Лекси ударила грязной рукой по его руке.
— Это твоя вина. Ты вышел вперед, а я была единственной, кто испачкался. Мне пришлось сравнять счет.
— Я был впереди лишь потому, что знаю, куда мы направляемся. — Он помог ей встать на ноги и прижал к себе на мгновение. — Ты очень веселая.
Она ухмыльнулась, странная радость, наполнила ее сердце.
— Спасибо. Как и ты.
Вернувшись на квадроциклы, они миновали остальные лужи. Он, наконец, позволил ей опередить себя на некоторое время, и в какой-то момент они были бок о бок, делая эти, ранее чистые транспортные средства, достаточно грязными, чтобы заставить ее радоваться тому, что не она будет их мыть.
Они сделали большую петлю, которая привела их обратно на ранчо. Когда они добрались туда, Том вышел и взял ее ключи.
— Похоже, вы, ребята, наслаждались дождем, который у нас был вчера. — Рассмеялся Том.
Она кивнула.
— Ага.
— Рад видеть тебя грязным хоть раз, Клэчер, — сказал Том. Он улыбнулся Лекси. — Похоже, ты проделала хорошую работу, чтобы убедиться, что он испачкался.
— Он пытался быть тем, кто испачкает меня, — сказала она заговорщически, — но я ему отомстила.
— Умница.
— Давайте, пойдем отмываться. — Клэчер схватил ее за руку и повел в дом через черный ход. Они остановились у входа на кухню, где он повел ее в комнату справа, чтобы она сняла одежду. Там ее ждал халат. После того, как они оба были в своих халатах, он направил ее вверх по лестнице на второй этаж.
— Клэчер! — женщина с короткой белокурой стрижкой и милой улыбкой, намного моложе Тома, встретила их у одной из дверей спальни.
— Привет, Хильда. Это Лекси. Лекси, Хильда — жена Тома.
— Привет, Хильда, — сказал Лекси. — Я бы предложила свою руку, но я вся грязная.
Хильда отмахнулась и засмеялась.
— Не волнуйся, дитя. Иди, мойся. Комнаты для вас двоих готовы. — Хильда указала на дверь позади себя. — Это твоя комната, Лекси. В ванной есть полотенца и все необходимое. Я там положила спортивные штаны и футболку Клэчера для тебя, пока постираю твою одежду.
— Ой! Вы не должны делать этого. Если бы вы могли показать мне, как пользоваться машинкой, когда я закончу, я бы сама занялась собственной одеждой.
Хильда рассмеялась и подмигнула Клэчеру.
— Она такая милая. Она мне нравится.
— Мне тоже, — сказал он.
Лицо Лекси разгорячилось от приятных слов. Она привыкла к людям, которые делают ей комплименты, но это не значит, что она не смущалась от них каждый раз.
— Иди, приведи себя в порядок. Я организую ужин, а потом мы с Томом уйдем.
Лекси нахмурилась.
— Разве вы не живете здесь?
— Боже, нет! — засмеялась Хильда. — Это дом Клэчера. У нас есть небольшой коттедж недалеко от проселочной дороги.
Хильда посмотрела на Клэчера любящим взглядом.
— Я расскажу тебе все о его щедром сердце за ужином.
Лекси приняла душ и надела одежду Клэчера. Некоторое время она сидела на кровати, уткнувшись носом в его толстовку. Она не ожидала, что они сделают это в качестве первого свидания. Это было так… по-другому. Размышления о том, как много они смеялись и играли, заставило ее сердце наполниться радостью. Клэчер может быть в татуировках и пирсингах, но внутри он был мягким и нежным, как плюшевый мишка. Нет, плюшевый дракон. Она хотела увидеть ближе его измененного. Прикоснуться к чешуе и заглянуть в драконьи глаза.
Мягкий стук в дверь заставил ее двигаться. Клэчер стоял там, в тренировочных штанах, таких же, как те, что были на ней. Ее были довольно большими, учитывая, что они принадлежали его гигантской заднице, но они были очень удобными.
