Двери турболифта разъехались, и в двадцати метрах дальше по коридору Кар'дас увидел еще одни — на этот раз взрывозащитные: они были открыты и вели на мостик линкора.
По всей длине коридора выстроились вооруженные и на вид крайне нервные боевые дроиды.
Траун даже не поморщился. В сопровождении двух столь же невозмутимых воинов он степенно зашагал сквозь шеренгу. Кар'дас не испытывал ни малейшего желания идти, как он считал, на верную смерть, но и трусливо прятаться в кабине турболифта тоже не собирался. С усилием сглотнув, он двинулся следом.
На мостике вахту несли десятки служебных дроидов, подключенных к портам в отсеке управления. Посреди этой бесшумной «суеты» у пустого кресла рулевого возвышались два живых существа: высокий неймодианец в пышном одеянии и человек, одетый более скромно. Траун, снова не мешкая, зашагал прямиком к ним. Остановившись в трех метрах от кресла рулевого, он несколько секунд оценивающе изучал неймодианца и человека, после чего намеренно повернулся к последнему:
— Командующий Стратис. — Он кивнул в знак приветствия. — Я — командор Митт'рау'нуруодо.
— Стратис кораблем не командует, — чопорно изрек неймодианец, не дав Стратису и слова сказать. — Я — вице-лорд Кав из Торговой Федерации. А вы, командор Миттраудо, только что объявили нам войну.
— Вице-лорд, прошу вас, — вмешался Стратис. Голос его звучал ровно, но предостерегающе. — Взаимные обвинения делу не помогут.
— Не думайте, что ваша наглая выходка принесет вам какую-то пользу, — продолжал Кав, проигнорировав реплику командующего. — Прямо сейчас я могу убить вас одним движением руки.
Он подал знак, и откуда-то из-за спин донесся механический гул. Кар'дас обернулся, и кровь застыла в его жилах при виде двух дроидов-разрушителей — дройдек, — которые выкатились из коридора и замерли в дверях. Дроиды выдвинули треножные опоры, и секундой спустя Кар'дас обнаружил, что смотрит прямо в дула четырех пар высокомощных бластеров.
— Вице-лорд, вы — идиот, — выпалил Стратис. — Зачем вы?..
— Спокойно, командующий, — сказал Траун. — Уверен, нам ничего не угрожает.
Осторожно, едва осмеливаясь сделать вдох, Кар'дас повернул голову. Зрачки Стратиса были расширены, губы подрагивали, а пальцы цеплялись за рукав неймодианца. Траун между тем молча изучал дройдек, и лицо его не выражало ровным счетом никаких эмоций. Воины-чиссы опустили руки на бластеры, но, следуя примеру командира, не спешили извлекать оружие из кобуры.
— Любопытная конструкция, — добавил Траун. — Мерцающая сфера — кажется, это небольшое силовое поле?
— Э… да, — осторожно кивнул Стратис. — Уверяю вас, командор…
— Благодарю за наглядную демонстрацию, вице-лорд. — Траун прожег Кава взглядом пылающих алых глаз. — А теперь извольте отослать их назад.
Несколько долгих мгновений Кар'дас с ужасом ждал, что неймодианец проигнорирует требование Трауна — как отмахивался он от внушений Стратиса. Взгляды чисса и неймодианца встретились, и на мостике повисла напряженная тишина.
Затем Кав внезапно поник всем телом, отвел взгляд и сделал едва заметный знак дройдекам. Оглянувшись через плечо, Кар'дас с облегчением увидел, как дроиды сворачивают поле, убирают пушки и опоры и укатываются прочь с мостика.
— Спасибо, — сказал Траун. — А теперь вернемся к тому, о чем я просил раньше: изложите ваши намерения и назначение экспедиционного корпуса.
— Экспедиционного корпуса больше нет — вашими стараниями. — В голосе неймодианца слышались одновременно гнев и уныние.
— Отнюдь. Вы сами виноваты, — парировал Траун. — Я ждал от вас всего лишь цивильного ответа на запрос. — Он повернулся к Кар'дасу. — Я правильно говорю? Цивильного?
— Лучше цивилизованного, — поправил Кар'дас, чувствуя, как лицо начинает гореть. Нежданно-негаданно он оказался в самом центре внимания. — Или просто вежливого.
— Цивилизованного, — повторил Траун, как будто пробуя слово на язык. — Да, верно. Я ждал от вас, командующий, всего лишь цивилизованного ответа.
— Да, я понимаю, — ответил Стратис, смерив Кар'даса взглядом. — Могу я узнать, кто ваш спутник?
— Я просто гость, — поспешил объяснить кореллианин. Еще не хватало, чтобы этот командующий узнал его имя. — Только и всего.
