Сюита из комедии «Соловьиный сад»

ПРОЛОГ


Лесистая возвышенность с бескрайними далями. Слышен топот копыт. Блок, высокий, стройный, в белом кителе, соскочив с лошади, взбирается наверх и оглядывается.


Б л о к

В лесу все те же папоротники,

Ажурные, в росе и пятнах света,

Реликты первых весен на земле,

Пугающие таинством цветенья,

Как и стоячие недвижно воды,

Сияющие блеском глаз, но чьих?

А там луга зеленые цветут,

Как место, выбранное для веселья,

С тропинками неведомо куда.

И тут же дали без конца и края,

Шоссейная дорога и река,

И те ж несбыточные повороты,

В которых я бывал всегда один,

Боясь неведомого в детстве страшно,

Но в юности с отвагой несся вскачь,

В союз вступая с тем, чье имя вряд ли

Кто ведал, я ж — Великое — прозвал.

Единое, быть может? Всеединство?

Мне нет нужды до терминов. Но тайна

Неведомой осталась бы в душе,

Внушая страх, как вечность в искрах звездных,

Когда бы не явилась Ты, как в яви,

И в яви, и во сне моих стремлений

К Великому. И Ты причастна к тайне,

Хотя и спишь. Проснись, веди меня

К блаженству и страданиям навстречу!


Нечто розовое, как одеяние, мелькает среди деревьев, и возникает розовая девушка с книжкой и вербеной в руках. Перед нею бескрайние дали. Слышен топот копыт.


1

С.-Петербург. Квартира Иванова В.И. и Зиновьевой-Аннибал Л.Д. в доме по Таврической улице. Большая полукруглая комната мансардного типа с окнами на звездное небо. Слева площадка с изображением храма Диониса, справа смежные комнаты при входе, где гостям вручают полумаски и маскарадные костюмы.

Входят Мейерхольд, Блок, Чулков, Любовь Дмитриевна, дамы, художники, литераторы.


Ч у л к о в

На Башне философских словопрений

Об Эросе и таинствах любви

Задумано — глядите! — представленье.

М е й е р х о л ь д

Речей и о театре прозвучало

Немало здесь. От слова к делу, к действу

Иванов призывает перейти.

Б л о к

Кто знает, что задумано представить?

М е й е р х о л ь д

Да нечто, кажется, в античном вкусе.

Вот вам венок из лавра; вы сойдете

За Аполлона.

Б л о к

В сюртуке?

М е й е р х о л ь д

А что?

Не мог же он явиться обнаженным

В стране гипербореев, да зимой.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(в белом хитоне)

А я могу ль сойти за Афродиту?

М е й е р х о л ь д

О, да! Но вас под именем иным,

Как Вечной Женственности воплощенье,

Воспели, кажется, и свято чтут.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Положим. Но, придя на вечер масок,

Могу предстать в обличье новом я.

Б л о к

Хозяин-то Диониса играет!


На площадку выходит Хор масок в древнегреческих одеяниях во главе с Дионисом и Сивиллой в пурпурном хитоне.


Ч у л к о в

Ну, значит, вакханалии? Чудесно!

Я сам охотно бы вступил на сцену

Сатиром…

1-я д а м а

Да, раздевшись догола,

Весь в волосах, с рогами и в копытцах,

О чем мужчины только и мечтают.

Ч у л к о в

О чем мечтают женщины?

2-я д а м а

О том же!

Предстать на празднестве в лесу вакханкой,

Плясать и петь, в безумие впадая.

(Пляшет.)

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(застенчиво)

Когда здесь таинство — позора нет,

Не правда ли?

Б л о к

(с безмятежным видом)

Для посвященных только.


Кузмин с обликом сатира садится за рояль. Звучит музыка.


Д и о н и с

Друзья! Поклонники Киприды

На берегах Тавриды.

Подружки милые! Любимец ваш Эрот

Вам отовсюду стрелы шлет,

И нет ни днем, ни ночью вам покою.

Что делать нам с оказией такою?

С и в и л л а

Когда любовь — прельстительный обман,

Спасает лишь мистический туман.

Ведь вам нужна такая малость,

Что всякой твари — в радость.

Д и о н и с

И древний Эрос. Песнь в крови —

Лягушкам вторят соловьи

И мириады насекомых

В тонах до одури знакомых.

Итак, вступает Хор.

Да явим мы Собор.

Х о р м а с о к

О Вакх! О Вакх! В венке из винограда,

Веселье наше и отрада,

Приди к нам на зеленый луг

Священный мистов круг.

Мы предадимся пляскам

Безустали, как ласкам

Вакханок молодых

В венках цветочных и нагих.

(Пляшет.)

Пусть молодеет кровь у старых,

И нет годов усталых.

На луг выходит молодежь,

В веселой пляске всяк пригож.

И кровь поет, как сок в деревьях,

Весенние поверья

Таинственных дриад,

И полон соловьиной трелью сад.


Хор пляшет, вовлекая и публику в хоровод.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Он здесь!

Б л о к

Бугаев?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Да, Андреем Белым

Прозвался он, как мист, родившись вновь,

А все подвижен, как мальчишка Боря.

Б л о к

К тому ж влюбленный.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Помнишь ли, в кого?

Б л о к

Да, в милый образ твой Пречистой Девы.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ты ж наигрался в эти игры…

Б л о к

Нет!

Здесь вечное. Конец же есть у вьюги,

Что застит нам глаза и разум сердца.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Он в вьюге? Тем, наверное, хорош.

Б л о к

(с улыбкой)

Уйдешь?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

О, нет! Поет он ту же песню,

Что соловей один уже пропел,

Чьим щелканьем мне уши заложило.

Б л о к

Уж лучше бы ему влюбиться просто.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(невольно рассмеявшись)

А знаешь, милый, мне ведь не до шуток.

Иль хочешь, чтоб и я пропала с ним?

Б л о к

(с той же полудетской улыбкой)

Когда вам это в счастье, ради Бога.

Ведь он мне друг и брат.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

А я-то кто?

Твоя жена или сестра?

Б л о к

Пожалуй.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Нет, что пожалуй? Право, мне досадно.

