Долгое путешествие с пустым обозом стало для юной орчанки откровением. Возчики, доставившие в крепостицу запас еды, фуража и пополнение, уезжали обратно налегке, поэтому были благодушны и довольны собой. Подсаживали на пустые телеги селян, спешащих на ярмарку, позволяли присоединиться к компании другим телегам – красть из полупустых фургонов было нечего, кроме кое-каких пожитков самих возниц да Танои.
Тащился караван больше двух недель, и все это время орчанка присматривалась. Слушала болтовню возниц на привалах, смотрела на проезжающие мимо кареты и всадников. Кроме людей на дорогах встречалось немало представителей других рас – эльфы гарцевали на тонконогих зачарованных жеребцах, а их дам проносили в паланкинах. Гномы предпочитали повозки или пони. Невысокие косматые лошадки чем-то походили на своих хозяев и дружно топали по густой летней пыли дорог. Люди предпочитали открытые телеги, а кто побогаче – кареты.
Впрочем, и всадников хватало, и все они с интересом поглядывали на коня Танои. Продать предлагали не раз, но орчанка молча скалила клыки – продавать своего друга она не собиралась.
Добравшись до указанного на письме городка, девушка оставила коня и поклажу под присмотром возниц и побрела по улочке в поисках нужного адреса. Поначалу было сложно – она шарахалась от криков извозчиков, наступала на юбки прохожим дамам и дергалась от звона колокольчиков – в стойбище бывало шумно, но шум города был другим.
В конце концов она чуть не расплакалась, забилась в какой-то темный угол и схватилась за голову, надеясь успокоить головную боль.
Через некоторое время в щель заглянул парнишка:
– Эй, ты кто? И что тут делаешь?
– Таноя. Сижу.
– Ты не человек?
– Орчанка.
– Интересно выглядишь, – мальчишка подобрался ближе, и девушка разглядела, что одет он в добротные вещи, пусть и поношенные, но аккуратно зашитые и вычищенные. – А чего ты сюда забралась?
– Заблудилась, – призналась орчанка.
– Заблудилась? – удивился мальчик. Он, похоже, вырос в этом городе и знал все его углы.
– Мне нужно сюда, – Таноя вынула уже изрядно помятое письмо полковника и показала ребенку.
Тот по буквам разобрал затейливую надпись и кивнул сам себе:
– А, знаю, это на той улице, где дамы с зонтиками гуляют. Пошли, провожу!
Многие прохожие поглядывали на странную компанию из парнишки и орчанки, но подошли к ним только на светлой зеленой улице, застроенной высокими нарядными домами. Высокий усач в форме, похожей на военную, строго осведомился:
– Куда вы, молодой человек?
– Господин Бекар, – улыбнулся ему парнишка, – я провожаю эту даму по адресу, который написан на письме!
– Что за письмо? – мужчина протянул руку, чтобы орчанка отдала его, но девушка отпрянула.
– Это письмо от полковника Бартона! Он велел отдать его только госпоже Смарагде!
– А, – сказал тип в мундире, – тогда позвольте, барышня, я сам вас провожу. Госпожа Смарагда очень ждет весточки от брата!
Дежурный полицейский проводил орчанку к милому особнячку, обсаженному фруктовыми деревьями. Чопорный старик в темной ливрее проводил нежданных гостей в холл и попросил подождать:
– Госпожа Смарагда сейчас выйдет, – сказал он и ушел настолько быстро, насколько ему позволял возраст.
Таноя переминалась с ноги на ногу, не зная, чего ожидать, а вот мужчина в мундире стоял навытяжку, словно знал, что будет.
Вскоре в холл спустилась дама. Орчанка смотрела на нее во все глаза – высокая, выше Танои на полпальца, стройная и сильная дама в нарядном платье подошла поближе и одобрительно кивнула полицейскому:
– Вольно, Бекар! Что привело вас ко мне?
– Эта особа уверяет, что у нее при себе письмо от вашего брата, госпожа! – щелкнул каблуками пыльных сапог служака.
Дама перевела взгляд на орчанку, и та невольно выпрямилась.
– Письмо? – нетерпеливо сказала госпожа Смарагда.
– Я обещала вручить его госпоже Смарагде, сестре полковника Бартона, – выговорила заученную фразу Таноя.
– Это я!
– Вы должны мне сказать, что именно засунули полковнику за шиворот, когда обиделись на то, что не родились мальчиком, – сказала орчанка и слегка покраснела. По ее мнению, нельзя было напоминать женщине, что она не мужчина.
К ее удивлению, госпожа Смарагда рассмеялась:
– Да, было такое, – призналась она, – я очень сожалела, что не могу пойти в армию. Впрочем, я нашла себе занятие поинтереснее. Ужа. Я засунула Барту за шиворот ужа!
Таноя моментально вынула конверт и отдала его из рук в руки.
Полицейский явно почувствовал себя неловко, когда госпожа Смарагда сорвала печать и углубилась в чтение. Он начал переминаться, и женщина подняла голову от бумаг:
– А, Бекар, можете идти! Спасибо, что доставили эту красавицу ко мне. Брат просит позаботиться о ней.
Еще раз щелкнув каблуками, мужчина в форме удалился, а госпожа Смарагда смерила Таною взглядом и уточнила:
– Все, что есть – на тебе?
– Нет, госпожа, я оставила коня и оружие на постоялом дворе.
– Тогда я дам тебе слугу, сходи, забери все. А пока ходишь, тебе приготовят комнату. Мой брат просит помочь тебе, и мне это кажется интересным!
Орчанка молча поклонилась.