11

— Минута до выхода, — объявил рулевой.

— Принято, — отозвался Траун. — Воинам — приготовиться.

Кар'дас, стоявший позади командирского кресла, украдкой посмотрел на одетую в скафандр Мэрис. Ее лицо выглядело бледнее обычного, но глаза были ясны, а губы — плотно сжаты. «Должно быть, предвкушает со стороны Трауна очередной благородный поступок, — насупленно подумал он. — После чего ее и без того высокое мнение о чиссе взлетит прямиком до небес. Женщины…»

Но сам-то он какого хатта здесь забыл?

— Если рапорты верны, мы выйдем из гиперпространства на безопасном расстоянии от зоны сражения, — сообщил Траун. Его взгляд упал на шлемы, которые его пассажиры сжимали под мышками. — Думаю, было бы разумнее их надеть.

— Мы наденем их, как только возникнет необходимость. Мы успеем, — заверила его Мэрис.

Помедлив, Траун кивнул:

— Что ж, ладно. Будьте наготове.

Он устремил свой взор вперед. Пока таймер отсчитывал последние секунды, Кар'дас ощущал неприятную сухость во рту. Наконец отсчет дошел до нуля, и в иллюминаторах зажглись звездные линии, через мгновение раздробившиеся на отдельные точки-звезды.

Перед глазами кореллианина предстало самое ужасающее зрелище, какое он когда-либо видел.

Максимум, чего он ожидал здесь найти, — три-четыре пиратских корабля вагаари в погоне за грузовозом или звездным лайнером. Вместо этого в отдалении он видел подернутую пеленой облаков сине-зеленую планету, а на ее фоне — не меньше двух сотен кораблей всевозможных форм и размеров, разбившихся на пары, тройки и отдельные группы и обменивающихся жестокими лазерными и ракетными залпами. Дальше, позади планеты, он разглядел еще по меньшей мере сотню ярких точек — кораблей, неподвижно ждавших своего часа.

И повсюду плыли обломки, мертвые тела и остовы взорванных кораблей — последних не меньше двадцати.

Это не был пиратский налет. Это была война.

— Любопытно, — пробормотал Траун. — Кажется, я просчитался.

— Вот уж точно, — откликнулся Кар'дас голосом, похожим на хриплое карканье. Он не хотел смотреть на кровавую резню за бортом, но просто не мог отвести глаза. — Давайте выбираться, пока нас не заметили.

— Нет, вы меня не поняли, — сказал Траун. — Я знал, что здесь кипит битва подобного масштаба. О чем я и представления не имел, так это об истинной природе вагаари. — Он указал на скопление точек вдалеке. — Видите те корабли?

— Те, что еще не вступили в сражение и ждут своего часа?

— Они здесь не для того, чтобы сражаться, — поправил Траун. — Это гражданские суда.

— Гражданские? — Кар'дас вгляделся в скопление точек. — Как вы это поняли?

— По их оборонительному построению… Еще — по заслону из настоящих военных кораблей, — пояснил Траун. — Я ошибся не в том, что недооценил их силу или уровень организации. Я не понимал одного: вагаари — целиком и полностью кочевая нация.

— И в этом состоит проблема? — изумилась Мэрис. Кар'дас с негодованием в душе заметил, что она обводила взглядом панораму битвы почти с той же невозмутимостью, с какой разглядывала груды мертвых тел на борту корабля с сокровищами.

— Да, и немалая, — мрачно ответил Траун. — Это означает, что все их заводы, административные объекты и ремонтные доки полностью мобильны.

— И? — спросил Кар'дас.

— И мы ничего не добьемся, если захватим один из кораблей вагаари и при помощи его навигационной системы попытаемся вычислить местоположение их родины, — терпеливо разъяснил Траун. — Потому что родины у них просто не существует. — Он обвел рукой панораму битвы. — Если мы не сумеем разом уничтожить весь боевой флот, они просто растворятся в глубинах космоса и перегруппируются, чтобы нанести новый удар где-то еще.

Кар'дас бросил взгляд на Мэрис, испытывая новую волну дрожи во всем теле. В распоряжении чисса всего горстка кораблей, а он ведет речи о том, чтобы уничтожить всю военную машину вагаари?

— Э-э-э, командор…

— Успокойтесь, Кар'дас, — мягко сказал Траун. — Я же не предлагаю уничтожать их здесь и сейчас. Хм, любопытно. — Он ткнул пальцем в панораму. — Те два поврежденных корабля защитников планеты, которые пытаются сбежать. Видите их?

— Нет, — ответил кореллианин, оглядывая поле боя. Насколько он мог судить, все участки сражения были похожи как две капли воды.

— Вон там, — указала Мэрис. Она привлекла Кар'даса к себе, вытянув руку к иллюминатору. — Там — два корабля идут вправо, а за ними — истребители в треугольной формации.

— Ну хорошо, вижу. — Кар'дас наконец понял, о чем речь. — И что с ними не так?

— Почему они не уходят в гиперпространство? — полюбопытствовал Траун. — На вид их гиперприводы в норме.

— Что, если они считают постыдным бросать на произвол судьбы родную планету? — предположила Мэрис.