Когда б не знала, как меня ты любишь,

Пускай из вьюги выйдя после свадьбы,

Я б не цвела все ярче и могучей,

Ядреной бабой, как зовут в деревне.

Но быть сестрою может надоесть.

Б л о к

Так поспеши, войди же в хоровод.

(Уходит в сторону.)


Подлетает Белый, снимая маску сатира.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(вместо детского выражения на ее лице лукаво-мудрое)

Чей это взор эмалевый, как пламя

Из печи изразцовой пышет жаром?

Ах, это вы! Я думала, паяц

Иль танцовщик, подвижный и печальный.

Б е л ы й

Прекрасной даме мой привет горячий!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(как бы касаясь пылающих щек)

Нет, мне и так уж явно жарко, сударь.

Умерить пыл прошу, слегка остыть,

Чтоб можно было говорить прилюдно.

Б е л ы й

Умерить пыл! Свет загасить нездешний?

Когда слова мои вам недоступны,

Умолкну я, но только мысль и чувство,

Оставшись втуне, вопиют в тоске,

И в танце я кружусь, в безмолвной песне,

Как козлоногий в таинстве у древних.


Белый надевает маску и пляшет, а с ним и Любовь Дмитриевна.


Х о р м а с о к

(сопровождая Блока)

Поэт женился на Прекрасной Даме,

Воспетой им, как Данте,

В стихах, таинственных, как сон,

Любви весенней в рощах звон.

Д и о н и с

Как счастлив он, должно бы!

С и в и л л а

О да! О да! Еще бы!

Но только песней соловей

Исходит все звончей,

И ничего ему не надо,

Чему жена не очень рада.

Х о р м а с о к

Да, грустно ей до слез,

А все цветет благоуханней роз —

С тоской в крови до звона,

Пречистая мадонна!


Блок отходит в сторону с каменным лицом; Хор масок устремляется за Белым с ее спутницей.


Х о р м а с о к

Смотрите! Друг-поэт колени преклонил

Пред женщиной неоцененной,

В живую жизнь влюбленной,

И тоже несказанно полюбил.

Он, мистик и мыслитель,

Шлет письма — не взыщите, —

Как гений, что сошел с ума,

Весь погружен в мистический туман.

(Пляшет.)

Как разобраться в этой амальгаме

Видений и страстей Прекрасной Даме,

Как Беатриче, не сошедшей в мир иной,

Со скромной долей быть женой

Поэта чистого при бурях века,

С достоинством высоким человека?


Любовь Дмитриевна, превесело смеясь, вырывается из круга масок и возвращается к Блоку.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

О, милый, что с тобой?

Б л о к

Маской смерти

Покрылось вдруг лицо, не правда ли?

Плясать я не умею в хороводе,

Что водит сам Дионис в исступленьи,

В безумие ввергая нимф и женщин.

Вот зрелище! Изнанка красоты!

Его не вынес и Орфей. О, Феб!


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ах, что привиделось тебе такое?

Здесь вечеринка, легкая игра

И вместо ваших философских бдений.

М е й е р х о л ь д

Театр не форма жизни, только символ.

Ч у л к о в

Анархия и мистика в единстве —

Вот новая поэзия и правда!

Д и о н и с

Все свято в таинствах Эрота.

Ищите все полета

В едином действе трех,

А, может быть, и четырех,

С открытым пламенем во взоре

Сойдитесь во соборе!

Ч у л к о в

Призыв хорош! Но вряд ли нов.

Б е л ы й

Что, эврика? Соборная любовь!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ах, что бы это значило? Театр?

Мистерия любви? Или забава?

Б л о к

Да, подзаборная, никак иначе.

Б е л ы й

(про себя)

Как весело и ясно улыбнулась

С телодвиженьями вакханки милой

Обычно тихая жена поэта

И молчаливая — под стать ему.

(Оживляясь, с лукавым видом)

Призыв Диониса нашел в ней отклик,

Как я заметил по ее вопросам

И взрыву смеха до смущенья позже.

(Исполняя танец журавля)

Любовь к Пречистой Деве быть иной

Не может быть. О, боги! О, Дионис!


2

Петербургская сторона. Просторная квартира полковника Кублицкого, отчима Блока, в Гренадерских казармах. В гостиной с новыми корзинами цветов у куста гортензии Андрей Белый, Александра Андреевна, Любовь Дмитриевна и Блок.


Б е л ы й (сидя у рояля). Мне вспомнилось мое первое посещение Шахматова.

Б л о к (прохаживаясь с безмятежным видом). Цветы навеяли.

Б е л ы й (рассмеявшись). Странно: я удивился вам, Александра Андреевна, почти так же, как удивился Александру Александровичу при первом свидании с ним. Я не подозревал, что мать Блока такая.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (доверчиво). Какая?

Б е л ы й. Да такая тихая и простая, незатейливая и внутренно моложавая, одновременно и зоркая, и умная до прозорливости, и вместе с тем сохраняющая вид "институтки-девочки".

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (с улыбкой). Прозорливы вы, Борис Николаевич.

Б е л ы й. Впоследствии я понял, что причина этого впечатления — подвижная живость и непредвзятость всех ваших отношений к сыну, к его друзьям, к темам его поэзии, которые привели меня в скором времени к глубокому уважению и любви (и если осмелюсь сказать, и дружбе), которые я питаю к вам.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Это очень мило. И я вас люблю. Но почему вы заговорили обо мне?

Б е л ы й. Помнится мне, что впечатление от комнат, куда мы попали, было уютное, светлое. Обстановка комнат располагала к уюту; обстановка столь мне известных и столь мною любимых небольших домов, где все веяло и скромностью старой дворянской культуры и быта, и вместе с тем безбытностью: чувствовалось во всем, что из этих стен, вполне "стен", то есть граней сословных и временных, есть-таки межи в "золотое бездорожье" нового времени, — не было ничего специфически старого, портретов предков, мебели и т. д., создающих душность и унылость многих помещичьих усадеб, но не было ничего и от "разночинца", — интеллектуальность во всем и блестящая чистота, всюду сопровождающая вас.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Прекрасно. Но будет обо мне.

