Иного от решения нашего Совета я ни ожидал. По крайней мере, не было совершенно несогласных людей. Как бы я ни хотел отомстить Севолапу за то, что он устроил на меня целых три покушения, в действительности я смирился бы с его жизнью взамен спокойствию Рассвета и наших земель.
— Прямо сейчас? — Конральд поправил пояс с мечом.
— Да, желательно, — кивнул я, но топот ног по лестнице заставил меня вздрогнуть и насторожиться. В дверь решительно постучали: — Кто? — громко спросил я.
— Мьелдон! — глухо раздался знакомый голос.
Я впустил его и он, посмотрев на собравшихся, удивленно спросил:
— Не помешал?
— Ты же с важными новостями, раз так спешил? — ответил я вопросом на вопрос.
— Конечно! Пироканту удалось договориться о встрече! — почти кричал он.
— Встрече… Ах да! Кто будет? И где встреча?
— В Ничках, — ответил Мьелдон. — Назначено на сегодня.
— Уже? — ахнул я. — Мы не готовы!
— Знаю, поэтому я примчался так быстро, как смог! — он и правда до сих пор никак не мог отдышаться. — Решил, что чем раньше ты узнаешь, тем лучше.
— Кто будет на встрече, кроме нас?
— Пирокант, глава Ордена и я. Ну, и ты, только о тебе знает лишь Пирокант.
— Хорошо, — я спешно кивнул. — В Ничках. В таверне?
— Да-да, — спешно ответил Мьелдон. — У меня уже нет времени — я отправляюсь…
— А как Пирокант там окажется?
— У него свои методы, — отмахнулся молодой монах. — Он может уже сейчас там оказаться, пока я разговариваю с тобой.
— Телепортация, м-м-м, — протянул я. — Сплошная магия! Хорошо! — от моей резкости некоторые вздрогнули. К моему же удовольствию. Остается Фелида, остается Конральд. И Кирот. Прочие могут быть свободны. Я прибуду в Нички сразу же, как закончу обсуждать более важные вопросы, — сообщил я Мьелдону. — Поспеши. Я отстану от тебя на несколько минут, не больше.
— Хорошо, — кивнул тот и тут же исчез за дверью. За ним вышел Вардо, последним убрался Аврон. Он хотел что-то сказать перед уходом, но понял, что я спешу избавиться от лишних людей в последующем разговоре, и буквально нырнул в дверной проем.
— Кирот, у тебя глаз дернулся или мне показалось? — спросил я. — Странный знак.
— Чем же? — слишком уж притворно сказал торговец. — Тебе просто показалось!
— Не показалось. Это… ты?
— Я? — ахнул Кирот. — Ну что ты!
— Ты, ты, — прищурился я. — Нехорошо! Торлина из-за тебя убили.
— Не из-за меня! Он сам дурак — нет бы письмо гонцом отправить, так он сам понес, с охраной. Всех их и положили на месте. И его, и охрану. Не о том я думал.
— Кирот! — вспыхнул я. — Ну как так!
— Не так, как я планировал, — возразил он. — Смертей я не хотел. Но даже благое дело может к ним привести. Или не ты только что вспоминал о нападении тварей на Латона и его лесорубов? Не хочу тебя пристыдить, Бавлер, это не в моей власти, не отец я тебе… — на этих словах дернулась Фелида. Я тоже вздрогнул, но уже глядя на нее. Торговец же и вовсе не обратил внимания на это. — Признаю, Торлин погиб отчасти и из-за меня.
— Если ты полагаешь, что сочту это точно так же, меньшим злом, как гибель троих солдат вместо тридцати мирных, Кирот, то ты ошибаешься, — вздохнул я, думая о том, что никаким образом в данный момент я не смогу заставить этого человека восполнить утрату. Более того, нет никаких гарантий, что он не сделает того же самого еще раз в совершенно аналогичной ситуации.
Он тоже понимал, что я с ним ничего не могу сделать. Как Пирокант подстраховался, оставив мне скелетов под боком, так и Кирот, заняв довольно высокий пост и подмяв под себя торговлю с Полянами, мог творить больше, чем я позволил бы любому другому человеку при прочих равных условиях.
Стиснув зубы, я кивнул:
— Сейчас я не могу тебя наказывать, Кирот. Но гибель людей в Полянах все равно останется на твоей совести, что бы ты ни написал в том письме.
Торговца я отпустил восвояси. Конральд недовольно скривил лицо:
— И ты даже не спросил, что там было написано?