— Тогда почему они вообще бегут? — Кар'дас нахмурился. Истребители стремительно настигали беглецов, при этом последние уже давно вышли из-под воздействия гравитационного поля планеты и в любой момент могли уйти на сверхсветовую. Они ничего не выгадывали, продолжая медлить.

— Кар'дас прав, — подтвердил Траун. — Интересно… смотрите!

Внезапно ведущий корабль мигнул и исчез — ушел в гиперпространство. Еще секунда, и за ним последовал второй.

— Не понимаю, — констатировал Кар'дас. Истребители преследователей разбили построение и вновь ринулись в гущу битвы. — Чего они ждали? Разрешения на запуск?

— В каком-то роде да, — согласился Траун. — Разрешения от законов физики.

— Но ведь гравитация планеты их не держала!

— Планеты — да, — подтвердил Траун. — Но гравитация вагаари — держала. — Он вновь поднял взгляд на пассажиров, и его горящие глаза сверкнули. — Кажется, они научились создавать псевдогравитационное поле.

У Кар'даса отвисла челюсть.

— Я даже не знал, что такое возможно.

— Теория таких полей разрабатывается уже многие годы, — задумчиво пояснила Мэрис. — В школе нам что-то такое рассказывали. Но для создания полей нужно непомерное количество энергии и крайне сложная структура генератора. На практике это нереализуемо.

— По всей видимости, вагаари решили обе проблемы, — заметил Траун.

Кар'дас искоса посмотрел на чисса. Было в голосе и выражении лица командора что-то такое, что ему совсем не понравилось.

— И как это касается нас? — осторожно осведомился он.

Траун махнул рукой в направлении иллюминатора:

— При помощи этой технологии вагаари, по всей видимости, удерживают от побега корабли, которые собираются уничтожить. Полагаю, я смог бы найти для подобного устройства более подходящее применение.

Кар'дас почувствовал, как ему скручивает живот.

— Нет. О нет! Не надо!

— Почему нет? — возразил Траун, методично обследуя поле боя, участок за участком. — Они поглощены своими проблемами, да и гравипроекторы обороняют исключительно от атак со стороны жертв.

— Это только догадка.

— Я видел, как они держали оборону на корабле с сокровищами, — напомнил ему Траун. — Полагаю, я разобрался в их тактике.

В переводе это означало, что у Кар'даса нет ни шанса отговорить командора от безумной затеи.

— Мэрис?

— Даже не смотри на меня, — ответила та. — К тому же он прав. Если мы хотим завладеть проектором, сейчас самое время.

У Кар'даса засосало под ложечкой. «Мы? С каких это пор Мэрис стала ассоциировать себя с чужаками?»

— Вот, — внезапно оборвал их Траун. — Видите? Большая решетчатая сфера.

— Да, точно. — Кар'дас смиренно вздохнул. Сфера располагалась на ближнем краю зоны сражения, так что они имели возможность добраться до нее, не пробиваясь через кордоны вагаари. Всего три боевых корабля парили между ней и зоной сражения; помимо них, в зоне досягаемости имелась всего лишь горстка истребителей.

Притягательная, практически беззащитная цель. Конечно, Траун не откажется от такого соблазна.

— Если позволите, я хочу напомнить, что у нас в распоряжении только «Реющий Ястреб» и шесть тяжелых истребителей, — отметил кореллианин.

— И еще командор Митт'рау'нуруодо, — тихо добавила Мэрис.

Благодарно склонив голову, Траун повернулся к вахтенным:

— Тактический анализ?

— Мы засекли еще пять аналогичных проекторов, командор, — доложил чисс у сенсорного пульта. — Все расположены по краям зоны сражения и одинаково надежно защищены.

— Расположение проекторов и характер гиперпространственных прыжков сбежавших кораблей подтверждает, что гравитационное поле можно приближенно описать как конус, — добавил другой.

— Все три сторожевых корабля располагаются внутри конуса? — осведомился Траун.

— Так точно, сэр. — Чисс набрал на пульте команду, и на центральный иллюминатор наложилась широкая бледно-голубая проекция конусообразного поля, которое простиралось от решетчатой сферы внутрь зоны сражения.

— Видите, — обратился Траун к Мэрис и Кар'дасу, — все три защитника проектора располагаются внутри поля, что существенно ограничивает их возможности. При этом двигательные сопла всех троих смотрят в направлении проектора. Долгие годы успешного применения этой технологии, по всей видимости, сделали вагаари излишне самоуверенными.

— Между тем вот эти истребители постоянно перемещаются, то входя в поле, то выходя из него, — заметил Кар'дас.

— Они не станут помехой, — заявил Траун и вновь повернулся к вахтенным. — Что касается проектора — есть ли возможность его разобрать?

— Мы не сможем определить с такого расстояния, не применяя активные сенсоры, — доложил чисс у сенсорного пульта.

— Придется подойти ближе, — заключил Траун. — Истребителям — приготовиться к прыжку; гиперпространственный курс — ноль-ноль-четыре на ноль-пять-семь.

— Гиперпространственный курс? — эхом повторил за ним Кар'дас, хмурясь. В предыдущей драке с вагаари Траун успешно провел микропрыжок, однако сейчас их цель располагалась чересчур близко, чтобы повторить этот трюк.

А затем за спиной он услышал тихий смешок Мэрис.

— Гениально, — прошептала она.

— Что гениально? — потребовал ответа Кар'дас.