Б е л ы й (обращая взор с эмалевым сиянием на Блока и Любовь Дмитриевну, сидевшую с ногами в кресле). Вас не было. Вы ушли на прогулку. Мы вышли на террасу в сад, прошлись по саду и вышли в поле, где издали увидали вас. В солнечном дне, среди цветов, Любовь Дмитриевна в широком, стройном розовом платье-капоте, с большим зонтиком в руках, молодая, розовая, сильная, с волосами, отливающими в золото, напомнила мне Флору, или Розовую Атмосферу, — что-то было в ее облике от строчек Александра Александровича: "зацветающий сон" и "золотистые пряди на лбу"… и от стихотворения "Вечереющий сумрак, поверь".

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Ах, вот к чему речь шла!

Б л о к (уходя к себе). Ну, мне пора вернуться к занятиям школяра.

Б е л ы й. А Александр Александрович, шедший рядом, высокий, статный, широкоплечий, загорелый, кажется, без шапки, поздоровевший в деревне, в сапогах, в хорошо сшитой просторной белой русской рубашке с узорами, напоминал того сказочного царевича, о котором вещала сказка. "Царевич с Царевной" — вот что срывалось невольно в душе. Солнечная пара!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Ну, довольно об этом.

Б е л ы й (обращаясь к Александре Андреевне). Помнится, в тот вечер, уже на закате, мы пошли на закат: по дороге от дома, пересекавшей поляну, охваченную болотами и лесами из стихов поэта, через рощицу, откуда открывалась равнина, за нею возвышенность и над нею розовый, нежно-розовый закат. Любовь Дмитриевна в своем розовом платье цвета зари выделялась таким светлым пятном перед нами. Александр Александрович сказал мне, протягивая руку: "А вот там Боблово". — "Я жила там", — сказала Любовь Дмитриевна, указывая на небо, сама цвета розового неба.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (смущенно поднимаясь). Однако я с вами засиделась. Простите. (Уходит во внутренние комнаты.)

Б е л ы й (ударяя по клавишам с отчаянностью и болью). Моя тема!


Любовь Дмитриевна поднимается, детское выражение на ее лице сменяется лукаво-мудрым; отскакивает от рояля и Белый.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Скажите, хорошо ли ежедневно

Цветы мне присылать… Как примадонне

В часы ее триумфа и побед?

Б е л ы й

Вы примадонна на вселенской сцене,

Которую воспел поэт-теург.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Здесь есть двусмысленность, и денщики,

Столь вышколенные, исподтишка

Смеются, и хозяйка уж не рада.

Да это стоит денег. Вы богаты?

Б е л ы й

Ах, главное, цветы вам в радость. Да?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Цветы-то, да! Но разве о разрыве,

Заспорив с Сашей, вы не объявили?

Вернули почтой лилии мои,

Засохшие, связав их черным крепом.

Б е л ы й

То символ горький о погибшем мифе.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Сожгла я их, чтоб не хранить впустую.

Цветы ведь хороши пока живые,

Как молодость, чем ныне мы прекрасны.

Что ж не сожгли вы сами?

Б е л ы й

Да в огне

Душа моя сгорела б заодно.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Поскольку от меня вы отреклись,

Надеюсь, душу вашу не спалила.

Б е л ы й

Не я отрекся, а поэт-теург.

Теперь уж в "Балаганчике" яснее

Предстали и для вас мои упреки.

Как совместить призыв к Прекрасной Даме

В его стихах, чем нас он всех пленил,

Как Данте иль Петрарка новых дней,

С его отказом не от мистики,

Пускай он заявляет: "Я не мистик!",

А смысла высшего любви, что в вас

Его поэзией воплощено?

Я ж предостерегал: "Куда идешь?

Опомнись! Или брось, забудь ты — Тайну,

Врученную тебе, как видно, даром.

Нельзя одновременно быть и с Богом,

И с чертом".

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Знаю, письма я читала.

Всю эту заумь, лестную когда-то,

Я — Вечной Женственности воплощенье,

Сказать по правде, не взлюбила я.

Б е л ы й

Так, что ж вы оскорбились за него?

Не он ли вас воспел, чтоб ныне бросить

И в небесах, сходящую на землю,

И на земле, несущуюся ввысь?!

И где тут ложь? И я ли в ней повинен?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Вы кружитесь вокруг меня, как бес.

Остановитесь, ради Бога.

Б е л ы й

Правда!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Что вы хотите мне сказать? Нельзя ль

Ясней, попроще, как глаза сияют

Фарфоровые ваши, аж слепят;

Да и ресницы чудны… Как у женщин,

Густые, длинные, на зависть…

Б е л ы й

Боже!

Я думал, помирились мы и вместе

Все можем жить и в братстве, и в любви.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

И в братстве, и в любви? Что ж это будет?

Соборное сожительство на Башне?

Мужчин и женщин — меж собой и всеми?

Нет, это даже не смешно для нас.

Б е л ы й

Вы образумили меня, как Блок.

В душе моей, когда я вижу вас,

Нет ни религии, ни мистики, —

Я думал, тут конец моим восторгам.

О, нет! Начало новой жизни здесь!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Я знаю: вы весьма переменились.

Б е л ы й

Я вижу вас во сне и на яву:

Высокая и статная, о, Боже!

Вся в золоте волос и мощи женской,

Что Тициан запечатлел впервые

В Италии, природа повторила

В краях родных, откуда родом вы.

(Забегав вновь.)

Прощай, Средневековье! Здравствуй, мир,

Взошедший вновь в эпоху Возрожденья!

Вот как люблю я вас.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Здесь снова символ?

Б е л ы й

(опускаясь на колени)

Любовь земная, как в "Декамероне".

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Смеетесь?

Б е л ы й

Никогда. Серьезен слишком.

Вы кружите мне голову улыбкой,

Какой я прежде не видал у вас,

И смысл ее — растроганная нежность,

Что просит и пощады, и награды.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

(отступая назад)

Прошу вас, поднимитесь и скорей!

Б е л ы й

Отцовское имение готов

Продать я, — это тысяч тридцать, —

Чтобы в Италию уехать с вами.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Большие деньги.

