— Девушки, сегодня подошел к концу первый этап отбора, — строго чеканит сухая пожилая женщина. — К сожалению, далеко не все из вас смогли подтвердить свою квалификацию, поэтому на следующий этап проходят Фелиция, Марша и Эмили.
Женщина кидает на меня острый взгляд и я стойко его выдерживаю, чем в очередной раз, уверена, её бешу.
Экономка Мари Бауз невзлюбила меня с первого взгляда. Может чувствует, что у меня есть скрытые мотивы?
Но всё же меня — Эмили Райс — не отсеивают, как остальных семерых девушек, стоящих сейчас со мной в одном ряду.
Мы с Маршей и Фелицией делаем реверанс и благодарим мисс Бауз.
Очень неожиданно, что отсеили столько людей, хотя ещё должно быть два этапа.
Мне же лучше.
Необходимо как можно скорее исследовать весь дом, а это практически невозможно сделать, когда здесь постоянно огромный штат прислуги.
Теперь, надеюсь, я смогу продвинуться в своих поисках, потому что за первую неделю этого этапа я не узнала ничего.
Семь отсеянных девушек уходят и я подбадривающе улыбаюсь некоторым из них. Очень милые девушки, чистые и открытые, но они бы здесь просто не выжили.
Мисс Бауз совсем не душка.
Она всё время пытается нас всех натравить друг на друга и некоторые на это ведуться.
Мисс Бауз громко хлопает ладонями, привлекая внимание.
— Итак, распределяем дела на сегодня.
Я молюсь про себя, чтобы меня оставили убираться в доме.
— Фелиция и Эмили едут с госпожой Ферре, а Марша занимается уборкой и ужином с другими горничными.
Я пытаюсь не показывать своего разочарования, но, судя по легкой ухмылке мисс Бауз, у меня это выходит плохо.
Неужели она о чем-то догадывается?
Через полчаса ожидания, к нам спускается Надин Ферре. Статная темноволосая женщина, как всегда одетая в алое платье.
За всё время здесь я ни разу не видела её в другом цвете.
Она кивком головы подзывает нас. Я подношу и помогаю надеть ей пальто. Фелиция поправляет прическу и мы все вместе рассаживаемся по каретам.
Через полчаса мы проезжаем высокий кованый забор и оказываемся во дворе двухэтажного небольшого особняка из красного камня.
Спешим выйти и помочь госпоже Ферре.
В доме не оказывается дворецкого или какой-либо прислуги. Фелиция открывает дверь, а Надин бросает мне своё пальто.
— Через полчаса в гостиной должны быть чай и закуски на десять человек.
— А какие вы бы хотели закуски? — сразу же спрашивает Фелиция.
Надин кидает на неё нечитаемый взгляд, разворачивается и, покачивая бедрами, устремляется по лестнице наверх.
Ну, что же, будем думать сами.
Мы быстро находим кухню и приступаем к готовке.
Мы уже проходим с подносами через холл, когда внезапно открывается входная дверь и одна за одной заходят девушки и взрослые женщины.
Я стою, не шевелясь, не представляя, что мне делать.
Мой взгляд прикован к Миранде и Селии, которые сейчас вместе с другими вошли в этот дом.
Моё тело немеет от страха. Чувствую, как от нервов потеют ладони.
Никогда не была хорошей актрисой и поэтому чувствую себя сейчас в очень шатком положении.
Что если меня недостаточно преобразили и они меня сейчас узнают?
Весь план полетит к чертям, а я ведь до сих пор ничего не узнала!
— Чего застыли? — строго обращается к нам одна из женщин постарше. — Я что сама должна снимать своё пальто?
Мы переглядываемся с Фелицией, не зная, что делать.
— Поставь свой поднос на стол, — говорит она, видя мою растерянность, и показывает мне на низкий столик с цветами. — Помоги им, а я пока отнесу и тоже приду.
Я киваю и на негнущихся ногах иду к этим женщинам.
Выбиваю пару прядей из своей прически, пытаясь хоть немного прикрыть лицо.
Забираю у всех по очереди верхнюю одежду и когда дело доходит до Миранды, то отмечаю, что она очень задумчива и совсем на меня не смотрит.
Селия тоже не обращает на меня внимания, просто бросает одежду Фелиции в руки, как только та подходит.
В моей голове появляется просто уйма вопросов.
Селия и Миранда знакомы?
Как они связаны с Надин?
И зачем они все здесь собрались?
Женщины рассаживаются в гостиной в ожидании Надин, а мы подаем закуски и чай.
— Кто это? — слышу я вопрос одной из женщин.
— Может новые претендентки, — предполагает другая и я замечаю её взгляд, направленный на нас.
С чего вдруг их интересуют горничные?
— Милочка, кто ваш отец? — спрашивает Фелицию одна из женщин.
Фелиция растерянно оглядывается, не сразу понимая, что обращаются к ней.
— Мой отец пекарь, госпожа.
Женщина хмыкает в ответ.
— Значит это просто обслуга.
Двери внезапно раскрываются, громко ударяясь об стену.
Надин молча входит в гостиную и все женщины встают, почтительно ей кланясь.
Да что здесь происходит?
Надин указывает нам кивком головы на дверь и мы спешим удалиться.
Мы выходим и закрываем за собой двери.
Мне безумно хочется подслушать, но присутствие Фелиции определенно мешает.
— Пойдем на кухню? — предлагает она.
— Пойдем, — соглашаюсь я, смотря на дверь, прикусив губу.
— Ты знаешь, что это за место? — спрашиваю я, как только мы садимся за стол.
— Не знаю, — безразлично пожимает она плечами. — Наверное, дом для свиданий с лордом Протектором.
— С чего ты так решила? — хмурюсь я.