— Не совсем, — поправил Траун. — Кар'дас был простым гостем. А сейчас он — мой переводчик. — Выражение лица командора ожесточилось. — И еще — мой пленник.
Челюсть Кар'даса отвисла, и уже второй раз за несколько минут он почувствовал, как кровь стынет в жилах.
— Я — кто?
— Вы явились в пространство чиссов без приглашения, — мрачно напомнил Траун. — Не прошло и трех месяцев, как ваш народ присылает флот вторжения. Совпадение?
— Я здесь ни при чем! — запротестовал Кар'дас.
— И мы не флот вторжения, — добавил Стратис.
— Так убедите меня. — Голос Трауна стал еще жестче. — Оба.
Кар'дас перевел взгляд на Стратиса. Кажется, не успел он и глазом моргнуть, как этот маленький внеплановый рейс принял весьма и весьма неприятный оборот.
— Командующий? — Кореллианин умоляюще посмотрел на Стратиса.
Тот мельком оглядел Кар'даса, после чего вновь сосредоточил все внимание на Трауне. На лице Стратиса отразилась задумчивость.
— Что ж. — Неопределенным жестом он указал на дальнюю сторону мостика. — Давайте пройдем в кабинет: там мы сможем поговорить без лишнего шума.
Траун едва заметно склонил голову:
— Ведите.
Дориана провел гостей в кабинет Кава, чувствуя приятное покалывание на коже — от предвкушения и возродившейся надежды. Еще час назад казалось, что все кончено: катастрофа, провал, сам Дориана — ходячий труп. Пусть даже им разрешат вернуться в Республику — Дарт Сидиус все равно спустит с них три шкуры.
Но сейчас внезапно все переменилось. Возможно.
— Устраивайтесь. — Широким жестом Дориана указал на стулья, стоявшие перед письменным столом из резного дерева. Сам Кинман обошел стол и устроился в роскошном личном кресле Сива Кава. Краем глаза он уловил злобный взгляд вице-лорда, но заниматься усмирением непомерной неймодианской гордыни он не собирался. Не сейчас. — Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, благодарю вас. — Митт'рау'нуруодо и Кар'дас расположились на стульях. Двое чиссов-охранников, как и ожидал Дориана, остались в дверях, откуда они могли видеть командора и одновременно контролировать происходящее на мостике.
— Ладно, — сказал Дориана, решив, что пора брать банту за рога. Час настал. — Позвольте рассказать вам о проекте под названием «Сверхдальний Перелет».
Он начал издалека, поведав об истоках проекта и его назначении и сделав особый упор на размеры и вооружение дредноутов.
— Любопытно, — заключил Траун, когда повествование закончилось. — Но как все это связано с нами?
— Очень просто. «Сверхдальний Перелет» несет угрозу не только Республике, но и вашему народу, — пояснил Дориана. — Помните, я отмечал, что на борту есть джедаи. Это очень могущественные существа — и опасные смутьяны.
— В каком смысле?
— У них свои непоколебимые понятия о том, как другие должны жить, что делать и как думать, — пустился в объяснения Дориана, краем глаза наблюдая за Кар'дасом. Было бы куда проще заниматься внушением, не будь поблизости человека, знакомого с жизненными устоями Республики, но Митт'рау'нуруодо немедленно заподозрил бы неладное, попроси Дориана Кар'даса удалиться. При текущих обстоятельствах Кинман был вынужден ходить по краю: требовалось убедить Митт'рау'нуруодо, что джедаи опасны, и одновременно постараться не ляпнуть откровенной лжи, которую Кар'дас немедленно разоблачит.
Кар'дас и впрямь выглядел несколько удивленным, выслушивая рассуждения Дорианы. Но в то же время по лицу молодого человека было заметно, что в его душе растут сомнения. Высокомерие джедаев, вкупе с их неспособностью разобраться с беспорядком в Республике и остановить упадок, заставляло людей задуматься, чего от джедаев больше — шума или пользы.
- Они думают, что знают ответы на все вопросы, — продолжал Дориана, — а все прочие должны безоговорочно принять их понятия о справедливости.
— И при этом, если я правильно понял, направляются в другую галактику, — напомнил ему Митт'рау'нуруодо. — Я вновь вас спрашиваю: каким образом все это связано с чиссами?
— Тем, что перед отбытием они намерены исследовать часть неизученных территорий нашей собственной Галактики, — сказал Дориана, жалея, что не может читать мимику чисса так же легко, как в случае с Кар'дасом. До сих пор ему так и не удалось понять, произвел ли его рассказ на командора хоть какое-то впечатление. — Если они явятся в пространство чиссов, то непременно попытаются навязать вашему народу свои порядки.