Б е л ы й

Мир объехать можно.

Еще останется. Решайтесь!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Боже!

Вы любите меня? Скажите просто.

Вы любите меня, какая есть?

Или идею?

Б е л ы й

Во плоти, конечно!

Сошедшую на землю красоту.

Прекрасную мадонну Рафаэля.

Земную женщину в красе небесной.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Все те же речи…

Б е л ы й

Нет, слова, но смысл

Исполнен жизни, как любовь во взоре

Сияет вашем, жаждущем признанья,

И вот я жизнь мою вам отдаю, —

Продлить ее иль прекратить — вы вправе.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Все это было, да я помню. Нет ли

Записки о самоубийстве? Нет?

Ну, значит, все слова, слова, слова.

Б е л ы й

О, как жестоки вы!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Нет, нет, жестоки

В игре страстей и умственных затей

Со мною вы. Хотите сбросить наземь?

Я верила в единственность любви

Моей и Блока, с вознесеньем в небо;

Вы вторили ему, как паж премудрый,

Готовый соблазниться по-земному.

(Уходя к себе.)

В Италию уехать? О, мечта!

Б е л ы й

Упрек ее, лукавая улыбка —

Как это совместить? Я буду счастлив!

Да, вторил я ему, как паж премудрый,

Готовый соблазниться по-земному.

(Усаживается за рояль, озираясь вокруг в тревоге и радости.)


3

Квартира Ивановой В.В., разубранная соответственно для костюмированного вечера. Столовая, гостиная с розовыми диванами и камином, со шкурой белого медведя на полу, комната, освещенная разноцветными фонариками.

В столовой чествуют режиссера и автора пьесы "Балаганчик". У камина два актера в масках.


1-й а к т е р (разливая вино по бокалам). Я ко всему был готов, признаться, но чтобы поднялся такой невообразимый шум и свист, такого и представить не мог.

2-й а к т е р. Да, сколько ни играю на сцене, подобный прием публики вижу первый раз.

1-й а к т е р (поднимая бокал). Это, брат мой, успех!

2-й а к т е р (поднимая бокал). Это слава! Не прогорим.


М е й е р х о л ь д

Ей нездоровится; в игре и в жизни

Комиссаржевская горит свечой,

Высоко вознесенной, среди звезд.

1-й а к т е р

(входя в столовую)

Сказала: "Веселитесь, молодежь!"

И в а н о в а

(в желтой маске)

Да, вопреки всему, что происходит

У нас, в России, молодежь права

В исканиях своих и жажде жизни.

Ведь юность даже во время чумы —

Веселый праздник жизни на мгновенье

Перед личиной всемогущей Смерти.

1-й а к т е р

Пусть нам сопутствует отныне

На нашей жизненной пустыне

Скандальный, с барышем, успех,

Со свистом смешанный веселый смех.

М е й е р х о л ь д

Да, редкая удача мне досталась.

Поэт, столь чуждый веяньям эпохи,

Поэму набросал с усмешкой злой,

С ремарками для режиссера будто,

И мне открылся новый путь в искусстве.

Б л о к

Но мне-то этот путь, боюсь, заказан.

Восславим ли чуму, за нею Смерть,

Погрузимся ли в мистику иль Эрос,

Мы вновь у бездны на краю, и нет

Ни счастья, ни отрады, ни спасенья.

Ч у л к о в

Итак, восславим мы любовь,

Пока кипит в нас кровь!

К у з м и н

Да город весь и в экипажах гулких,

И в дальних темных закоулках —

Кто усомнится в том? —

Один большой публичный дом.

Ч у л к о в

Приличья, стыд — все это вздор.

С мистерией объявим мы собор!


Переглянувшись, все смеются, превращая сомнительные декларации в шутку. Все переходят в другие комнаты.


Волохова в длинном со шлейфом светло-коричневом бумажном платье, с диадемой на голове, и Блок, всюду следующий за нею.


Б л о к

Был уговор всем перейти на "ты".

Но в сердце страх, не смею, точно ласки

Мне хочется иль приласкать мне вас

При всех.

В о л о х о в а

Единым словом?

Б л о к

В слове — мир,

Весь мир твоей души и облик вещий,

Суровый и ликующий, как солнце

На небе предзакатном…

В о л о х о в а

(с победоносной улыбкой)

Солнце к вам

Ужель сурово?

Б л о к

Нет, сурова Дева

С улыбкой темной лучезарных глаз,

Вся соткана из вьюги и снежинок.

В о л о х о в а

Снегурочка?

Б л о к

Нет, та из детской сказки.

У Снежной Девы роль иная, верно.

В о л о х о в а

Какая же?

Б л о к

Не знаю; потому-то

Объятый страхом, я люблю ее.

В о л о х о в а

Напрасно. Можно ведь замерзнуть в вьюгу.

Б л о к

О, в грезах о несбывшемся забыться

В снегу глубоком было б славно.


В комнате с разноцветными фонариками. Две дамы.


1-я д а м а

За розовою маской домино

Спешит, нашептывая ей с оглядкой…

2-я д а м а

Ах, не на нас, скорее мужа дамы.

1-я д а м а

А кто же это? Неужели Белый

Инкогнито явился из Москвы,

Влюбленный до безумия поэт,

Отвергнутый как дамой, так и другом,

С последнею надеждой на союз

Мистический, соборный, иль житейский…

2-я д а м а

К примеру, как у Мережковских, да?

1-я д а м а

Боюсь, сыграли с ним дурную шутку,

Затеяв сватовство на треугольник

По образу своих предначертаний

На синтез в рамках Третьего Завета.

2-я д а м а

Оставь! Я будто слышу бубенцы…

1-я д а м а

Ах, это Арлекин из пьесы Блока!

Он, видно, взялся разыграть поэта.

2-я д а м а

Да вот пойми — которого из них,

Иль Белого, иль Блока?

1-я д а м а

Что же будет?

Театр и жизнь соединились здесь.

И то-то волшебством чудесным веет,

С преображеньем женщин в раскрасавиц,

Богинь воздушных из миров иных.