— Прокладка курса. Он направляет корабли на край гравитационного конуса. Они выйдут непосредственно вблизи проектора.

— А-а-а… — Кар'дас поморщился. Разумеется, в таком до безумия коротком микропрыжке необходимости не было. Достаточно было направить вектор на гравитационный конус, и поле само вырвет их из гиперпространства непосредственно в точке, которая Трауну и нужна.

— Оказавшись на месте, они должны зачистить зону от истребителей и образовать оборонительный заслон между проектором и военными кораблями, — продолжал Траун. — «Реющий Ястреб» возьмет курс следом за ними и захватит сферу.

Кар'дас сжал пальцы в кулаки. Довольно прямолинейно… Надо только учесть, что они могут разминуться с краем гравитационного конуса, и тогда их вырвет из гиперпространства где-нибудь посреди зоны сражения. Или столь короткий прыжок поджарит им гиперпривод — в этом случае исход будет таким же.

— Ударным группам один и два — приготовиться к абордажу, — продолжал раздавать указания Траун. — На борту корабля вагаари должна находиться бригада техобслуживания; ее следует устранить с минимальным ущербом для проектора. В состав ударной группы включить главного инженера Ял'ави'киму и троих помощников. Они оценят, возможна ли транспортировка проектора на борту одного из наших кораблей или его придется приваривать к корпусу снаружи. Всем группам доложить о готовности.

Время текло до безумия медленно. Кар'дас наблюдал за ходом битвы, вздрагивая каждый раз, когда очередной корабль защитников вспыхивал и распадался на части под беспощадным огнем нападавших. Ему не давал покоя вопрос: как долго продержится удача Трауна? Да, чиссы были экспертами в области маскировки, что и доказали, подкравшись незаметно к «Охотнику за наживой» и кораблю хатта Прогги. Но рано или поздно вагаари обнаружат, что вблизи от их кораблей скрываются незваные гости.

К счастью, все без исключения подчиненные Трауна прекрасно понимали необходимость спешки. Три минуты спустя истребители и ударные группы доложили о готовности.

— Истребителям, готовьсь. — Траун не сводил глаз с панорамы битвы. — Старт! — В иллюминаторе что-то мелькнуло, и через мгновение шесть чисских истребителей неровным строем вынырнули из гиперпространства вблизи гравипроектора. — Рулевой, готовьте прыжок.

Траун называл вражеское защитное построение легкомысленным, но в реакции вагаари на внезапную угрозу не наблюдалось и следа вальяжности.

В ту же секунду, когда истребители чиссов вышли из прыжка и начали атаку, корабли противника рассредоточились, лишая незваных гостей возможности одним махом расправиться с целым истребительным крылом. Через мгновение последовал ответный огонь лазерами и ракетами.

К несчастью для вагаари, Траун уже видел их тактику в действии. Кораблям противника удалось произвести не больше двух-трех выстрелов, прежде чем чиссы перешли в контратаку, и истребители вагаари начали вспыхивать один за другим. Через какую-то минуту чисские корабли стали полноправными хозяевами этого участка космоса.

Проблема заключалась в другом: теперь их заметили. Невдалеке три корабля покрупнее начали неуклюже разворачиваться навстречу новой угрозе, а кормовые батареи немедленно открыли огонь.

— Истребителям — занять оборонительное построение, — приказал Траун. — Рулевой: на старт.

Кар'дас стиснул зубы. Звезды привычно растянулись в линии; через долю секунды откуда-то с кормы донесся неприятный стук, и звезды вернулись.

— Ударной группе один — на правый борт проектора, — распорядился Траун. — Группе два — на левый. Инженер Ял'ави'кима, у вас пять минут.

— Интересно, а у нас есть пять минут? — буркнул Кар'дас, не сводя глаз с иллюминатора, за которым пронеслись первые лазерные лучи.

— Думаю, есть, — откликнулся Траун. — Чтобы начать полноценную атаку, им придется подойти ближе. В противном случае вагаари рискуют промахнуться и зацепить выстрелом проектор.

— Ну и что? — возразил Кар'дас. — Если они думают, что мы явились сюда уничтожать гравипроектор, что мешает им сделать работу за нас?

— Вообще-то, полагаю, сейчас они несколько сбиты с толку относительно наших намерений, — заметил Траун. — Командир, который желает взорвать военный объект, не станет подходить к нему настолько близко. — Он обвел рукой панораму битвы. — Но какой бы ни была природа их догадок, вагаари жизненно необходимо сохранить проектор в функциональном состоянии. Как только гравитационная тень исчезнет, корабли защитников, запертые внутри конуса, будут свободны и, скорее всего, перестроятся для контратаки. Из этого я делаю вывод, что вагаари не пойдут на риск задеть выстрелом гравипроектор и попробуют подобраться к нам как можно ближе.

Кар'дас поморщился. В теории все было прекрасно, но никто не мог дать гарантий, что вагаари не запаникуют и не совершат какую-нибудь глупость.

К этому моменту корабли противника уже успели совершить половину оборота, что позволило им ввести в бой орудийные батареи одного из бортов. Стреляли они большей частью по чисским истребителям.

В этот момент луч света упал на борт одного из кораблей, и Кар'дас заметил то, чего не мог видеть раньше.