— Я уже ездила с ней сюда и видела тогда здесь лорда Форджа.
— Странно, зачем им отдельный дом для встреч.
— У богатых свои причуды.
— А ты знаешь, кто эти женщины?
Фелиция ошарашенно на меня смотрит, а затем заливается хохотом.
— Что смешного? — недоумеваю я.
— Слушай, хватит дурочкой прикидываться, как будто не знала, куда шла. К Надин Ферре все девушки приходят за одним. Так что свои сказки оставь для наивных глупышек.
— И зачем же? — совсем уже растерянно смотрю на неё я, чувствуя себя какой-то идиоткой.
Она говорит так, будто я не знаю элементарные вещи, но я совершенно не понимаю, к чему она клонит.
— Чтобы стать любовницей, — закатывая глаза, отвечает Фелиция.
— Чьей любовницей?
— Слушай, ты что правда не в курсе? — хмурится она. — Она находит девушек для магов и Протекторов.
— Так вы все приходите к ней на работу в надежде стать любовницей Протектора? — в шоке уточняю я.
— Ты что, для Протекторов готовят только аристократок. Мне бы хотя бы средненького мага.
— Готовят? Это как?
— Ну, учат, наверное, соблазнять, влюбять в себя, манипулировать. Мне откуда знать.
— Так все эти женщины в гостиной это любовницы Протекторов?
— Не знаю, может быть и не их, какая разница, главное, что они уже устроились хорошо в жизни, я тоже так хочу.
— Быть чьей-то любовницей?
— Именно.
— Но зачем?
Фелиция окидывает меня раздраженным взглядом.
— Мне правда надо рассказывать, зачем мне сытая жизни с богатым и властным мужчиной под боком?
— Но быть любовницей это… неправильно.
— У всех свои разные “правильно” и “неправильно”. Как по мне неправильно выходить замуж за бедняка и всю жизнь считать копейки.
Я не знаю, что ответить.
Перевожу взгляд на окно и пью свой остывший чай, пытаясь осмыслить то, что только что узнала.
Только вот я совсем не пойму, может ли мне эта информация как-то помочь?
Внезапно я вижу в окне Миранду, выбегающую из дома. У неё подворачивается нога и она падает. Я резко встаю, чтобы ей помочь, но она быстро поднимается и, хромая, спешит у воротам.
Почему она убегает?
Через пару часов Надин находит нас, приказывает убраться и через полчаса быть готовыми к отъезду.
Когда мы, заканчивая уборку, идём на кухню мимо холла, то неожиданно встречаем Дэвида Форджа.
По телу сразу проходит дрожь от раздражения и ненависти. Наше личное знакомство две недели назад до сих пор меня не отпускает.
До меня долетают непонятные обрывки его фраз.
— Это хорошая новость, — сдержанно отвечает ему Надин, а затем оборачивается к нам. — Накройте ужин в кабинете на втором этаже на троих и обязательно захватите из погреба бутылку вина.
Мы недоуменно смотрит друг на друга с Фелицией.
Почему на троих?
Я иду снова готовить, а Фелиция отправляется в погреб.
Когда мы с Фелицией подходим к кабинету с подносами в руках, то меня неожиданно останавливает знакомый голос, исходящий из кабинета.
— Как ты посмел так рисковать собой? — зло спрашивает Дэвид Фордж.
— Если бы я не рискнул, то лишился бы единственной возможности продолжить род Форджей, отец, — звучит голос, по которому я так скучала.
Фелиция открывает дверь и мой мир останавливается на мгновение.
Я больше не вижу ничего, кроме Роберта, сидящего в кресле.
Сердце пропускает удар и я чувствую, что сейчас готова забыть про всю конспирацию из-за нахлынувших чувств, в которых я, кажется, сейчас задохнусь.
Он жив!
Он очнулся!
Значит жертва Деклана была не напрасна!
Тиски, в которых я жила последние две недели как будто понемногу разжимаются.
Я вновь могу дышать полной грудью.
Руки подрагивают и я второй раз день боюсь выронить поднос.
Фелиция шикает на меня, видя, что я застыла и я делаю шаг вперед, неотрывно смотря на Роберта и внезапно спотыкаясь о ковёр.
Роберт поворачивает голову и смотрит на меня, лёгким пассом руки удерживая мой поднос со всем содержимым в воздухе.
Через пару секунд меня будто плетью бьёт осознание, что в его взгляде только полнейшее равнодушие.
Это из-за макияжа?
Он тоже не узнал меня?
Или же его чувства ко мне изменились?
Фелиция вновь меня тормошит и я собираю всю зависшую в воздухе посуду и накрываю на стол.
Гнетуемая страшными предположениями, я боюсь смотреть на Роберта, чтобы вновь не встретить этот отрешенный равнодушный взгляд.
Мы выходим из кабинета и я растерянно неспешным шагом иду на кухню. Фелиция уже ушла вперед, так что я спокойно предаюсь своим мыслям.
Мог ли он меня разлюбить?
По сути он был на границе жизни и смерти. Могло ли это как-то повлиять на его чувства?
А может ли быть такое, что он никогда и не любил?
Ведь вся моя уверенность в его чувствах основана лишь на моих предположениях после слов Деклана и поступков самого Роберта.
Но что если та причина, что он назвал отцу и есть настоящая, а я всё себе придумала?
Это его настоящие мысли или просто ответ для отца?
Но я не успеваю это обдумать, как сильная рука хватает меня за плечо и втягивает в нишу.
Я оказываюсь прижата к стене, а надо мной нависает Роберт.
— Я так скучал, — шепчет он мне на ухо.
Моё сердце заходится, тело накрывает трепет и через мгновение я ощущаю на своих губах такой долгожданный поцелуй.