Любовь Дмитриевна в легком розовом платье из лепестков тонкой бумаги и розовой маске усаживается на диване, Чулков в домино рядом с нею.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Вы ныне что-то очень смелы, сударь.

Ч у л к о в

Был уговор всем перейти на "ты".

Ведь бал бумажных дам, то есть картонных,

Задуман для игры с сердечным пылом…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Во что?

Ч у л к о в

Во что?! Смелее, Коломбина!

Не слышишь бубенцов? Я — Арлекин!

Умчу тебя я в розовые дали…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ну, если Коломбина я, то, значит,

Я бедного Пьеро невеста, да?

Его я не оставлю никогда.

Ч у л к о в

А этого не нужно, в том вся штука!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Надеюсь, сударь, это шутка.

Ч у л к о в

Да,

Веселый розыгрыш самой природы,

И дети мы ее, послушны ей.

Ага! В глазах-то смех. О чаровница!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ты хочешь шуткой залечить мне раны,

Я понимаю, о, благодарю.

(Опуская глаза, гладит рукой край оборки.)

Ч у л к о в

И ревность, и сочувствие недаром

В нас возбуждают страсти до отваги.


Входят в комнату Веригина, одетая в красные лепестки мятой бумаги, в красной маске, Волохова в лиловой маске и Блок весь в черном и черной маске. Веригина с удивлением, почти с испугом смотрит на Любовь Дмитриевну, та, выпрямившись, замирает на мгновенье. Волохова опускается в кресло недалеко от дивана, рядом с нею остается Блок. Любовь Дмитриевна встает, снимая со своей шеи бусы, и надевает их на лиловую маску. Веригина переглядывается с Блоком.


Б л о к

(с улыбкой)

Валентина! Звезда, мечтанье!

Как поют твои соловьи.


По комнатам проносится хоровод масок; все так или иначе присоединяются к нему.


В е р и г и н а

(Блоку)

Вы предводитель масок. Хоровод

Ведите.

Б л о к

Хорошо. За мною, маски!

1-й а к т е р

В сердце — легкие тревоги,

В небе — звездные дороги,

Среброснежные чертоги.

2-й а к т е р

Сны метели светлозмейной,

Песни вьюги легковейной,

Очи девы чародейной.

В о л о х о в а

Взор мой — факел, к высям кинут,

Словно в небо опрокинут

Кубок темного вина!

Тонкий стан мой шелком схвачен,

Темный жребий вам назначен,

Люди! Я стройна!

Я — звезда мечтаний нежных,

И в венце метелей снежных

Я плыву, скользя…

В серебре метелей кроясь,

Ты горишь, мой узкий пояс —

Млечная стезя!


Хоровод масок словно бы выбегает на улицу в сугробах под звездным небом.


Ч у л к о в

Над бескрайними снегами

Возлетим!

За туманными морями

Догорим!

К у з м и н

Птица вьюги

Темнокрылой

Дай мне два крыла!

Чтоб с тобою, сердцу милой,

В серебристом лунном круге

Вся душа изнемогла!

М е й е р х о л ь д

Мы ли — пляшущие тени?

Или мы бросаем тень?

Снов, обманов и видений

Догоревший полон день.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Не пойму я, что нас манит,

Не поймешь ты, что со мной,

Чей под маской взор туманит

Сумрак вьюги снеговой?

Ч у л к о в

И твоя ли неизбежность

Совлекла меня с пути?

И моя ли страсть и нежность

Хочет вьюгой изойти?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Тайно сердце просит гибели.

Сердце легкое, скользи…

Вот меня из жизни вывели

Снежным серебром стези…

Б л о к

Нет исхода из вьюг,

И погибнуть мне весело.

Завела в очарованный круг,

Серебром своих вьюг занавесила…

В о л о х о в а

В снежной маске, рыцарь милый,

В снежной маске ты гори!

Я ль не пела, не любила,

Поцелуев не дарила

От зари и до зари?

Я была верна три ночи,

Завивалась и звала,

Я дала глядеть мне в очи,

Крылья легкие дала…

Так гори, и яр и светел,

Я же — легкою рукой

Размету твой легкий пепел

По равнине снеговой.


В снежных вихрях маски взвиваются ввысь.


4

Квартира Блока на Галерной. Четыре комнаты, вытянутые вдоль коридора, в конце которой кабинет поэта с той же старинной мебелью, что и на Лахтинской. В небольшой гостиной Любовь Дмитриевна и Волохова усаживаются на диване; Блок, легкий, стремительный, то куда-то исчезает, то почтительно останавливается у двери.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Саша, что ты забегал, как Андрей Белый?

Б л о к. Разве? Впрочем, с кем поведешься, от того и наберешься. (Уходит.)

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. После всех баталий в письмах и публично, вплоть до вызова на дуэль, теперь уже со стороны Саши, они съехались в Киеве, приглашенные туда на литературные вечера. Ну и разъехались бы — до новых баталий, нет, Саша, добрая душа, зовет Борю с собой в Петербург, поселяет в "Англетере", в двух шагах от нас. Зачем?

Б л о к (появляясь в дверях). Ночью в гостинице в Киеве Боря заболел. Я сидел у него, мы боялись холеры. Утром пришел врач и никакой холеры не обнаружил. Просто человеку плохо и одиноко. Я и предложил: "Едем вместе в Петербург". — "А как же Люба?" — с испугом спрашивает. "Все глупости. Едем!" (Уходит.)

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Он его пожалел! А меня?

В о л о х о в а. Что же он, Бугаев, не остыл все еще — по отношению к вам?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Ах, Наталья Николаевна! Каков он был, таким и остался — по отношению к Блоку, ко мне. Насколько увлекался нами, любил нас, настолько теперь кипит враждой. А моя историйка с Чулковым, — теперь она всем известна, благодаря его стихотворению "Месяц на ущербе", — лишь подлила масла в огонь, я хочу сказать, в кадильницу Андрея Белого, и, боюсь, он-то с меня спросит, а не муж, который лишь брезгливо поморщился и отвернулся. Правда, смерть отца и грандиозные похороны заслонили все.

В о л о х о в а. Однако это все-таки удивительно.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Это был прекрасный повод для развода, не правда ли? А мы даже не разъехались. Нет, это независимо от вашей истории.