— Не вижу смысла, — ответил я. — Уже все сделано, что могло быть сделано. Так к чему вопросы? Он сделал зло, потерял часть моего доверия, но я на самом деле не могу его каким-либо образом наказывать. Лишив его возможности действовать так, как он работает сейчас, я лишу тысячи людей необходимых товаров и еды. И все же рано или поздно мне придется как-то на него повлиять. Иначе любой может оказаться под его ударом, — я строго посмотрел на обоих, точно это они сейчас представляли Кирота. — А пока — нам надо спешить.
— Мы оставим Севолапа?
— Мы намерены встретиться с Отшельником и хорошенько с ним переговорить. Если он такой большой притворщик, мне нужно понимать, что происходит в его голове. Чтобы своевременно отрубить голову змее при необходимости.
— Зачем мы охотимся на Отшельника? — спросил Конральд. — Вроде бы он сбежал и все. Подлец, да, но…
— Фелида утверждает, что он убил наших родителей, — ответил я, когда сестра мне одобрительно кивнула. Наемник тут же захлопнул рот. — Поэтому я назначил ему встречу через Мьелдона. Якобы Пирокант хочет с ним встретиться. Сейчас у меня есть кое-какие сомнения насчет удачности решение. Но выбора нет. Мы не получим ответов. Я должен посмотреть в глаза нахальному старику. А вы двое меня прикроете.
— Я согласен, — кивнул Конральд.
— А я бы сама с тобой пошла туда, — заявила Фелида, но этот вариант я сразу же отмел:
— Тебе не нужно показываться на глаза. Если хоть что-то про тебя слышали или знают уже — мы оба оттуда не выйдем. И никакая руна не поможет.
Конральд уставился на нас обоих, буквально сверля глазами:
— То, что вы родственники… самая дурная и одновременно самая невероятная новость. Вдвоем вы, пожалуй, сможете перевернуть весь мир здесь от южных земель до самого Северного Союза! — воскликнул он. — А, может, мы успеем перехватить Севолапа? У нас ведь есть время?
— Если только он попадется нам… — начал я и спохватился: — Думаешь, его кто-то может предупредить?
— Конечно! — крикнули хором Фелида с Конральдом. Я вновь почувствовал себя дураком. Не успел переключиться с одного дела на другое — и на тебе! Упустил бы Севолапа.
— Ты знаешь, где он живет? — спросил я. Наемник кивнул:
— Все знают. Отыщем!
И почти бегом он рванул прочь из комнаты. За ним Фелида, а замкнул эту бешеную гонку я.
Найти Севолапа, схватить его и заточить — вот наша главная задача сейчас. Переговоры Отшельника и Пироканта могут занять не один час, а пакшенский… шпион — по-другому я никак не мог его назвать! — вероятно, уже собирался сбежать.
Но нет, интриги не получилось. Конральд ткнул пальцем в дверь, за которой прямо сейчас мог прятаться Севолап. То был один из новых домов возле рынка. Я постучал и представился. Ответа не было и наемник, несмотря на свой небольшой рост, лихо вынес дверь — только доски трещали, когда из них вырвало внутренний засов.
— Бавлер? — испуганно удивился Севолап. — Ты… ты…
— Еще живой, — ответил я. — Как ни странно, правда?
— Я… — начал он, но тут же схлопотал от Конральда.
Наемник, не дав пакшенцу очухаться, принялся его связывать, предварительно опрокинув на пол.
— Что? Что? Бавлер… я…
— Ты пытался убить нашего правителя, — проревел ему в ухо Конральд. — И ты думал, что тебе это сойдет с рук?!
— Н… не…неа… — Севолап безуспешно пытался вывернуться, пока ему засовывали в рот кляп.
Конральд проверил узлы, натяжение веревок и удовлетворительно обмахнул ладони:
— Теперь он никуда не денется. Но здесь его оставлять тоже нельзя — кто-нибудь может прийти и освободить его.
— Но и на улицу мы его не выведем, — возразил я. — Точно так же увидят, будут вопросы. Есть свободное помещение? Может, кто-то отсюда съехал?
Конральд сперва пожал плечами, а потом вышел, оставив нас с Фелидой присматривать за Севолапом. Сестра смотрела на него с ненавистью.
Первое время он подергался, пытаясь освободиться, но понял, что это бесполезно. Даже не мычал — просто пялился на нас, лежа на полу, а когда вернулся Конральд, безвольно подался вперед, когда наемник его поставил на ноги и подтолкнул вперед.
— Я нашел комнату в другом углу здания. Там никто не живет. Запрем его там, — предложил он.