— Эй, глядите. — Он указал пальцем в иллюминатор. — У них по всему корпусу пузыри — прямо как на том корабле с сокровищами.

— Увеличьте масштаб, — распорядился Траун, прищурившись. На центральном мониторе ползущие строчки тактических сводок сменились расплывчатым изображением борта, усыпанного пузырями.

Кар'дас ощутил подступивший к горлу комок. Одновременно с этим стоявшая рядом Мэрис с шумом втянула ртом воздух.

— О нет, — прошептала она.

Пузыри не были наблюдательными пунктами, как предположил когда-то Кеннто. И навигационными сенсорами они тоже не были.

Это были тюремные клетки. И в каждой томилось в заключении по одному живому существу — той же расы, к которой принадлежали обезображенные тела, плававшие в космосе среди обломков. Кое-кто из узников жался к задним стенкам камер, другие свернулись в клубок, демонстрируя лишь спины; были и такие, кто потерял всякую надежду выжить и просто смиренно разглядывал звезды.

Прямо на глазах у наблюдателей с «Реющего Ястреба» в борт корабля вагаари вонзилась ракета. Когда обломки рассеялись, Кар'дас увидел, что три пузыря лопнули и их обитателей буквально высасывает наружу. Все, что осталось от тел, — одни лишь скелеты, покрытые лохмотьями содранной кожи. Металлические переборки позади лопнувших пузырей кое-где пошли трещинами, но цельность конструкции большей частью не пострадала.

— Живые щиты, — прошептал Траун. Впервые с момента их знакомства Кар'дас слышал, чтобы командор говорил таким ледяным голосом.

— А могут ваши истребители опутать их конноровскими сетями? — поспешно предложил Кар'дас. — Ну, теми штуками, которыми вы заарканили наш корабль?

— Расстояние слишком велико, — ответил Траун. — В любом случае на кораблях такого размера электронные цепи слишком рассредоточены, чтобы шоковые сети оказались эффективными.

— А если целиться мимо пузырей? — дрогнувшим голосом предложила Мэрис. — Там есть пространство. Нельзя ли обстреливать корпус, не задевая узников?

— Опять же, расстояние слишком велико, — сказал Траун. — Мне очень жаль.

— Тогда отзовите их, — настаивала Мэрис. — Если продолжать пальбу, погибнут невинные.

— Они и так мертвы, — достаточно резко возразил Траун.

Мэрис, не ожидавшая вспышки гнева, вздрогнула:

— Но…

— Прошу вас. — Траун поднял руку. Голос его вновь стал ровным, но отдельные нотки гнева по-прежнему просачивались наружу. — Поймите, вагаари все равно убьют их — не в этой битве, так в следующей. Спасти их мы не в силах. Можем лишь приложить усилия, чтобы покончить с вагаари раз и навсегда и тем самым спасти жизни другим.

Кар'дас глубоко вздохнул:

— Он прав, Мэрис. — Кореллианин взял ее за руку, однако женщина лишь отмахнулась, вновь устремив взгляд в иллюминатор. Кар'дас покосился на Трауна, но внимание чисса было сосредоточено на приближающихся кораблях вагаари и шести чисских истребителях, стоявших у них на пути.

— Ударная группа один докладывает: техбригада вагаари уничтожена, — доложил один из офицеров. — Главный инженер Ял'ави'кима сообщает, что точки крепления проектора обнаружены. Устройство демонтируют при содействии ударной группы два.

- Прикажите первой группе присоединиться к демонтажу, — распорядился Траун. — У вагаари должен существовать алгоритм быстрой сборки, — добавил он, обращаясь к Кар'дасу. — Они не стали бы часами топтаться на месте, собирая гравипроекторы на глазах у своих будущих жертв. — Он обвел взглядом корабли противника, почти завершившие разворот, и на мгновение сжал губы. — Приготовиться открыть огонь по кораблям.

Кар'дас бросил короткий взгляд на Мэрис, но та сгорбилась и отвернулась, не желая смотреть на то, что сейчас произойдет.

— Орудия готовы.

— Ракетный залп по моей команде, — распорядился Траун. Покосившись на Мэрис, он добавил: — И пусть истребители готовят шоковые сети. Залп по мостику и ключевым управляющим зонам с минимального расстояния.

— Принято.

— Огонь ракетами, — приказал Траун. — Главный инженер Ял'ави'кима, у вас две минуты.

— Ял'ави'кима докладывает: проектор будет демонтирован точно в срок.

Ракеты чиссов настигли далекие цели, и на обшивке кораблей расцвели яркие вспышки…

— Надеть шлемы! — выкрикнул кто-то.

Реакция Кар'даса была мгновенной: схватив шлем, он одним движением набросил его на голову и пристегнул к воротнику. Боковым зрением следя за мостиком, экипаж которого также поспешно надевал шлемы, он переключил внимание на источник угрозы, и в этот момент корабль сотряс удар. В яркой огненной вспышке испарилась секция левого борта мостика.

Герметизирующие панели с грохотом захлопнулись. Буквально на секунду взвыли аварийные сирены, но потом стихли, из-за внезапной декомпрессии лишившись проводящей среды. Кар'дас встряхнул головой, пытаясь избавиться от темных пятен перед глазами, и начал вглядываться в мешанину обломков в поисках места попадания.