В о л о х о в а. Моей истории?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Здесь две, даже три линии, которые, похоже, совсем нигде не пересекаются. Горько было бы мне потерять его, но мысль о независимости мне ныне дороже всего.

В о л о х о в а. Да, я понимаю вас.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. И все же последнее решение, чего бы я ни выкинула, конечно, за ним. Весной я одна уехала в Шахматово — с тайной мыслью очиститься. В кустах, как вечер, пела зорянка. Стояла на балконе, и так близки, так живы были наши поцелуи в такие вечера, а потом, когда мы затихали в моей комнате, зорянка продолжала свою милую, одну и ту же, без конца песню, так громко, под окном. У меня дыхание захватило, когда все это ожило…

В о л о х о в а. Прекрасно! Как я ни дорожу поклонением поэта, я скажу от чистого сердца: "Дай Бог, чтобы эта линия никогда не прерывалась в вашей жизни!"

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Да, и он (Находит письмо.) писал мне: "Ты важна мне и необходима необычайно; точно так же Н.Н. - конечно, совершенно по-другому. В вас обеих — роковое для меня. Если тебе это больно — ничего, так надо. Свою руководимость и незапятнанность, несмотря ни на что, я знаю, знаю свою ответственность и веселый долг. Хорошо, что вы обе так относитесь друг к другу теперь, как относитесь… и не преуменьшай этого ни для себя, ни для меня. Помни, что ты для меня необходима, я твердо это знаю".

В о л о х о в а (наклоняясь к письму). Письмо написано не по-русски?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. А что?

В о л о х о в а. Звучит местами, как плохой перевод. Что это значит: "Свою руководимость… веселый долг"?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Все свыше идет для него, и даже мы, какие есть, как бы ниспосланны свыше, и он верен нам, помня об ответственности перед тем, что выше нас.

В о л о х о в а. Хорошо. А "веселый долг"?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Это вполне может быть и любовь. В ней для него заключен несомненно и долг. Но вообще это его призвание.

В о л о х о в а. Веселый долг?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Долг — это что-то тяжелое, трудное, да? Но это может быть и нечто освободительное. Творчество — это его долг. А творить, если к тому расположен, подвигнут, весело, пусть даже здесь и мука, и спад неминуемый сил, до смерти.

В о л о х о в а (поднимаясь). Да, понимаю. Это, как у Пушкина: "Есть упоение в бою…"


Разносится колокольчик; в дверях показываются Андрей Белый и Блок.

В о л о х о в а

Ну, мне пора!


Блок следует за гостьей к выходу; Белый и Любовь Дмитриевна останавливаются в дверях.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Вы закружились было

Вокруг актрисы; но она едва

На вас взглянула…

Б е л ы й

Даже свысока;

Высокая и тонкая, как стебель

Из трав прибрежных иль болотных топей,

Шуршащих на ветру, с отливом темным…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

То шелковою юбкой прошуршала.

Б е л ы й

В глазах крылатых, как сказал поэт,

Не Нику торжествующую вижу,

А темень облаков, — то крылья ночи, —

И он ее боится, как полета

Над бездной…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

То-то и влечет его?

Да нет, она скорее вас пугает,

А он бесстрашен, в том-то все и дело.

Б е л ы й

Черноволосая и вся-то в черном,

И черноглазая, — да это символ!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Какой?

Б е л ы й

"И в кольцах узкая рука".

Да это же его же Незнакомка,

Что вызвал к жизни как поэт-теург,

Хотя не хочет быть он таковым.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Не хочет? Нет, здесь тайна, и ее

Хранит он свято от непосвященных.

Ведь и меня он прежде сотворил

Из света зорь и в жизни воплотил,

Священнодействуя, как маг, в деревне

И в городе четыре целых года.

Б е л ы й

И что теперь? Что если он уйдет?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Ушел он и давно, всегда в пути.

Но ей неведомо, куда идти.

И высоты она поверх подмостков

Боится или просто знать не хочет.

Скорее я уйду.

Б е л ы й

Как! Вы? Куда же?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Я поступлю на сцену. Мейерхольд

Готов зачислить в труппу для гастролей

По югу, по Кавказу.

Б е л ы й

С нею в труппе?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Конечно. Вот и Саша говорит,

Последует за нами.

Б е л ы й

В самом деле?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Я думаю, он шутит. Вряд ли. Нет.

Тем более меня на сцене видеть

Ему бы не хотелось. Но за нею

Он мог бы и последовать, но тут

Нашла коса на камень. Даже искры

Летят — о том меж ними спор идет.

Пожалуй, первая размолвка.


Блок и Наталья Николаевна разыгрывают весьма выразительную пантомиму. У нее повелительные движения и жесты, он почтителен и почти неподвижен.


Б е л ы й

Рады?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Чему? Мне ныне дорога на свете

Одна лишь вещь — свобода!

(Уходит к себе, Белый за нею.)

Б е л ы й

Боже мой!

Что с вами приключилось? Я боялся

Одной лишь встречи с вами, молчаливой

И величавой в красоте своей,

Все снившейся мне в Мюнхене, Париже…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

И вы о снах своих рассказывали

Всему Парижу с Эйфелевой башни?

Б е л ы й

Я думал все о вас и рад был встрече

Хоть с кем-то, кто вас знал иль слышал лишь,

И, радуясь, как весточке от вас,

О ком я мог, о чем заговорить,

Как не о вас, касаясь раны в сердце.

Пускай и больно, боль — моя любовь,

Отвергнутая вами вероломно.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

А броситься на землю не тянуло?

Б е л ы й

Смеетесь вы! Как это не похоже

На ту, чья женственность объята негой

И тишиною лучезарных зорь…

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

С любовью несказанной в мир сходящей?

О, песню эту знаю наизусть!

Не я ль предстала в ней Прекрасной Дамой,

В сон погруженной в замке, как в тюрьме?

Придумайте хоть что-нибудь свое,

Друг рыцаря, точнее, паж нескромный!