Процесс занял считанные минуты. Севолапа швырнули в угол, где Конральд еще раз подтянул все узлы. А потом запер дверь снаружи, дополнительно воткнув валявшийся неподалеку клин.
— Даже если отомкнут засов, сдернуть дверь просто так не получится, — прокомментировал он. — А нам будет важна каждая минута.
— Согласен! — воскликнул я, поторапливая остальных. — Давайте уже, идем!
Искать лошадей на всех троих было бы слишком долго. В поисках мы бы потратили драгоценное время, тогда как пешком мы потеряли бы лишь пять-десять минут. Да и на плот троих всадников едва ли смогли бы впустить.
— Я только переживаю, — Фелида схватила меня за плечо перед выходом из дома, — сможешь ли ты бежать после всех своих ран?
— Смогу, — ответил я, чувствуя, что даже от предвкушения километровой пробежки сердце уже начало биться быстрее. — Смогу, — повторил я, потирая бока, еще не до конца зажившие, несмотря на все старания местных лекарей.
В путь мы отправились налегке. Из оружия с собой было лишь два меча и нож, который Конральд отдал Фелиде.
Я старался бежать равномерно, размеренно, не утруждаясь. Но несмотря на то, что Фелида не слишком спешила, а Конральд и вовсе не мог бегать, как ветер, к середине пути я взмок, а силы начали стремительно таять.
— Давай, еще немного! — подначивала сестра.
Если бы говорила просто Фелида, пожалуй, такого же эффекта не было бы. Но второе дыхание, что открылось у меня после ее слов, позволило мне дотянуть до Валема, огни которого уже виднелись вдали. Или это сами огни придали мне сил — кто знает.
Но до парома мы добрались с трудом. Я едва дышал, бок болел, ребра ныли, а стоило мне взобраться на плот, как оказалось, что меж них просто нож воткнули и активно резали из стороны в сторону.
— И куда вы так спешите, — покачал головой паромщик. — Нет бы на лошадях!
— А вы бы осилили трех всадников? — спросил я сипло, сгибаясь пополам от нехватки воздуха.
— Ну… нет, — ответил паромщик.
В отличие от меня Фелида держалась молодцом, да и Конральд только влажным лбом мог похвастать. Но если он просто улыбнулся, то сестра смеялась в голос.
— Плохой из тебя бегун!
— Предпочитаю сражаться, а не бегать, — парировал я.
— Вот это ответ правителя! — польстил паромщик.
Дорога над ледяной рекой заставила меня замерзнуть. Уже через пару минут я, превозмогая боль, начал растирать ладони, а потом тереть и все тело, чтобы хоть как-то вернуть в него тепло.
— Скоро будет подъем по склону… — Фелида многозначительно замолчала, но я и сам знал, что мне предстоит преодолеть крутой берег.
Я вздохнул и стиснул зубы. Подъем будет похуже пробежки. Но чего только не сделаешь ради того, чтобы найти предателя.
И все же подъем дался мне очень тяжело. Солдатам на стенах форта Конральд представился, нас же он представлять не стал. Тем не менее, вопросов не возникло — хотя форт держали по большей части солдаты Анарея.
Чтобы отвлечься от болей, я стал размышлять о том, как заявлюсь в таверну, но все размышления заканчивались тем, что меня калечит или убивает Пирокант. Отшельник же в это время просто сидел на месте и улыбался.
— Вот ради этого мы и захватывали эти земли, — задыхаясь окончательно, выпалил я.
— Что? Ты бредишь? — заволновалась Фелида и махнула Конральду рукой: — Надо остановиться. Он не выдержит. Время еще есть, мы от силы час в пути… Держись же!
— Магия бы сейчас не помешала, — простонал я. — Какая-нибудь штука, чтобы вернуть силы. Или что угодно. Любая штука. Плюшка. Фишка. Рояль в кустах!
— У него бред? — спросил наемник. Его голос звучал в отдалении.
— Похоже на то. Сил не хватает. Организм не справляется с нагрузками… Черт! — воскликнула Фелида в то же самое время, как я ощутил тычок меж ребер. — У него кровь!
— Не вижу, — почти крикнул Конральд. — А… боги! Он же истечет кровью!
— Не. Истеку! — сжимая зубы, процедил я. — Я должен попасть в таверну в Ничках!
— Не попадешь ты туда, если сдохнешь по дороге! — Фелида не позволила мне сделать ни шагу вперед. — Нет! Даже если тебе суждено убить этого клятого Отшельника, твоя жизнь сейчас много дороже!
