Глава 7

Фрэнк мысленно представил план этого района, а также дорогу, по которой умчалась "тойота". Если ему повезет и он успеет быстро проскочить участок наискосок, то он сможет перехватить "тойоту", когда та обогнет территорию и начнет спускаться с холма. Он не надеялся остановить автомобиль, но, может быть, ему удалось бы рассмотреть лицо водителя или номер машины. Но в одном он был уверен: водитель "тойоты" и не предполагает, что Фрэнк попытается его догнать на своих двоих.

Ему пришлось продираться сквозь две живые изгороди, прежде чем он достиг крутого спуска с холма. Его добротные ботинки на кожаной подошве были не самым удачным типом обуви для подобной пробежки: он заскользил вниз по траве, не имея возможности даже каблуками замедлить движение.

Со стороны дороги в этом месте возвышалась опорная стена для предотвращения оседания почвы — холмы вокруг Лос-Анджелеса были печально известны своей зыбкостью во время ливней или землетрясений. Стена была высотой около пяти метров, и чтобы удачно приземлиться на асфальт, нужно было хорошо сгруппироваться, а Фрэнк скользил по траве все быстрее. Но в последний момент ему удалось упереться в узкий бетонный бортик, немного затормозить и развернуться для прыжка.

Он тяжело грохнулся на дорогу, спружинив коленями в попытке смягчить удар, и в этот момент "тойота" с ревом пронеслась мимо. Он моментально перевернулся и вскочил на ноги, немного пригнувшись, как бы в ожидании возможного выстрела.

Но "тойота" резко свернула за угол, и Фармер услышал, как водитель поддал газу и рев мотора эхом отразился со стен ущелья уже где-то вдали.

Фрэнк стряхнул пыль с брюк и отправился по жаре на вершину холма к резиденции Рэчел Мэррон.

Спустился он за три минуты, а чтобы добраться обратно, ему пришлось прошагать под палящими лучами солнца целых двадцать.

При въезде на территорию особняка рабочие вешали новые железные ворота и заканчивали покраску только что собранного домика для охраны, который ставили здесь, в начале дорожки, ведущей к главному зданию, по указанию Фармера.

У ворот его встречали, как какую-то официальную делегацию, Генри и Флетчер.

— Ты поймал его?— спросил Флетчер.

— Нет.

— В следующий раз поймаешь точно,— с улыбкой сказал Генри.

— Надеюсь.

Они отправились по дорожке к дому. Напротив главного входа расположился "кадиллак", его остывающий мотор вздыхал и постанывал.

Фрэнк открыл багажник и вытащил свой "дипломат".

— Пошли. Я хочу кое-что вам показать.

— А что там?

— Увидите.

Они обошли вокруг дома и уселись в маленьком внутреннем дворике — патио. Около бассейна в шезлонге лениво грелась на солнце Рэчел Мэррон. Через затемненные стекла очков она внимательно наблюдала за двумя мужчинами и сыном. Потом глубоко вздохнула и попыталась расслабиться.

Со всех концов участка и из глубины дома доносились стук, визжание дрели, скрежет и прочие строительные звуки — повсюду шла работа по усилению охраны. Все это делалось по указанию Фрэнка Фармера. Но с ней по этим вопросам не консультировались.

Фрэнк Фармер щелкнул замками "дипломата" и откинул крышку. Генри и Флетчер заглянули внутрь. Они увидели нечто похожее на два переговорных устройства, но зная Фрэнка, решили, что тут не все так просто, как кажется.

— Это специальное устройство по обеспечению связи,— пояснил Фрэнк. Он снял пиджак и укрепил передатчик на ремне у спины. Затем осторожно протянул шнур от микрофона через правый рукав пиджака и прикрепил миниатюрный микрофон прямо около пуговиц манжета. Другой провод оканчивался маленьким шариком, чем-то наподобие слухового аппарата. Фрэнк вставил его в ухо и надел пиджак.

— Ты видел, как работает служба безопасности? Ну, тех парней, которые охраняют президента?— спросил он Флетчера.— Так вот, именно таким образом они и поддерживают связь.

— Ух ты!— только и сказал Флетчер.

Генри взял второй аппарат и приладил его точно также, как это сделал Фрэнк.

— Мы на одной частоте, Генри. Так что если ты захочешь переговорить со мной, поднеси руку ко рту,— и Фрэнк показал, как это делается,— и говори себе в рукав.

Генри засмеялся, когда услышал в ухе громкий голос Фрэнка.

— Вот здорово! Я слышу тебя отлично.