Б е л ы й

Обманут и отвергнут — крестный путь

Не страшен для влюбленного, но как же

Сыграли вы такую злую шутку

Над ним и над собою с Арлекином?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Да в хороводе это все легко.

Б е л ы й

Все это он творит, поэт-теург,

В союзе с чертенятами из топей.

О, посмеяться невозможно злей!

Любви не надо, нам разврат милей.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

То посмеялся предводитель масок,

О, не над вами, надо мной скорей.

Как бросилась я в омут, содрогнулась

Россия вся — скончался мой отец.

А я все хохотала с Арлекином…

Б е л ы й

О, боги! В самом деле Коломбина!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

Зачем же было брать вам роль Пьеро?

Б е л ы й

(заговариваясь и убегая)

Теперь я знаю, кто вы. Кукла! Кукла!


Любовь Дмитриевна смеется до слез.


5

Шахматово. Идет дождь. В гостиной большого дома Александра Андреевна беспокойно прохаживается; входит Мария Андреевна с книжкой в руке.


М а р и я А н д р е е в н а. Детки вернулись с прогулки, совершенно мокрые и очень веселые.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Не прояснивается?

М а р и я А н д р е е в н а. Нет, мне кажется, только начинается. Там, где просвет, быстро надвигаются тучи и молнии блещут, как над полем Куликовым.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Грома не слыхала.

М а р и я А н д р е е в н а. Далеко же — и во времени, и в пространстве. Саша на радостях, что написал нечто получше, чем "Песня Судьбы", не усидел в Шахматове, уехал в Петербург, я боялась, прости меня, пьянствовать.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Я тоже так думала. Оказывается, он ожидал возвращения Любы, будто она забыла дорогу в Шахматово.

М а р и я А н д р е е в н а. Мне кажется, они условились. Может быть, Люба уже не собиралась сюда ехать. Объяснившись, приехали вместе, как ни в чем не бывало.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Нет, что-то случилось. Саша серьезен до торжественности и вместе с тем весел.

М а р и я А н д р е е в н а. Ну, это у него такой характер.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Да, как у меня. Когда по-настоящему трудно, я подбираюсь, и пустяки меня не волнуют.

М а р и я А н д р е е в н а. А Люба? Что означали ее отчаяние и намеки? Ничего не было?

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Ведет себя так, как ничего не было, то есть, как прежде, в лучшие минуты, этакая детская непосредственность, под стать Саше, когда он дурачится.

М а р и я А н д р е е в н а. Но это теперь не выходит у нее до конца.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Еще бы! Нельзя вечно играть девочку, будь ты настоящей актрисой в жизни и на сцене. Она беременна, и Саша это знает, но точно сговорились не думать пока об этом и не говорить мне. Игра в прятки, но природу не обманешь.


Входят Блок и Любовь Дмитриевна, свежие, как после купания, и задумчиво-серьезные до грусти.


А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (вздрагивая и уходя в сторону). Добрый вечер.

Б л о к. Как! Уже вечер? (Огорченно.) Мы опоздали на обед?!

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а (переглянувшись с Марией Андреевной). Ну, начинается!


Блок с деловым видом, как бы совершая что-то очень важное, молча и торопливо принимается прибирать в гостиной, делая все навыворот: хватает стенную лампу и ставит под рояль; пыхтя и что-то бормоча про себя, поднимает тяжелое старинное кресло, вызывая вскрики и смех, и ставит на стол; продолжая чинить беспорядок, наводя как бы порядок, замирает перед вырванными с места диванными валиками и начинает обращаться с ними, как с детьми, называя их "Гога" и "Магога".

Вскрикивая и пугаясь, все смеются, не замечая, как устанавливается напряженная атмосфера, как перед грозой.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а (смеясь до слез). Хватит, Саша, хватит! Идем! Ты навел порядок, уложил спать деток, пора и восвояси.


Блок, упираясь, делает вид, что ударяется о косяк двери.


М а р и я А н д р е е в н а. Ах!

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (усаживаясь на диван). Ну-с, детки! Расшалились! Никак не могу привыкнуть к его дурачествам, что он клоун.

М а р и я А н д р е е в н а (выглядывая в дверь). Валится с ног, тыкается головой о мокрый шиповник… И как не поцарапается?

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. В дурачествах своих Саша безошибочен, как лунатик.

М а р и я А н д р е е в н а. Люба, обессилев от смеха, с трудом удерживает его и тащит.


Доносится женский смех. И вдруг блеск молнии озаряет дом и разносится гром. Александра Андреевна прибирает мелкие вещи.


М а р и я А н д р е е в н а. Да уберут сами. (Уходит к себе.)


Вбегает Любовь Дмитриевна с виноватым видом, ставит кресло на место.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а (усаживая свекровь в кресло). Простите меня. Уже месяц, как я приехала с Сашей в Шахматово, и все не было дня, чтобы я не замечала вопроса в ваших глазах. Спасибо за молчание, я уже не говорю о Саше. Вы, может быть, спасли мне жизнь. И ребенку.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а (вцепившись руками о подлокотники). Значит, это случилось.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Да, не от Саши. Я была в отчаянии, хотела вытравить, да поздно. А Саша его принимает; ну, он и будет у нас.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Он сам ребенок.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Он ангел. Никакая грязь его не касается.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Я это говорю.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Саша еще хочет, чтобы я даже маме не говорила о всем горьком, связанном с ним. Это было одним из самых неразрешимых для меня вопросов — найти тут правду, по-настоящему простой, правдивый, без вызова и надрыва образ действия.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Да, да.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Я думаю, Саша прав. С какой стати будут знать другие, что все равно не поймут, а унижать и наказывать себя — так ведь в этом наполовину, по крайней мере, вызова и неестественности.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. О, да, конечно.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Мне хочется, как Саша решит. Пусть знают, кто знает мое горе, связанное с ребенком, а для других — просто у нас будет он.

А л е к с а н д р а А н д р е е в н а. Я знала. Поди к себе. Я тебе не судья. (Заговариваясь про себя.) Вытравить ребенка. Какая безумная жестокость!


Любовь Дмитриевна, выпрямившись, удаляется.