— «Попытаются» — очень верное слово. — Взгляд Митт'рау'нуруодо ожесточился. — Чиссы не принимают чужие порядки без тщательного рассмотрения. И нас не так-то просто подчинить своей воле. Никому.
— Разумеется, нет, — поспешно добавил Дориана. Лучик надежды засиял чуть ярче. Итак, патриотизм и профессиональная гордость — вот крючки, на которые Митт'рау'нуруодо можно поймать. Превосходно. — Однако я обязан предупредить вас: их нельзя недооценивать. Джедаи безжалостны и расчетливы. А с таким могуществом, каким обладают эти существа, вы, смею предположить, еще не встречались.
— Вы, вероятно, удивитесь, если я поведаю вам обо всем, с чем мы встречались, — мрачно парировал Митт'рау'нуруодо, вставая с места. — Но обсудим это позже. Сейчас есть другие дела, которые требуют моего неотложного внимания.
— Разумеется. — Дориана также поднялся на ноги. — А что предложите делать в ваше отсутствие?
— До поры до времени вы оба останетесь на мостике, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Я пришлю за вами, как только пожелаю вас видеть. Между тем на борт корабля поднимется команда специалистов, которая изучит бортовые системы и оборудование.
— Ни за что! — взвился Кав. — Этот корабль — собственность Торговой Федерации…
— Тише. — Дориана прожег неймодианца взглядом. Неужели этот идиот так ничего и не понял? — Разумеется, мы окажем вашим специалистам любое возможное содействие.
— Благодарю, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Как только они закончат, вы получите новые приказы. Прошу их выполнить.
Дориана кивнул:
— Как вам угодно.
Митт'рау'нуруодо посмотрел на Кава, и Дориана почувствовал промелькнувшую между ними напряженность. Но неймодианец промолчал, и мгновением позже Митт'рау'нуруодо повернулся к Кар'дасу:
— Идемте.
В сопровождении двух чиссов-охранников они покинули кабинет. Дориана не сводил с гостей глаз до тех пор, пока они не исчезли за взрывозащитными дверями мостика, после чего повернулся к Каву:
— Со всем должным уважением, вице-лорд, какого хатта вы творите?
— Именно это я и хотел спросить у вас, — рявкнул в ответ Кав. — Вы пресмыкаетесь, как последнее ничтожество. Готовы отдать наше имущество и жизни на откуп варвару?
— Оглядитесь вокруг, вице-лорд, — хмуро сказал Дориана. — Этот варвар только что собственноручно сделал из нашего флота посмешище. Причем — если я не ошибаюсь — не потерял ни единого корабля.
— И вы хотите сделать его сильнее, открыв доступ к секретам Торговой Федерации?
Дориана сделал глубокий вдох.
— Слушайте внимательно, — сказал он, предельно четко выговаривая каждое слово. Он как будто вернулся на Барлок и вновь пытался втолковать идиотам-брольфам всю простоту и незамысловатость плана покушения. — Мы провалили задание. Даже если Митт'рау'нуруодо решит, что с нас довольно, и отпустит с миром, одинокому линкору ни в жизнь не сладить с объединенной мощью шести дредноутов «Сверхдальнего». Нам ничего не останется, кроме как вернуться в Республику и испытать на своей шкуре, каким убийственным может быть гнев Дарта Сидиуса… Уверяю, вы еще пожалеете, что не погибли сегодня, под огнем чисских истребителей. — Он поднял палец. — Если только…
Слова повисли в воздухе.
— Да? — обреченно спросил Кав.
— Если только, — сказал Дориана, — мы не убедим Митт'рау'нуруодо уничтожить «Сверхдальний Перелет» за нас.
В помещении воцарилась тишина.
— Понимаю, — молвил Кав. — И вы уверены, что получится? Сам-то он как справится с шестью дредноутами?
— Не знаю, — вынужден был признать Дориана. — Он явно неглуп и уже наверняка понял, что мое описание огневой мощи «Сверхдальнего» и злодеяний джедаев далеко от объективного. Высока вероятность, что он намеренно прервал нашу беседу, чтобы иметь возможность переговорить с этим Кар'дасом наедине и выслушать его мнение.
— Но разве он станет слушать человека, которого считает шпионом? — изумился Кав.
— Отнюдь. — Дориана натянуто улыбнулся. — Считай он Кар'даса шпионом, разве стал бы командор говорить об этом человеку прямо в лицо? Думаю, он намеренно это сделал — чтобы мы уверовали, будто командор не станет прислушиваться к его мнению.
Кав покачал головой:
— По мне, так слишком все запутано.