— Жители… и без меня проживут.
— Для меня дороже, дурень!
Мне показалось, что еще немного и она меня ударит.
— И что дальше? — я почувствовал, что меня тянет к земле. — Присяду, пожалуй.
— Тебе надо минимум прийти в себя. Передохнуть. Успокоиться, — заявила Фелида.
— И никаких тебе… роялей, — добавил Конральд, но мне показалось, что он не до конца понимал, о чем я говорю. Как и я, впрочем. Хотя фраза прозвучала как минимум эффектно.
— Обойдется, — добавила Фелида. — Твое состояние сейчас ничем исправить нельзя, если только не перемотать тебя.
— Мы зря потратим время! — воскликнул я, и бок кольнуло — слишком много воздуха вдохнул. — Нам надо действовать! Дойду я до этой клятой таверны! Мне нужен Отшельник!
— Он всем нужен, не только тебе, — успокаивающе проговорила Фелида. — Я знаю, тебе хочется ворваться туда и на месте уложить его, но не надо. Если ты умрешь там — все, что ты делал, будет зря.
— Зачем ты мне это говоришь, — засопротивлялся я. — Все равно пойду! У меня… — я с трудом дотянулся до больного бока и провел пальцами по кожаному доспеху, который в последние дни я почти не снимал.
— Затем, чтобы ты заткнулся и лег!
— Но у меня, — я присмотрелся к пальцам, и в тусклом свете луны кровь блеснула лишь на кончиках пальцев, — у меня все нормально! Не вижу никаких проблем!
— Конечно, не видит он, — Фелида говорила строго, а всем своим видом показывала, что она и верхом сядет, лишь бы не позволить мне отправиться к таверне.
— Ну так сходите кто-нибудь вместо меня! Посмотрите! — проорал я, но последние слова отдались лишь едва слышным хрипом. Я закашлялся.
— Бегать ему не дано было с детства, — Фелида опустилась рядом на корточки. — Но кровь надо остановить. Есть что-нибудь? Тряпка? Почище, желательно, — спросила она у Конральда.
— Дойду до форта, — ответил он.
— Нет! — истошно завопил я, и схлопотал от Фелиды пощечину:
— Ты орешь так, что тебя и в Пакшене услышат! Заткнись!
— Где Конральд? — отчего-то меня стало пугать отсутствие наемника.
— Ушел в форт спросить чистых тряпок. Я пока тебя раздену. Тебя надо перевязать, — она положила руку мне на грудь. — Да у тебя сердце колотится. Что с тобой? Ты уже давно не бежишь!
— Не знаю, — выдохнул я. — Переживаю. Нервы. Черт знает, — я проследил, как она пытается расстегнуть ремни, и отвел ее руку: — сам.
Доспех снялся через несколько минут. Одежда под ним вдоль поврежденного бока была пропитана кровью, которая сочилась через лопнувшую кожу.
— Рано я решил заняться физкультурой, — скептически произнес я.
— Пробежки поутру не всегда полезны, — добавила Фелида.
— Утром холодно, — поежился я. — Как и сейчас.
— Конральд скоро придет. Перевяжем. И, пожалуй, назад.
— Не надо назад! Нам нужен Отшельник! — воскликнул я.
— Ты не сможешь победить даже Старика в таком состоянии, — Фелида все еще переживала, но я не мог принять такого поражения.
— Нет! Нет!! — я едва сдерживался от криков. — Не могу развернуться сейчас. Мы потом не найдем Отшельника.
— Подумай! Сейчас ты едва ли сделаешь лучше!
— Почему? — спросил я. Зашуршала трава и рядом появился Конральд с относительно чистой тряпкой в руках. — Почему? Как? Мы избавимся от Отшельника!
— Месть отвернет от тебя Пироканта, — громко зашептала сестра. — Он сейчас помогает тебе, потому что думает, что сможет продолжить прежнее дело!
— Дело… — охнул я, но попридержал тряпку, которой меня обматывал Конральд.
— Я только что об этом подумала. Есть риск, что ты отвернешь от себя Пакшен, который пока что странным образом нейтрален. Заявись ты сюда с предъявой к Отшельнику, которого явно поддерживает Пирокант — и все! Ты точно лишишься поддержки Монастыря.
— И что с того… — почти теряя сознание, простонал я и прикрыл глаза. — Да говори, я же слышу!
— У Пироканта есть пара человек в Советах и Пакшена, и Мордина. Твои решительные действия могут привести к тому, что они объединятся против тебя уже завтра!