— В этом-то и весь смысл.

Флетчер схватил Фрэнка за правую руку и зашептал в фальшивую пуговицу:

— Расскажи мне про машину.

Фармер улыбнулся.

— Черная "тойота".

— С четырьмя ведущими? Какая модель? Новая? Или машина старая и побитая?

— Новая.

— Это "тойота" С5 В6?

— Точно, Флетчер.

— Я так и знал!

— Только тут одна проблема. Маленькая заковыка.

Улыбка Флетчера погасла.

— Какая?

— Этому описанию соответствуют 360 тысяч автомобилей в Большом Лос-Анджелесе. И вероятно, около двух миллионов во всей стране.

— Откуда ты знаешь?

— Я проверил. Но, тем не менее, ты молодец, что все это заметил.

Флетчер пожал плечами и задумчиво сказал:

— Ну что же, все ошибаются. Правда, Фрэнк?

— Это точно.


Время от времени Рэчел Мэррон переводила взгляд на Фармера и Флетчера, сидевших во дворике в тени деревьев. Эта ситуация ей страшно не нравилась. Ее мальчик просто влюбился в телохранителя, и это ее раздражало. Флетчер был не по годам сообразительным мальчиком и не стал бы с обожанием относиться ко всякому сильному мужчине, но тут он просто из кожи вон лез, чтобы понравиться Фармеру, смотрел на него преданными глазами. И это значило, что для него Фрэнк — настоящий герой. Она никогда не могла подняться на этот пьедестал, независимо от того, насколько популярно было ее имя и сколько бы "оскаров" или "грэмми" она ни получила.

Рэчел никак не могла удобно устроиться на шезлонге около бассейна. Вой дрели, вгрызавшейся в металл, раздавался из дома и, казалось, просто сверлил ее мозги. Не выдержав, она вскочила на ноги

— Заткнитесь, вы — идиоты!— закричала она, повернувшись к дому. Но никто не обратил на это внимания.

— О-го, мамочка вышла на военную тропу. Я смываюсь отсюда,— сказал Флетчер.

— И я тоже,— поддержал Генри.

— Давайте-ка проверим новые камеры, установленные на воротах,— предложил Фрэнк.

— Прекрасная идея.

Двое мужчин и Флетчер моментально исчезли, как напроказившие мальчишки под суровым взглядом старого, сварливого учителя.


Вся резиденция и весь дом кишели рабочими. Шум не умолкал ни на минуту. Где-то гудела бетономешалка, и этот заунывный, монотонный звук действовал на нервы. Время от времени техники, устанавливавшие сигнализацию, проверяли результаты своей работы, и тогда вой сирен обычно наполнял тихий сад.

В раздражении Рэчел надела наушники своего плейера, прибавила звук и улеглась обратно в шезлонг. В наушниках зазвучал ее собственный голос, но даже новая песня не могла отвлечь ее от воплей сирены, скрежета дрели, грохота отбойных молотков.

Она сорвала наушники и со злостью уставилась на свой дом, словно он был виноват во всей этой какофонии.

— Ну, все!— прорычала она и вскочила на ноги.— С меня хватит!

Она намеревалась пойти в дом, запереться в своей спальне, включить на полную мощность стерео-систему и кондиционер и забыть об этом безумном нашествии на ее мирную, тихую обитель.

Проходя через внутренний дворик, она увидела Ники.

— Позвони в "Чарли",— распорядилась она,— и скажи Арлен, что завтра на завтраке нас будет шестеро, а не как обычно.

Ресторан "Чарли" располагался на набережной, там Рэчел была постоянной и любимой посетительницей. Она знала всех официантов по именам, и они обожали ее за это.

Ники скривилась:

— Гм, ты знаешь, Рэчел, Фармер считает, что не следует ехать завтра в "Чарли".

Рэчел помрачнела.

— Да-а? Ну, что ж, посмотрим. Позвони Девейну, пусть он придет сюда. Немедленно!

— Хорошо, Рэчел. Я сейчас же свяжусь с ним.

Рэчел пулей влетела в дом, пронеслась на второй этаж и распахнула двери спальни, снимая на ходу купальник.

Она остановилась посреди комнаты — нагишом — и уставилась, вытаращив глаза, на пожилого слесаря, который прикручивал новые запоры на окна в спальне. Он в страхе открыл рот и не мигая смотрел на нее.

Злость переполняла ее, как кипящая вода в паровом котле, и была готова выплеснуться наружу. Она прижала купальник к груди, пытаясь прикрыть себя маленьким лоскутком тонкого материала. Это было последней каплей!

