выше, Эп. V, 68). От лица императора говорится о праве «Коллегии поэтов» награждать поэтов лаврами, поскольку сам Цельтис уже награжден ими.
78—79. На изображение Философии. Текст обеих эпиграмм сопровождает помещенную в издании элегий 1502 г. гравюру Дюрера, изображающую аллегорию Философии (см. илл.).
80. На Нюрнберг. Помещена в издании элегий перед текстом описания Нюрнберга.
81—82. К наследнику аббата Тритемия. Преднаначались для издания составленной Тритемием «Истории Шпонгейского монастыря», оставшейся при жизни неопубликованной. О Тритемии см. Од. III, 28; Эп. III, 27—31, 98.
83. К божественному Максимилиану о написании истории Габсбургского дома... Эпиграмма помещена в конце «Rhapsodia» (см. выше, Эп. V, 66—68) и свидетельствует о планах Цельтиса, оставшихся невыполненными и завещанных им Иоганну Куспиниану — ученику и преемнику в качестве главы венских гуманистов.
84. О монстрах и чудесах. Вариант текста, вошедшего в «Элегии» III, 9, 37—46.
85. На монашек... Вариант текста, вошедшего в «Элегии» III, 9, 19—33.
86. Колкости, сказанные Цельтису и его ответ. Текст полностью вошел в «Элегии» (II, 8 — 79—98). Выделение Цельтисом этого отрывка в виде самостоятельной эпиграммы показывает, что поэт здесь изложил свои жизненные принципы.
87—89. К любящим Муз. К Иордану... К Эрхарду Эглину... Три эпиграммы, вошедшие в изданную в Аугбурге, в 1507 г., в типографии Эрхарда Эглина, книгу «Мелопея», посвященную теории музыки и пения. Этот сборник под руководством Цельтиса составил его ученик Петр Тритоний (он же «Куман Атезин», Од. II, 17; Эп. II, 71, 74, 84, 89). Все три выделенные поэтом в сборник эпиграмм стихотворения посвящены трем сферам музыкальной культуры, которые нашли отражение в «Мелопойе» — пению, инструментальной музыке и печатному воспроизведению музыки. Четырехгласное пение Цельтис рассматривает как творчество и труд поэтов, называя три имени — грека Орфея (Одрисы — племя во Фракии), римлянина Горация и себя — поэта Герцинских лесов. Как музыканта-исполнителя он называл аусбургского музыканта Иордана; никаких больше данных о нем у нас нет. Аугсбургский книгопечатник Эрхард Эглин назван Цельтисом «первым, кто милые песни оттиснул».
90. О святой Анне. Культ св. Анны во второй половине XV в. получил особое распространение среди гуманистов; ей посвятил оду и Эразм (Эразм Роттердамский. Стихотворения. Μ., 1983. С. 82). См. также выше Эп. I, 21.
91. На реку Эльбу. Мольда — старинное немецкое название реки Влтава. См. Эл. II, 4.
92. На Рим. См. Эл. III, 8, 35—45. Опубликована в «Coelius Secundus Curio». Базель, 1544. Характерно, что рассуждая о Трире (Од. III, 26), Цельтис говорит о развалинах, древних плитах и поверженных кумирах — но в образе Рима для него патриотическая ненависть к городу-грабителю, наполненному развратом и бесстыдством, полностью вытесняет память о величии древности.
По публикации рукописи, найденной Д. Вуттке, в «Zeitschrift f. Kunstgeschichte», 30: 1967, 321—325. Нумерация по Кассельской рукописи.
67. К Альбрехту Дюреру... Эпиграмма адресуется Дюреру как бы вместе с предложением (или заказом?) изобразить аллегорию Философии — т. е. в связи с гравюрой, помещенной в издании «Элегий» 1502 г. (см. илл.). Эпиграмму можно датировать 1499—1500 г.
69. О том же Альбрехте Дюрере. Характерный для гуманистов эпохи Возрождения эстетический принцип отражения в искусстве видимого материального облика тела.
70. О собаке его же. Несомненно относится к автопортрету Дюрера, датированному 1500 г. (в Мюнхенской пинакотеке). См.: D. Wittke. Dürer u. Celtis. Von der Bedeutung des Jahres 1500 für den deutsche Humanismus / The Journal of Medieval and Renaissance Stud. 10, 1980. S. 73—129.
71. О том же Альбрехте. Сопоставление Альбрехта Дюрера с философом-схоластом Альбертом Великим (см. Эп. II, 44, 81). В гравюре «Философия» Дюрера, выполненной по программе, составленной Цельтисом, Альберт Великий изображен как символ «германской учености». Говоря об искусстве симметрии и живописи, Цельтис подразумевает теоретические труды Дюрера, его трактаты, завершенные и изданные позже.
Апт С. К. Два поэта или к вопросу о предтечах // Иностранная литература 1973. № 8. С. 191 — 197.
Пуришев Б. И. Очерки немецкой литературы XV—XVII вв. Μ., 1955. С. 30—33; Немилов А. Н. Немецкие гуманисты XV в. Л., 1979. С. 133—143; Каган Ю. А. Конрад Цельтис — немецкий поэт-гуманист //Уч. зап. МГПИ им. Ленина. 1958. T. XXI.
Впервые так назвал его Д. Штраус в книге об У. фон Гуттене. 1858.
Так, в частности, и у Ф. Энгельса. См.: Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 500— 501.