— Чувствуешь себя лучше? — спросил он, взяв ее за руку и направившись вниз по лестнице.
— Да. Удивительно, что делает теплый душ после того, как ты весь вымазался. — Ей нравилось, как тепло его руки проникало в ее кожу и заставляло ее чувствовать себя расслабленной и что о ней заботятся. Была ли эта любовь? Она не могла быть уверена, но ей это так сильно нравилось, что даже пугало. Она хотела больше этого головокружительного ощущения, когда находилась рядом с ним. Усиливающееся счастье всякий раз, когда он улыбался ей или пристально смотрел на нее своими изумительными зелеными глазами. Нервы внезапно заставили ее кожу покалывать, а грудь сжиматься. Это было слишком ново. С ней не случалось ничего подобного, чтобы сравнить, и в то же время она не думала, что когда-нибудь это произойдет с ней снова.
Лекси глянула вниз и пристально смотрела на их соединенные руки. Внезапно ее кожа стала бледного цвета. Ее взгляд переместился вверх по его руке. Его наряд превратился из спортивных штанов и футболки в костюм эпохи Регентства[5].
Она споткнулась о ступеньки и упала бы, если бы он не сжал крепче ее руку.
— Ты в порядке? — спросил он, сверля ее взглядом. Серьезный хмурый взгляд, слегка опущенные брови.
— Да. — Он вернулся в футболку и штаны. Ее разум вскипал. Что-то произошло, и она не могла объяснить это.
Они продолжали идти в столовую, где Том и Хильда ставили тарелки с едой на стол.
— Вы, наконец-то, здесь. Я беспокоилась, что вы заснули в душе, — воскликнула Хильда. — Проходите. Садитесь. Давайте есть.
Том встал у стула, отодвинул его из-за стола и держал его для Хильды. Клэчер подошел на другую сторону и сделал то же самое для Лекси. Мужчины сели, и все начали накладывать каждый себе.
— Надеюсь, тебе понравится тушеное мясо, — сказала Хильда. — Это любимое блюдо Клэчера, и каждый раз, когда он приходит сюда, я готовлю это для него.
Лекси кивнула.
— Мне нравится. И это действительно мило с вашей стороны. Вы должно быть действительно любите его.
Том усмехнулся.
— Он как наш собственный ребенок.
Были свежие булочки, рис, салат и достаточно блюд, чтобы заставить ее чувствовать, будто она была в ресторане. Как Хильде удалось сделать так много еды, было за пределами ее понимания.
— Вы сказали, что расскажите мне больше о Клэчере, — сказала она Хильде.
Еду передавали по кругу, и как только у всех была полная тарелка, они начали, есть.
— Около десяти лет назад у нас с Томом были плохие времена. Наша ферма не преуспевала, и мы просто не могли держать ее на плаву.
Лекси взглянула на Клэчера. Он смотрел на нее с улыбкой на губах. Она немного приблизилась к нему и старалась не думать о том, что делает.
— У вас нет детей, чтобы помочь вам?
Хильда и Том посмотрели друг на друга.
— Их сын, Том-младший, любил сельское хозяйство, но скончался в автокатастрофе. Их дочь ненавидела фермерскую жизнь, поэтому уехала в Нью-Йорк и ни разу не возвращалась, — сказал Клэчер. Он положил руку на ее ногу и тихонько потирал материал штанов.
— Я сожалею, — сказала Лекси Хильде.
— Все нормально. Сьюзи была не такой, чтобы вести этот образ жизни. Она ненавидела сельское хозяйство и более того, ненавидела жить в маленьком городке. Хоть у нас был поблизости город приличного размера, она не была довольна этим. Она хотела большего. Самого большего, — сказала Хильда, пожимая плечами. — Всегда самого большего.
— Она никогда не приезжает сюда и не хочет говорить о ферме. Мы разговариваем с ней раз в год на праздники. Она замужем и очень занята путешествиями по миру, как жена богатого человека, — сказал Том с грустью. — Она дала понять, что не вернется, а мы любим это место, поэтому у нас нет причин уезжать.