Все было еще хуже, чем он боялся. Трое чиссов, оказавшихся ближе других к эпицентру взрыва, неподвижно лежали на палубе. Остальных членов экипажа выбросило из кресел — одна радость, что они были еще живы. Тут и там чиссы спешно латали аварийными заплатами порванные комбинезоны и треснувшие шлемы. Контрольные панели в зоне попадания превратились в месиво из покореженного металла и изодранной проводки, остальные просто вырубились.

Кар'дас все еще оценивал ущерб, когда мимо протолкалась Мэрис, едва не сбив кореллианина с ног, и упала на колени у командирского кресла.

Только тут Кар'дас заметил, что тело Трауна неподвижно лежит на палубе, глаза закрыты, а через пробоину в скафандре на груди выходит воздух.

— Командор! — воскликнул он, опускаясь на колени рядом с Мэрис и судорожно шаря по карманам в поисках герметизирующей заплатки. — Скорее, врача!

— Вот, у меня есть. — Заплатка уже была зажата в руке Мэрис. Сорвав защитную пленку, женщина плотно приложила материал к прорехе. Ткань несколько мгновений пузырилась от воздуха, рвавшегося наружу; затем, к ужасу Кар'даса, один край заплатки начал отходить. — Она не держится! — выпалила Мэрис, оглядываясь по сторонам. — Нужно чем-то ее зажать.

Взгляд Кар'даса в отчаянии заметался по мостику. Кореллианин не сомневался, что в одном из шкафов должны были храниться медпакеты, но никак не мог сосредоточиться, чтобы прочитать обозначения, выведенные на чеунх.

— Забудь, — процедила Мэрис, вновь пытаясь сдавить края заплаты. Когда ничего не вышло, она, помедлив всего секунду, распласталась на командоре сверху, зажав его рану животом. — Иди, позови на помощь, — приказала она Кар'дасу, крепко прижавшись к Трауну, чтобы удержаться на месте. — Ну давай! Оттого, что я лежу так, ему только больнее.

Выйдя из ступора, Кар'дас бросился к двери.

И едва не был сбит с ног повторно — на этот раз двумя чиссами, которые, проскочив мимо незадачливого кореллианина, склонились над лежащим без сознания командором и распластавшейся на нем женщиной.

— Когда скажу — сползайте, — велел один из чиссов, сжимавший в руке широкую заплату. — …Сейчас!

Мэрис скатилась вниз. Едва стало видно место ранения, чисс тут же приложил заплату, полностью перекрыв предыдущую — ту, что пыталась закрепить на теле Трауна Мэрис. Женщина освободила обзор, и Кар'дас увидел, как от краев новой заплаты поднимаются тонкие струйки дыма.

— Сидит прочно, — подтвердил чисс.

Его напарник уже подсоединял к клапану на воротнике командорского скафандра шланг, второй конец которого был подключен к небольшому баллону с воздухом.

— Давление нормализуется, — доложил он, не сводя глаз с колонки контрольных лампочек на воротнике.

— Мы можем чем-то помочь? — спросила Мэрис.

— Вы уже помогли, — сказал первый чисс. — Дальше мы справимся.

Подхватив Трауна под руки, медики унесли командора с мостика за герметичные двери. В этот момент звезды за иллюминатором неожиданно растянулись в линии, и корабль ушел в прыжок.


* * *

Следующие несколько часов медики работали не покладая рук за закрытыми дверями. Новостей не поступало, лишь внутрь то и дело заносили медикаменты и новых пострадавших. Кар'дас слонялся у медотсека, стараясь не мешаться под ногами, и время от времени выполнял поручения, которые давал ему тот или иной член экипажа. Где была Мэрис, он не знал, но из обрывков подслушанных разговоров понял, что она помогает разгребать завалы на мостике.

До прибытия на базу оставалось еще четыре часа, когда их обоих наконец вызвали в палату.

Траун полулежал на узкой кушетке в кольце биосенсоров, которые окутывали его тело от шеи до колен, словно ребра гигантской змеи.

— Кар'дас, Фераси, — поздоровался чисс. Лицо его было осунувшимся, но голос звучал ясно и твердо. — Мне сказали, что я обязан вам жизнью.

Благодарю вас.

— Вообще-то, все сделала Мэрис, — признался Кар'дас, не желая присваивать себе чужие заслуги. — В экстренных ситуациях она соображает быстро — не то что я.

— Дают о себе знать годы, проведенные с Раком на «Охотнике за наживой», — сказала Мэрис, улыбаясь. Улыбка, однако, вышла не слишком искренней. — Как себя чувствуете?

— Не слишком хорошо, но главное, что сейчас мне ничто не угрожает, — промолвил Траун, внимательно изучая ее лицо. — Мне также сказали, что вы участвовали в разборе завалов на мостике.

Контрабандистка смущенно пожала плечами:

— Я просто хотела помочь.

— Даже после того, как я приказал обстрелять ракетами живые щиты вагаари?

Мэрис потупила взор:

— Я… простите, что высказывала недовольство. Теперь я понимаю: у вас просто не было выбора.

— Но оттого смириться с произошедшим никак не легче, — заметил Траун. — К несчастью, каждый воин вынужден принимать в своей жизни подобные решения.