— Вы… Ты! Убирайся! Немедленно!— завопила она. На этот раз ее голос разнесся по всему дому, перекрывая грохот и вой.

Перепуганный слесарь уронил свои инструменты и попятился к выходу. Он двигался с опаской, словно Рэчел была диким, разъяренным зверем и при любом движении могла наброситься на него и вцепиться зубами и когтями.

— Убирайся! Вон отсюда!

— Да-да, конечно,— пробормотал он. Несмотря на чудовищную ситуацию, в которой он оказался, слесарь все же с удовольствием пробежал глазами по ее стройному, гибкому телу, пытаясь запечатлеть каждую деталь и изгиб.

— Я сказала "вон"!

— Да, мадам, конечно. Я ухожу.

— И забери свои инструменты!

Слесарь нагнулся, подхватил ящик с инструментами и бросился к двери, проговорив на ходу:

— Я большой поклонник вашего таланта, мисс Мэррон, на самом деле…

Рэчел не обратила внимания на эти слова — она не собиралась ублажать поклонников своего таланта в собственной спальне. Захлопнув дверь за пожилым рабочим, она бросилась на кровать, барабаня кулаками по покрывалу и истошно вопя, зарылась головой в подушку.

Около кровати тихо зазвонил телефон. Рэчел схватила трубку.

— Ну, что еще?

— Рэчел, приехал Билл Девейн,— раздался спокойный голос Ники.

— Прекрасно!— рявкнула она в ответ.

Быстро одевшись, Рэчел прошлась по дому в поисках своей "команды" и обнаружила почти всех в гостиной. Сай Спектор неловко взгромоздился на высокий стул у бара. Билл Девейн нервно ходил взад-вперед по комнате. Хореограф Рори облокотился о прилавок, за которым Ники методично резала фрукты и складывала их в сияющий серебряный миксер.

— Рэчел, дорогая, ты выглядишь напряженной,— проворковал Рори.

— Это потому, что я напряжена,— отрезала она.— И на то есть причины.

— Иди сюда, детка. Я разомну тебе спину.

Рори подошел к ней и стал массировать шею и плечи. Рэчел извивалась под его пальцами.

— Ох, как ты напряжена, детка. Тебе нужно расслабиться.

— Я расслаблюсь только тогда, когда его здесь не будет,— ответила она резко. Не было нужды пояснять, о ком шла речь.

Девейн вздохнул. Заполучить Фрэнка Фармера было довольно сложно. Но и сохранять такое положение было просто невозможно.

— Ну, в чем дело, Рэчел?

— Он сказал, что воскресный завтрак в ресторане "Чарли" отменяется,— быстро пояснила Ники. Она аккуратно очистила персик, разрезала его на четыре части и бросила в миксер.

Девейн опустил плечи, как будто на них опустили непомерный груз.

— Отменил воскресный завтрак?— личный менеджер Рэчел Мэррон покачал головой.— Отменил воскресный завтрак и поэтому ты вызвала меня?

— И не только поэтому,— со злостью ответила Рэчел.— Речь идет о моей жизни и о моих деньгах, поэтому я хочу, чтобы он немедленно убрался отсюда!

— Где он?— устало спросил Девейн.

— Во дворе,— ответила Ники.

Девейн подошел к застекленным дверям и открыл их.

— Я не хочу, чтобы он вмешивался в мою жизнь,— твердо сказала Рэчел.— Ты понял, Билл?

Девейн обернулся и раздраженно сказал:

— Рэчел, я устал сюда бегать каждый раз, когда он наступает тебе на мозоль.

— Ты будешь бегать сюда, когда я прикажу,— бросила в ответ Рэчел.— Не забывай, что ты работаешь на меня.

В комнате стало очень тихо, и ее резкие, надменные слова, казалось, повисли в воздухе, как едкий дым. Сай Спектор, Ники и Рори старались не смотреть на спорящих. Они чувствовали себя посторонними в этой ярой схватке. Ники принялась очищать и резать ананас. Не поднимая глаз, она сложила мякоть в миксер, затем добавила солидную порцию йогурта.

Девейн и Рэчел с ненавистью уставились друг на друга. На мгновение показалось, что он был готов поднять перчатку, которую бросила ему его запальчивая звезда. Девейн стоял перед выбором: он мог продолжить спор — и тогда единственным аргументом была отставка. А Рэчел в ее теперешнем состоянии могла на это согласиться. Но он мог и уступить, и тогда сохранял свою работу, и свое положение.