— Знаю, — сказал Дориана. — Именно поэтому я и прошу оставить решение всех вопросов в моем ведении. Всех вопросов.
Кав проворчал что-то себе под нос.
— Ладно, — рыкнул он. — Так и быть. Но я буду за вами наблюдать.
— Сколько угодно, — бросил Дориана. — Главное, помните: жизнь стоит куда больше, чем уязвленная гордость.
— Возможно, — кивнул Кав. — Но вы говорите, что Миттраудо навряд ли поверил в ваши россказни о джедаях. Как же вы тогда заставите его выступить против «Сверхдальнего»?
— У меня в арсенале есть аргументы и помимо сказок про джедаев, — сказал Дориана. — Куда более убедительные. Уж поверьте.
— Ладно. — Кав склонил голову. — Я вам верю. Пока что.
Около трех часов Кар'дас провел в одиночестве в своей каюте на «Реющем Ястребе» за компьютерным столом, с боем прорываясь через страницы со снимками и техническими текстами на чеунх. Наконец его навестил Траун.
— Прошу прощения, что задержался, — проговорил командор. Дверь за его спиной захлопнулась. — Надеюсь, вы не скучали.
— Я изучал отчеты техников, как вы и просили, — сухо ответил Кар'дас и тут же вновь повернулся к компьютеру. Он понимал, что ведет себя невежливо, но сейчас был отнюдь не в том настроении, чтобы соблюдать нормы этикета.
— И?
— Что «и»?
— Какова ваша оценка военного потенциала Торговой Федерации? — проявил терпение Траун.
Кар'дас вздохнул, чувствуя себя кораблем с неисправным гирокомпасом. Непосредственно перед началом битвы Траун обвинил его во лжи о ситуации с работорговлей в Республике; сразу после — объявил его шпионом Федерации. А сейчас — хочет получить оценку военного потенциала?
— Эти дроиды-истребители — первоклассное орудие убийства, — проворчал кореллианин. — Несколько месяцев назад я читал отчет на тему причин поражения Федерации в битве за Набу. Там высказывалась догадка, что главной проблемой была необходимость поддерживать контроль над тысячами наземных боевых дроидов, что привело к перегрузке центрального процессора и негативно отразилось на управлении дроидами-истребителями, которые сделались медлительными и неуклюжими. Здесь же никаких наземных войск не было. На мой скромный взгляд гражданского лица, не проверни мы столь удачный трюк с глушением частот, эти истребители порвали бы нас на тряпки.
— Согласен, — кивнул Траун. — К счастью, корабли Флота экспансии оборудованы куда более мощными передатчиками, чем те, что принадлежат регулярным частям Флота обороны. Дело в том, что в пределах чисских колоний действует надежная система усилителей и ретрансляторов, тогда как нам приходится полагаться только на собственные силы. Ну а что скажете о вице-лорде Каве и командующем Стратисе?
— А зачем вы вообще меня спрашиваете? — пожелал знать Кар'дас и повернулся к командору лицом. — Я думал, что не пользуюсь вашим доверием.
Траун покачал головой.
— Отнюдь, — сказал он. — Будь вы и ваши спутники шпионами, вы бы использовали доступ к компьютеру базы, чтобы узнать как можно больше о наших технологиях и изучить расположение планет. Вместо этого вы тратите время только лишь на изучение языка. Могу я присесть?
— Да, конечно. — Кар'дас вскочил со стула и подал чиссу руку. Мысли кореллианина настолько занимала уязвленная гордость, что он только сейчас заметил, насколько усталым и измученным выглядит Траун. — Вы в порядке?
— В полном, — заверил его чисс, отмахнувшись от протянутой руки и опустившись на койку. — Сегодня просто был тяжелый день.
— Вы выглядите не просто уставшим, — заметил Кар'дас, окинув чисса взглядом. — Что-то стряслось?
— Ничего особенного, — протянул Траун. — Я получил весточку с базы. Адмирал Ар'алани возвращается.
Кар'дас нахмурился. С тех пор, как Ар'алани покинула базу, забрав с собой захваченный корабль, прошло немногим больше месяца.
— Она так быстро закончила обследование судна вагаари?
— Полагаю, она решила, что корабль исследуют и без ее участия, — сказал Траун. — Кстати, именно поэтому я и обвинил вас в шпионаже в присутствии воинов. После сегодняшних событий их, несомненно, допросят, и я решил соорудить благовидный предлог, чтобы объяснить ваше затянувшееся пребывание в пространстве чиссов. Прошу прощения, если я вас обидел.
— Не стоит извиняться. — Кар'дас нахмурился. — Думаете, Ар'алани вас подозревает?