— Кстати, удалось ли захватить гравипроектор? — поинтересовался Кар'дас. — Я так и не смог понять из разговоров.

Траун кивнул:

— Он был демонтирован и приварен к корпусу «Ястреба» за несколько секунд до того, как корабль ушел в прыжок. Все шесть истребителей тоже спаслись.

Кар'дас покачал головой:

— С нами была удача.

— С нами был хороший командир, — поправила его Мэрис. — Но вагаари это совсем не понравится.

— Тем лучше, — невозмутимо заметил Траун. — Быть может, они настолько разозлятся, что в открытую выступят против Доминации.

Кар'дас нахмурился:

— Только не говорите, что вы подстрекали их к ответной агрессии.

— Я всего лишь старался заполучить гравипроектор, — возразил Траун. — С прочими проблемами будем разбираться по мере возникновения.

Оглядевшись по сторонам, Кар'дас задержал взгляд на медиках, которые в поте лица трудились над другими пострадавшими.

— Разумеется, — пробормотал он.

— А сейчас наша главная задача — как можно скорее вернуться на Крустаи, — продолжил Траун. — Раненым нужна полноценная медицинская помощь, а кораблю — срочный ремонт.

— А вам — небольшой отдых, — добавила Мэрис. Коснувшись руки Кар'даса, она кивнула в сторону двери. — Увидимся позже, командор.

— Разумеется, — подтвердил Траун. Его горящие зрачки сузились, превратившись в щелки. — Кстати, Кар'дас, кажется, вы были правы. Кеннто будет жалеть, что пропустил веселье.


* * *

Когда они прибыли на базу, выяснилось, что у Кеннто есть проблемы поважнее, чем переживать из-за упущенной возможности всласть повеселиться.

— Я убью ее, — кипятился здоровяк, испепеляя взглядом Мэрис и Кар'даса через окошко в пластиковой дверце тюремной камеры. — Клянусь, я убью ее. Дайте только до нее добраться…

— Успокойся, — мягко сказала Мэрис. В ее голосе звучала смесь настойчивости и чуткости — похоже, такая комбинация была эффективной в отношении Кеннто. — Расскажи, что случилось.

— Она пыталась меня ограбить, вот что случилось, — сплюнул Кеннто. — Вы же были там. Траун совершенно конкретно разрешил нам брать любые ценности с пиратского корабля в уплату за языковые уроки. Верно говорю?

— В общем и целом, да, — осторожно согласилась Мэрис. — К несчастью, адмирал Ар'алани старше его по званию.

— Да будь она хоть местное божество, мне плевать! — огрызнулся Кеннто. — То, что я выбрал, принадлежит мне. Она не имеет права лезть в мои сокровища своими загребущими лапами.

— Разумеется, ты так ей и сказал, — пробормотал Кар'дас.

— Следи за языком, малыш, — злобно посмотрев на кореллианина, предостерег Кеннто. — Сейчас ты всеобщий любимчик, но завтра все может измениться.

— Так что же произошло с твоей коллекцией? — поинтересовалась Мэрис.

— Адмирал хотела забрать ее с собой. — Кеннто еще несколько секунд сверлил взглядом Кар'даса, после чего переключился на Мэрис. — К счастью, тот второй чисс, синдик Митт-как-его-там…

— Брат Трауна, — перебила Мэрис.

Глаза капитана округлились.

— Не шутишь? Ну ладно, в общем, он заявил, что сперва нужно выслушать мнение Трауна, и приказал все оставить как есть. Но адмирал настояла, что нужно отправить сокровища в опечатанное помещение… Понятия не имею, что это значит.

— Ну и?.. — поторопил его Кар'дас.

— Ну и его где-то спрятали, — прорычал Кеннто. — Если верить синдику Митт-как-его-там, даже Траун не сможет до него добраться.

— Мы поговорим с Трауном, — пообещала Мэрис. — А синдика, между прочим, зовут не Митт-как-его-там, а Миттрассафис.

— Да хоть бы и так, — отмахнулся Кеннто. — Идите, идите к Трауну. Заодно узнайте, нельзя ли вытащить меня отсюда.

— Конечно, — ответила Мэрис. — Пойдем, Жорж. Посмотрим, как отнесется командор к небольшой компании.


* * *

Охранник у входа в палату Трауна сперва даже слушать не желал доводов контрабандистов, но Мэрис заставила его спросить лично командора, не желает ли тот видеть посетителей. Спустя минуту Мэрис и Кар'дас уже стояли у кровати раненого.

— Да, я читал отчет Трасса, — молвил чисс, когда Мэрис обрисовала ситуацию. Он по-прежнему выглядел бледным, но с того момента, как они покинули борт «Ястреба», организм командора заметно окреп. — Капитану Кеннто стоило бы поумерить темперамент.

— И не только, — сокрушенно проговорила Мэрис. — Но жизнь взаперти никогда не шла Раку на пользу, и сомневаюсь, что в этот раз что-то изменится. Вы сможете его освободить?

— Смогу, если обещаете предостеречь его от неуважительного отношения к офицерам чисского командного состава, — сказал Траун. — Пожалуй, стоит запирать его в комнате на то время, пока таковые присутствуют на базе.

— Звучит недурно, — согласилась Мэрис. — Спасибо.