6

Квартира на Галерной. В большой после ремонта комнате (убрана стена между двумя маленькими) Любовь Дмитриевна, спокойная и тихая, как прежде, и Евгений Иванов. На звонок выходит Блок.


Б л о к (заглядывая в дверь). Письмо от мамы. Пойду допишу ей письмо. (Уходит к себе в кабинет.)

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Мне было страшно. Если бы не Саша, я не знаю, как бы я все это вынесла? Страшно было взглянуть в зеркало, наблюдая гибель своей красоты. Впрочем, Саша очень пил в эту зиму и совершенно не считался с моим состоянием.

И в а н о в. Простите, я бы не сказал. Он пил один, когда вас не было, блуждая по городу и заглядывая в кабаки. А тут он выписал из "Анны Карениной": "Но теперь все пойдет по-новому. Это вздор, что не допустит жизнь, что прошедшее не допустит. Надо биться, чтобы лучше, гораздо лучше жить".

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Да, он обрадовался рождению мальчика, с удовольствием назвал его Дмитрием. Он был светел, раздумывая, как его растить, как воспитывать. Но жизнь не допустила.

И в а н о в. Бог дал, бог взял. Вы оба еще очень молоды.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Молоды? А вот что он пишет. (Берет в руки тетрадь.)

О доблестях, о подвигах, о славе

Я забывал на горестной земле,

Когда твое лицо в простой оправе

Передо мной сияло на столе.

Но час настал, и ты ушла из дому.

Я бросил в ночь заветное кольцо.

Ты отдала свою судьбу другому,

И я забыл прекрасное лицо.

Летели дни, крутясь проклятым роем…

Вино и страсть терзали жизнь мою…

И вспомнил я тебя пред аналоем,

И звал тебя, как молодость свою…

Я звал тебя, но ты не оглянулась,

Я слезы лил, но ты не снизошла.

Ты в синий плащ печально завернулась,

В сырую ночь ты из дому ушла.

Не знаю, где приют своей гордыне

Ты, милая, ты, нежная, нашла…

Я крепко сплю, мне снится плащ твой синий,

В котором ты в сырую ночь ушла…

Уж не мечтать о нежности, о славе,

Всё миновалось, молодость прошла!

Твое лицо в его простой оправе

Своей рукой убрал я со стола.


И в а н о в. Убрал?

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а (смахивая слезы). Ведь мы уезжаем. Все убрано, запаковано. Сюда уж больше, наверное, не вернемся.

И в а н о в. Но вы уезжаете вместе, в Италию, куда давно собирались.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Да. Но то денег не было, то ему было не до меня. Я продала Русскому музею этюды Александра Иванова из отцовского наследства и рада, что Саша наконец побывает в Италии.


Б л о к (за письменным столом). А вечером я воротился совершенно потрясенный с "Трех сестер". Это — угол великого русского искусства, один из случайно сохранившихся, каким-то чудом не заплеванных углов моей пакостной, грязной, тупой и кровавой родины, которую я завтра, слава тебе господи, покину… Изо всех сил постараюсь я забыть начистоту всякую русскую "политику", всю российскую бездарность, все болота, чтобы стать человеком, а не машиной для приготовления злобы и ненависти. (Вскакивает с громким возгласом.)


Любовь Дмитриевна и Евгений Иванов прибегают к Блоку.


Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Саша!

Б л о к. Что, заговариваюсь? Я считаю теперь себя вправе умыть руки и заняться искусством. Пусть вешают, подлецы, и околевают в своих помоях.

И в а н о в. "Мы рождены для вдохновенья, для звуков сладких и молитв"?

Б л о к. О, да!

И в а н о в. Прекрасно. Я пойду, а завтра, само собой, приеду вас проводить в благословленную Италию. Только, прошу, не надо поносить Россию, как всякий русский, покидая ее пределы.

Б л о к (с улыбкой). Не Россию я проклинаю, а упырей.

И в а н о в. Да и упыри наши.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а. Ну, начинается?

И в а н о в (убегая). Мне пора. Прощайте!

Б л о к (следуя за ним). Это, наверное, один из упырей под видом Жени. Да, не будем мы спать. Вскоре уже ехать на вокзал.


Блок и Иванов бегают по всей квартире, Любовь Дмитриевна смеется. И тут разносится утренний колокольный звон с Исаакия.


ЭПИЛОГ


Шоссейная дорога вдоль лесистой возвышенности с бесконечными далями. Хор масок и ряд действующих лиц, за ними следует Блок, погруженный в думы.


Б л о к

Над черной слякотью дороги

Не поднимается туман.

Везут, покряхтывая, дроги

Мой полинялый балаган.

Лицо дневное Арлекина

Еще бледней, чем лик Пьеро,

И в угол прячет Коломбина

Лохмотья, сшитые пестро…

Тащитесь, траурные клячи!

Актеры, правьте ремесло,

Чтобы от истины ходячей

Всем стало больно и светло!

В е р и г и н а

О, весна без конца и без краю —

Без конца и без краю мечта!

Узнаю тебя, жизнь! Принимаю!

И приветствую звоном щита!

М е й е р х о л ь д

Черный ворон в сумраке снежном,

Черный бархат на смуглых плечах.

Томный голос пением нежным

Мне поет о южных ночах.

Л ю б о в ь Д м и т р и е в н а

В легком сердце — страсть и беспечность,

Словно с моря мне подан знак.

Над бездонным провалом в вечность,

Задыхаясь, летит рысак.

В о л о х о в а

Страшный мир! Он для сердца тесен!

В нем — твоих поцелуев бред,

Темный морок цыганских песен,

Торопливый полет комет!


Хор масок пляшет, вовлекая в хоровод и актрис, и Мейерхольд их уводит за собой. Блок выбегает на луг.


Б л о к

О, я хочу безумно жить:

Всё сущее — увековечить,

Безличное — вочеловечить,

Несбывшееся — воплотить!

Пусть душит жизни сон тяжелый,

Пусть задыхаюсь в этом сне, —

Быть может, юноша веселый

В грядущем скажет обо мне:

Простим угрюмство — разве это

Сокрытый двигатель его?

Он весь — дитя добра и света,

Он весь — свободы торжество!



Загрузка...