— Даже сомнений в этом нет, — сказал Траун. — Особенно учитывая донесения, которые она регулярно получает с Крустаи.
— Но кто из обитателей базы способен на… — Кар'дас оборвал себя на полуслове, когда на ум пришла пугающая мысль. — Трасс? Ваш брат?
— Кто еще мог чувствовать необходимость постоянно держать ее в курсе событий?
— Хотите сказать, ваш собственный брат пытается вас утопить? — Кар'дас сам едва верил в то, что говорил.
— Мой брат беспокоится о судьбе всех кровных родственников, включая меня, — промолвил Траун. Его голос отдавал печалью. — Но он взволнован моим поведением, считает, что мои действия гибельны для карьеры… Как синдик Восьмой правящей семьи, он делает все возможное, чтобы сохранить ее честь и репутацию.
— И потому послал по вашу душу адмирала?
— Если адмирал Ар'алани будет контролировать мои действия и в случае необходимости отменять приказы, я не смогу влипнуть в неприятности и навредить себе, — заметил Траун. — Так он и рассуждает. Одним ударом он уничтожает две проблемы: защищает меня и оберегает честь Восьмой семьи.
Кар'дас вспомнил сражение с вагаари и несчастных пленников, запертых в пузырях на обшивке кораблей и в бессилии ожидающих гибели.
— И пока он это делает, вагаари и им подобным развязаны руки. Они могут творить что угодно!
— Действительно. — Траун прижал ладонь ко лбу. — Но до прибытия адмирала командование базой по-прежнему лежит на мне. Так все-таки… Каково ваше мнение о вице-лорде Каве и командующем Стратисе?
С огромным усилием Кар'дас прогнал из головы образы «живых щитов» вагаари.
— Ну во-первых, не думаю, что этот Стратис действительно там командует. Я едва ли могу представить, чтобы неймодианцы вот так просто передали руководство своим флотом какому-то человеку.
— Если только этот человек не обладает властью куда большей, чем у них, — отметил Траун. — Или не является агентом того, кто обладает. Стратис, само собой, вымышленное имя.
— Возможно, — согласился Кар'дас. — Что касается назначения флота, то полагаю, они говорят правду: это не армия вторжения. Даже будь их грузовые отсеки набиты боевыми дроидами под завязку, этого не хватит, чтобы произвести оккупацию даже одной планеты.
— Так вы считаете, что их цель — действительно расставить капкан этому «Сверхдальнему Перелету»?
— Считал бы, если бы имел хоть малейшее понятие, что это за проект, — признался Кар'дас. — Но я ничего о нем не слышал и не слишком доверяю суждениям Стратиса.
Траун кивнул:
— Возможно, Кеннто и Фераси знают больше.
— Возможно, — согласился Кар'дас. — Так мы возвращаемся на Крустаи?
— Я должен быть там, чтобы встретить адмирала Ар'алани, — напомнил чисс. — Техники смогут закончить изучение корабля и без меня.
— Что, если Кав и Стратис решат убрать их по-тихому и сбежать?
— Нет, они этого не сделают, — заверил Траун. — Для начала, в гиперпространство им так просто не прыгнуть, что бы там ни задумал вице-лорд. «Вихрь» за этим проследит.
— О-о-о… — Кар'дас почувствовал, как уши начинают гореть от смущения. За день произошло столько удивительного, что он совсем позабыл о крейсере, который Траун вывел из построения непосредственно перед тем, как дать сигнал к атаке. Очевидно, техники-чиссы уже каким-то образом сумели упрятать под обшивку корабля гравипроектор вагаари.
— Но не думаю, что они вообще захотят сбежать, — продолжал Траун. — Стратис прямо жаждет, чтобы я уничтожил «Сверхдальний Перелет» вместо него.
Кар'дас выпучил глаза:
— Разве?
— А зачем, по-вашему, он в таких подробностях живописал мне вооружение дредноутов и угрозу, которую несут джедаи? — спросил Траун.
— Я… То есть… разве он не пытался просто упросить вас оставить их в покое и отпустить восвояси? — заикаясь, проговорил Кар'дас. — Но не думаете же вы, что…
— Я сделаю все необходимое, чтобы защитить тех, за кого несу ответ, — сказал Траун, четко проговаривая каждое слово. — Не больше. Но и не меньше. — Он поднялся. — Впрочем, это не ваша забота. Я еще раз хочу поблагодарить вас за помощь.
— Всегда рад. — Кар'дас тоже встал. Ему показалось или командор немного пошатнулся, поднимаясь на ноги? — Вам лучше отдохнуть. Вы не обрадуете никого, если свалитесь от усталости, не дав Ар'алани даже шанса запихнуть вас на гауптвахту.