— А как насчет тех ценностей, которые спрятал ваш брат? — поинтересовался Кар'дас. — Капитан будет просто несносен, пока не получит их назад.

— Значит, ему стоит проявить терпение, — сказал Траун. — Синдик Восьмой правящей семьи определил их в опечатанное помещение вопреки заявлению на собственность офицера флота. Пока адмирал Ар'алани не вернется и не представит новые аргументы, сокровища останутся там.

— И как скоро это произойдет? — уточнил Кар'дас.

— Все зависит от желания самой Ар'алани, но, вероятно, это произойдет не раньше, чем будет изучен корабль вагаари и подвергнуты анализу его бортовые системы и оборудование. Адмирал наверняка захочет присутствовать при этом лично.

— Но это займет месяцы, — запротестовал Кар'дас. — Мы не можем оставаться здесь так долго.

— И улететь без ценностей тоже не можем, — добавила Мэрис. — Нужно же чем-то задобрить нанимателей.

— Прекрасно вас понимаю, — протянул Траун. — Но поверьте, ничем не могу помочь.

Дверь позади Кар'даса открылась. Он повернулся, ожидая увидеть одного из медиков…

— Ба, неужели удача все-таки тебе изменила? — молвил с порога синдик Митт'рас'сафис.

— Добро пожаловать. — Траун повернулся к гостю. — Прошу, заходи.

— Нам нужно поговорить, Траун, — заявил Митт'рас'сафис. Не сводя глаз с Кар'даса и Мэрис, он подошел к койке с противоположной стороны. — Наедине.

— Не нужно бояться наших гостей, — заверил его Траун. — Ничто из сказанного не уйдет за пределы больничной палаты.

— Дело совсем в другом, — заспорил Митт'рас'сафис. — Нам нужно обсудить внутренние дела чиссов, которые совершенно не касаются посторонних.

— Сейчас — да, возможно, — парировал Траун. — Но в будущем… кто знает?

Митт'рас'сафис прищурился:

— Что ты хочешь этим?..

Траун покачал головой.

— Ты талантлив во многих сферах, брат, — проговорил он. — Чего тебе не хватает, так это прозорливости, без которой никак не расплести опутавший нас клубок политических интриг и конфликтов. — Он указал на Кар'даса и Мэрис. — Судьба подарила нам редкую возможность: шанс наладить контакт с представителями многочисленного, но доселе незнакомого нам политического сообщества, чей образ мыслей отличается от нашего.

— Именно за этим ты и взял их с собой на экскурсию по захваченному кораблю, которую ты устроил адмиралу? — уточнил Митт'рас'сафис, исподтишка поглядывая на Кар'даса. — Ты думал, они выскажут ценные соображения?

— Соображения сперва нужно выслушать, а уж потом решать, ценны они или нет, — счел нужным отметить Траун. — Но социальные и интеллектуальные связи, которые мы выстраиваем, важны не меньше. Рано или поздно Доминация и Республика соприкоснутся, и характер этого соприкосновения во многом будет определяться тем, удастся ли нам прямо сейчас обрести друзей и потенциальных союзников. — Он по очереди оглядел Кар'даса и Мэрис. — Полагаю, они оба пришли к тому же заключению, хоть и рассматривают ситуацию со своей собственной позиции.

Кар'дас покосился на Мэрис. Та слегка изогнула губу — другого ответа и не требовалось.

— В общем и целом, да, вы правы, — признал кореллианин.

— Видите? — сказал Траун. — Хоть и в малой степени, но мы уже понимаем друг друга.

— Возможно, — с сомнением проронил Митт'рас'сафис.

— Но, кажется, ты пришел обсудить какие-то дела, — напомнил Траун. — Кстати, могут мои гости называть тебя Трассом?

— Ни в коем случае, — решительно заявил синдик. Он перевел взгляд на Мэрис, и выражение лица смягчилось. — Но должен признать, вы спасли жизнь моему брату, — с неохотой добавил он.

— Счастлива помочь, синдик Миттрассафис, — проговорила Мэрис на чеунх.

Митт'рас'сафис фыркнул и посмотрел на Трауна. Губы синдика наконец тронуло подобие улыбки.

— Произношение оставляет желать лучшего, не так ли?

— Говори на миннисиате, — предложил Траун. — Они изъясняются на нем лучше, чем на чеунх. Или можешь выражать свои мысли на сай-бисти, который ты, полагаю, тоже знаешь неплохо.

— Да, верно, — подтвердил Митт'рас'сафис, переключаясь на сай-бисти. На этом языке он изъяснялся с довольно забавным акцентом. — Если это поможет…

— Если не возражаете, мы бы предпочли вернуться к чеунх, — проговорил Кар'дас на означенном языке. — Нам не помешает немного лишней практики.

— Не сомневаюсь, — сказал Митт'рас'сафис. Помедлив, он склонил голову набок. — И поскольку вы оба приняли непосредственное участие в спасении жизни моего брата… полагаю, вам можно называть меня коротким именем Трасс.

Мэрис поклонилась:

— Благодарю вас. Для нас это большая честь.

— Мне просто не нравится, когда коверкают мое полное имя. — Трасс повернулся к брату. — А теперь, — его тон снова стал жестким, — давай поговорим о тебе.

— Я лишь делаю работу, которую мне поручили, — бросил Траун. — Защищаю Доминацию от врагов.