— Спасибо за заботу, — сухо ответил Траун. — Постараюсь ее не разочаровать.
— Еще один вопрос, если позволите, — вновь подал голос Кар'дас, когда Траун был уже у двери. — Почему вы были так уверены, что дройдеки нас не застрелят?
— Дройдеки? А, те дроиды, что катятся, словно колеса… Все просто. Достаточно взглянуть на конструкцию корабельного мостика, чтобы понять: его хозяева ни за что не станут подвергать себя опасности сверх необходимого.
— Ну да, в этом все неймодианцы, — согласился Кар'дас. — И вы уяснили для себя все это по одной лишь конструкции мостика?
— Архитектура — еще одна разновидность искусства, — напомнил ему Траун. — Но симптомов хватало и без этого: например, тройные взрывозащитные двери, через которые нам пришлось пройти. Они подсказали мне, что неймодианцы — отнюдь не воины.
— Потому они и держат дроидов, — сказал Кар'дас. — Но разве угроза расстрела безоружных гостей не признак той самой пресловутой трусости?
Траун покачал головой:
— Вице-лорд Кав находился слишком близко к линии обстрела. Он ни за что не приказал бы дройдекам открыть огонь.
Кар'дас нахмурился:
— Значит, он блефовал?
— Или просто пытался показать, кто в доме хозяин, — предположил Траун. — Вообще хочу отметить: сама идея этих боевых дроидов для меня хоть и в новинку, но уже предоставила пищу для размышлений. — Он поморщился. — Я искренне надеюсь, что вагаари еще не довелось посещать планеты, где они могли бы заполучить подобное оружие.
— Скорее всего, нет, — сказал Кар'дас. — Неймодианцы слишком неохотно расстаются с дроидами.
— Что ж, посмотрим. — Траун коснулся кнопки на панели, и дверь открылась. — Спокойного сна, Кар'дас.
Несколько мгновений Кар'дас стоял без движения, разглядывая закрытую дверь. Итак, Траун подтвердил, что не подозревает его в шпионаже. Это обнадеживало… вот только при свидетелях он говорил совершенно иное, причем с той же искренностью в голосе.
Где же правда? Кем были кореллианские торговцы для Трауна — простыми гостями или пешками в какой-то сложной политической игре? И если последнее, то в чем тогда заключалась эта игра?
Мэрис, насколько мог видеть Кар'дас, верила в честность Трауна. Кеннто в той же степени не доверял командору — ссылаясь на его чужое происхождение и чин военного. Сам Кар'дас теперь уже не знал, что и думать.
Но одно было известно наверняка. Обстановка накалялась, и у Кар'даса имелось нехорошее чувство, что экипаж «Охотника за наживой» засиделся в гостях сверх меры. Пора было и честь знать.
Чем скорее, тем лучше.
Чес Улиар понял, что что-то не так, едва ступил за угол. Там обнаружились два друга члена его рабочей смены, которые околачивались у дверей зала мониторинга.
— Что происходит? — спросил Чес, подойдя ближе.
— У нас тут экскурсия, — откликнулся Сивв, старший сотрудник. — Ма'Нинг и детки.
— И кто?
— Младшие джедаи и их наседка, — презрительно бросил Олгран. — Ввалились в зал за десять минут до окончания смены Грасслинга и выгнали всех наружу.
— И не пускают? — Улиар с трудом мог поверить, что слышит все это собственными ушами.
Сивв пожал плечами.
— Ма'Нинг сказал Грасслингу, что даст знать, когда будет можно вернуться к работе, — протянул он. — Сам я не уточнял.
Улиар вперил взгляд в дверь. Джедаи. Ну сколько можно?
— А если я попробую?
Сивв махнул рукой:
— Чувствуй себя как дома.
Подойдя к двери, Улиар запустил механизм открытия. Дверь отъехала в сторону, он шагнул внутрь…
Мастер-джедай Ма'Нинг стоял сбоку от главной панели управления и держал речь о принципах работы мониторов и контрольных датчиков. При появлении Улиара он вопросительно скосил глаза, но лекцию не прекратил.
Перед самой панелью сидели четверо детей: двоим из-за маленького роста даже пришлось забраться в кресла с ногами.
Происходящее очень напоминало урок в аудитории средней школы, вот только перед учениками была отнюдь не классная доска и не лабораторная модель, а самая настоящая система управления реактором, который поддерживал жизнь на четвертом дредноуте.
Ма'Нинг закончил предложение и посмотрел на Улиара:
— Слушаю вас, Улиар?
— Без обид, мастер Ма'Нинг, — проговорил Чес, подходя ближе, — но какого хатта вы все тут забыли?
Тонкие линии морщинок вокруг глаз Ма'Нинга стали чуть заметнее.
— Я объясняю юным падаванам основы работы реактора.
Несколько долгих секунд Улиар разглядывал детей. Возраст, прикинул он, — от пяти до восьми лет. Глаза блестят, во взглядах — присущая всем детям любознательность.
Но не только. Присмотревшись, он нашел выражения их лиц не по годам серьезными. Неужели таковы все джедаи, независимо от возраста?
— Стремление учиться похвально, но здесь не место для детей, — сказал Улиар. — И, если позволите говорить начистоту, не вам вести урок о тонкостях функционирования такого сложного механизма, как реактор.
— Я даю лишь поверхностный обзор, — заверил его Ма'Нинг.
— Вы ничего не должны давать, — парировал Улиар. — Когда речь идет об оборудовании, чья работа основана на физике высоких энергий, поверхностное знание не просто бессмысленно, оно опасно. Кто вообще подал эту идиотскую идею?
Губы Ма'Нинга сжались в тонкую линию.
— Мастер К'баот постановил, что все джедаи и падаваны должны уметь управляться с ключевыми системами «Сверхдальнего Перелета».
Улиар вытаращил глаза:
— Скажите, что вы шутите.
— Я не шучу, — ответил Ма'Нинг. — Не беспокойтесь, через полчаса мы уйдем.
— Ну нет, вы уйдете гораздо раньше. — Улиар протиснулся между детьми к пульту связи. — Мостик? Вызывает третье реакторное. Будьте добры, капитана Омано.
— Секунду.
Улиар покосился на Ма'Нинга, ожидая, что тот попытается помешать. Но джедай остался стоять где стоял: глаза его были прикрыты, он как будто медитировал.
— Омано на связи.
Говорит инженер-реакторщик Улиар, — назвался Чес. Несанкционированный персонал в зале для мониторинга, капитан. Они отказываются уходить.
Вздох Омано отдался в динамике едва различимым шипением.
— Джедаи?
Улиару показалось, будто земля начинает выскальзывать из-под ног.
— Один из них джедай, да, — осторожно ответил он. — Но их пребывание в этом зале не санкционировано…
— К несчастью, у них есть санкция, — оборвал его Омано. — Мастер К'баот потребовал, чтобы его людям предоставили полный доступ во все помещения и ко всем системам «Сверхдальнего Перелета».
Улиар в какой-то степени ждал подобного оборота, но все равно почувствовал себя так, будто его окатили холодной водой.
— Со всем должным уважением, капитан, это смехотворно, да к тому же опасно, — заявил он. — Пустить детей к…
— Вам отдан приказ, инженер Улиар, — вновь прервал его Омано. — Если он вас не устраивает, обратитесь непосредственно к мастеру К'баоту. Конец связи. — Раздался щелчок, и переговорное устройство затихло.
Улиар поднял взгляд и обнаружил на себе внимательный взгляд Ма'Нинга.
— Что ж, ладно. — Он вызывающе посмотрел джедаю в глаза. Если они вбили в голову, что он, Улиар, будет пресмыкаться перед джедаями только потому, что те носят крестьянские одежды и световые мечи на поясе, пусть лучше хорошенько подумают. — Где мне искать мастера К'баота?
— В учебном центре джедаев, — сказал Ма'Нинг. — Ядро снабжения, секция сто двадцать четыре.
Улиар уставился на джедая:
— Школа в ядре снабжения? А чем не подошли дредноуты?
Губы Ма'Нинга дернулись.
— Мастер К'баот посчитал, что школу необходимо разместить как можно дальше от любых отвлекающих факторов.
«Отвлекающих факторов вроде родителей, семей, простых людей?» Глубоко внутри Улиара раздражение начало перерастать в плохо скрываемый гнев.
— Ладно, — сказал он. — Я скоро.
— Ну? — спросил Олгран, когда Улиар вышел в коридор.
— Омано уже под пятой, — сердито проворчал Чес. — Пойду пообщаюсь с нашей Большой Шишкой: попробую вбить в его голову хоть немного здравого смысла.
— С капитаном Пакмиллу?
— Пакмиллу тут определенно больше не капитанит, — прорычал Улиар. — Хочу повидать К'баота. Кто со мной?
Сивв и Олгран переглянулись, и Улиар почти физически почувствовал стремление обоих сделаться маленькими, незаметными…
— Мы лучше останемся, — сказал Сивв. — Когда Ма'Нинг закончит, мы должны вернуться на вахту.
— Само собой. — Губы Улиара изогнулись, отразив презрение. Почему, когда речь заходит о джедаях, все внезапно превращаются в бесхребетных мальков? — Увидимся позже.