— Врагов, — сделал ударение Трасс. — А не потенциальных врагов. Чувствуешь разницу?

— Да, — сказал Траун. — И нет.

Трасс хлопнул себя ладонью по бедру.

— Буду откровенен, Траун, — сказал он. — Восьмая правящая семья тобой недовольна.

— И они послали тебя, чтобы довести их недовольство до моего сведения?

— Я не шучу, брат, — выпалил Трасс. — Захват пиратского корабля с сокровищами — это полдела. Но твоя последняя эскапада переходит все границы. Провернуть такое — и прямо под носом у адмирала!..

— Вагаари не пираты, Трасс, — заявил Траун. Тон его был серьезен, как никогда. — Это раса кочевников — сотен тысяч, а то и миллионов кочевников. Рано или поздно они перейдут границы владений Доминации.

— Отлично, — сказал Трасс. — Вот тогда мы их и уничтожим.

— Но зачем ждать? — настаивал Траун. — Почему мы должны поворачиваться к ним спиной, пока миллионы ни в чем не повинных существ вынуждены страдать?

— Ответ философский: не мы вынуждаем их страдать, — парировал Трасс. — Ответ практичный: не в наших силах защитить всю Галактику.

— Я не прошу защищать всю Галактику.

— В самом деле? И где нам остановиться? — Трасс указал на стенку позади себя. — В десяти световых годах от границы? В сотне? В тысяче?

— Согласен: защитить всю Галактику мы не в состоянии, — признал Траун. — Но каждый раз предоставлять врагу самому выбирать время и место очередной битвы — это безрассудно.

Трасс вздохнул.

— Траун, так продолжать нельзя, — заявил он. — Путь чиссов — бдительно охранять границы, не вмешиваясь в чужие конфликты, и девять Правящих семей не станут вечно терпеть твое неприятие базовой военной доктрины. Что важнее: представители Восьмой семьи дали ясно понять, что освободят тебя от должности прежде, чем твои действия нанесут урон их репутации.

— Мы оба родились простыми, незнатными чиссами, — напомнил ему Траун. — Если меня вынудят вернуться к подобному образу жизни, я смирюсь. — Его губы на мгновение сжались. — Но я сделаю все возможное, чтобы не утянуть с собой на дно и тебя.

— За пост я не беспокоюсь, — сухо сказал Трасс. — Я лишь пытаюсь не дать своему нерадивому брату выбросить на помойку столь достойную и яркую карьеру.

Взгляд Трауна сфокусировался где-то вдалеке.

— Если я выброшу ее на помойку, — негромко проговорил командор, — значит ничего она не стоила.

Несколько долгих мгновений братья разглядывали друг друга в молчании. Затем Трасс вздохнул.

— Не понимаю я тебя, Траун, — сказал он. — И не уверен, что когда-нибудь пойму.

— Значит, тебе остается лишь довериться мне, — предположил тот.

Трасс покачал головой.

— Я доверяю тебе, покуда доверяют Правящие семьи, — сказал он. — А их доверие уже висит на тонком волоске. Тот последний инцидент… — Он снова покачал головой.

— А нельзя как-нибудь умолчать о произошедшем? — подала голос Мэрис.

— Погибли четверо воинов, — выпалил Трасс, устремляя на нее пылающий взгляд. — Как я могу это скрыть?

— Можно назвать этот рейд разведывательной экспедицией, — предложила Мэрис. — События пошли наперекосяк. Командор Траун не имел намерений вступать в бой.

— Любая экспедиция в этот регион — уже переход за грань дозволенного, — мрачно сказал ей Трасс. — Но я могу обставить дело так, как вы предлагаете. — Он вновь посмотрел на Трауна. — Впрочем, мои слова, скорее всего, ничего не изменят. Произошло то, что произошло, и погибших не вернуть. Возможно, это единственное, что будет иметь значение для Правящих семей.

— Уверен, ты сделаешь все от тебя зависящее, — проронил Траун.

— Вот только должен ли? — задался вопросом Трасс. — Может показаться, что, пытаясь защитить тебя от последствий твоих суицидальных поступков, я только предоставляю свободу для совершения новых. Ну и как, послужит ли это на благо моему брату и семье?

— Свой ответ я знаю, — проговорил Траун. — Но твой ты должен отыскать сам.

— Возможно, однажды я его найду, — сказал Трасс. — Но сейчас я должен подготовить отчет. — Он печально посмотрел на Трауна. — И спасти от кары родного брата.

— Делай то, что считаешь правильным, — кивнул Траун. — Я же хочу сказать тебе одно. Ты не знаешь этих вагаари. Я знаю. И я их разобью — если уж на то пошло, любой ценой.

Покачав головой, Трасс направился к двери. Занеся руку над панелью замка, он остановился.

— А тебе не приходило в голову, — произнес он, не оборачиваясь, — что подобные выходки могут спровоцировать вагаари и им подобных на ответную агрессию? Что, если попросту оставить их в покое, они обойдут Доминацию стороной?

— Нет, подобной мысли мне не приходило, — невозмутимо ответил Траун. Трасс вздохнул.

— А я так надеялся… Спокойной ночи, Траун. — Хлопнув по панели, он открыл входную дверь и удалился.


Загрузка...