Он сел в турболифт, который довез его до нижней палубы дредноута-4; затем зашагал в направлении корабельного носа, пока не достиг одного из массивных пилонов, соединявших дредноут с ядром снабжения. Четыре из шести кабин турболифта отсутствовали, но еще две ждали в вестибюле, и по прошествии нескольких минут Улиар уже был в ядре.
Ядро состояло из череды просторных смежных комнат, плотно заставленных колоннами ящиков, которые удерживались на месте благодаря многослойной страховочной сетке. Относительно узкое пространство на входе в каждую комнату было свободно от ящиков, и оттуда обеспечивался доступ персонала к проходу и рабочей зоне между стеллажами. На каждом конце прохода — по носу и корме соответственно — имелось по паре дверей, которые вели в соседние комнаты: одна высотой с человеческий рост и вторая, покрупнее, для грузовых тележек.
Турболифт высадил Улиара в секции 120: определить это удалось по небольшой бирке, подсоединенной к страховочной сетке. По словам Ма'Нинга, школа находилась в секции 124, а потому он взял курс на корму.
Ни одна из дверей в секции 124 не была промаркирована в соответствии с ее новым статусом учебной зоны. Набравшись мужества и стараясь не думать о том ужасающем могуществе, какое приписывали джедаям легенды, Улиар подошел к небольшой двери и коснулся панели доступа.
Ничего не произошло. Он попробовал снова — с тем же успехом. Тогда он передвинулся к грузовой двери, но и та оказалась заперта. Вернувшись к двери поменьше, он сжал руку в кулак и негромко постучал по металлу.
Ответа не последовало. Он постучал снова, с каждым новым ударом увеличивая децибелы. Да куда они, в конце концов, запропастились?
— Что тебе?
Улиар так и подскочил на месте. На дисплее переговорного устройства, которое было размещено с левой стороны прямо в страховочной сетке, он узрел сердитое лицо К'баота.
— Нужно поговорить — о ваших учениках и наставниках, — сказал Улиар, чувствуя, как пугающий взор мастера-джедая съедает всю решимость. — Они в реакторной зоне, где им совсем не мес…
— Благодарю за проявленное участие, — оборвал его К'баот. — Уверяю, беспокоиться не о чем.
— Прошу прощения, мастер К'баот, но беспокоиться есть о чем, — не унимался Улиар. — Там собраны очень сложные механизмы. Я целых четыре года учился с ними обращаться.
— Нам доступна Сила джедаев, и этим все сказано, — счел нужным заметить К'баот.
— Отличный девиз, — прорычал Улиар. Гнев, поутихший за время поездки, начал вновь набирать силу. — Но ваши религиозные штучки не заменят обучения в техникуме.
К'баот помрачнел.
— Твое неверие оскорбительно. Проявляя его, ты поступаешь опрометчиво, — сказал он. — Уходи и больше не возвращайся.
— Не раньше, чем дети освободят реакторный зал, — заупрямился Улиар.
— Я сказал, уходи, — повторил К'баот.
Внезапно в грудь Улиара словно вцепилась невидимая рука и неумолимо потянула техника прочь от запертой двери.
— Постойте! — запротестовал Улиар, тщетно сопротивляясь давлению на грудь. Он и представить не мог, что джедаи умеют проделывать такие штуки по видеофону, даже не присутствуя в комнате лично. — Но как же дети?
К'баот не ответил; лишь провожал Улиара взглядом с экрана до противоположной двери. Затем, в один миг, его изображение и давление на грудь Улиара исчезли.
Несколько долгих мгновений Чес не сходил с места, сердце учащенно билось от перенапряжения и выброса адреналина, а сам он пытался решить, стоит ли вернуться к двери и повторить попытку. Но похоже, это было бессмысленно. Сделав глубокий вдох, Улиар развернулся и зашагал обратно к турболифту.
Когда он вернулся в зал мониторинга на дредноуте-4, Ма'Нинг и дети уже ушли, а Сивв и Олгран вернулись на вахту. Улиар бесшумно опустился на стул.
— Ну как? — спросил Сивв.
— Он меня прогнал. Сказал не лезть в его дела.
— Но это и есть наше дело.
— Иди и скажи ему, — едко ответил Улиар.
— Может, нам поговорить с Пакмиллу? — заикаясь, предложил Олгран.
— А смысл? — прорычал Улиар. — Похоже, теперь всем кораблем заправляют джедаи.
Олгран вполголоса выругался:
— Блеск. Мы сбежали от тирании бюрократов и коррумпированных политиков, чтобы жить под тиранией джедаев!
— Это не тирания, — возразил Сивв.
— Не тирания, — буркнул Олгран. — Пока еще.