Девейн размышлял минуту, пытаясь прийти к правильному решению. Затем скрипнул зубами и выглянул в сад.

— Фармер, зайди, пожалуйста, сюда.

Рэчел поняла, что зашла слишком далеко, и попыталась разрядить обстановку.

— А ты-то знал, что он ненормальный? А, Билл?— и она попыталась улыбнуться, как будто Девейн не имел отношения к тому, что делал Фармер.

— Ты знаешь, кого не пустили сюда сегодня утром?— спросил Спектор.

— Кого же?

— Робина Лича, вот кого!

Для любого рекламного агента этот тщедушный, лысоватый с дребезжащим голосом, ведущий программы "Жизнь богатых и знаменитых" — кстати, он также рекламировал и запчасти к автомобилям — имел мистический, полубожественный статус.

Но, к разочарованию Спектора, остальные присутствующие не ценили так высоко этого сплетника, как Сай. Рори сдержал смешок и нагнулся ближе к волосам Рэчел, чтобы не рассеяться громко.

Его хихиканье вызвало цепную реакцию. Рэчел и Ники с трудом сохраняли серьезные лица.

— Что тут смешного?— обиженно спросил Спектор.— Этот человек обращается к двадцати миллионам зрителей почти каждую неделю, а сюда его не пускают.

— Ему была назначена встреча?— спросил Фрэнк Фармер, стоя в дверях.

— Робину Личу этого не нужно!

— Теперь нужно. И всем нужно,— Фармер оглядел всех присутствующих, как бы ожидая возражений.

Спектор разозлился.

— Фармер, ты знаешь, что самый быстрый способ погибнуть в этом городе, это отдалить от себя прессу,— сказал он и немедленно пожалел о том, в каких словах он выразил свою мысль. Он попытался как-то сгладить сказанное и, небрежно махнув рукой, добавил: — Ну, ты понимаешь что я имею в виду.

— Ладно, хватит об этом,— сказал Девейн.— Фармер, что там случилось с этим завтраком у "Чарли"? Рэчел обычно ездит туда каждое воскресенье уже пять лет.

— А я не хочу, чтобы она сейчас делала то, что обычно.

Рэчел понизила голос и медленно проговорила, копируя своего телохранителя:

— "Я не хочу, чтобы она сейчас делала то, что обычно". Этот парень — просто фанатик!— она произнесла это, не обращаясь ни к кому конкретно, будто оглашала медицинское заключение.

— Как и те, от кого он тебя охраняет,— спокойно сказал Девейн.

Рэчел бросила на него испепеляющий, пронзительный взгляд:

— Извините, если я не упаду в обморок.

— Рэчел, подумай о Флетчере…,— начала было Ники, но ее слова заглушил шум миксера, который резко включила Рэчел. Его стальные ножи жужжали, перемалывая фрукты. Фрэнк холодно взглянул на Рэчел, пытаясь скрыть удивление оттого, что она решилась унизить сестру в присутствии своих друзей и коллег. Рэчел в ответ нагло уставилась на него, выключила миксер, и шум в комнате прекратился.

Она сняла крышку с миксера и взглянула на смесь.

— А вы знаете, что он установил прослушивающее устройство на телефоны?

— О, Боже! Билл, это уж слишком!— сказал Спектор. Рекламный агент побледнел, вспомнив о некоторых разговорах, которые он вел из дома Рэчел и которые он хотел бы оставить в тайне.

— Может быть, он возбуждается, когда слушает мои разговоры,— голос Рэчел был насмешливый, иронический и она говорила так, словно Фрэнка Фармера не было в комнате.— Ну, понимаете, это учащенное дыхание и прочее…

— Рэчел,— со злостью сказал Девейн,— какого черта ты хочешь от меня?

— Я хочу жить спокойно здесь, в своем доме,— резко ответила она.— А весь этот шум, посторонние…

— Это верно,— поддакнул Спектор. Он старался всегда и во всем соглашаться со своей примадонной.

Девейн вопросительно взглянул на Фармера.

— Фрэнк, можно тебя попросить навести здесь порядок?

Фармер в этот момент подумал, что Рэчел скорее всего не возражала против шума и беспорядка, когда заново отделывала свою резиденцию, но промолчал.

— Мы уже почти закончили,— только и сказал он.

— И я хочу иметь возможность ездить на завтрак со своими друзьями,— заявила Рэчел, сморщив нос, как капризный ребенок.

— Конечно, вы можете поехать. Только организуйте завтрак во вторник на этот раз.

Спектор посмотрел на Фармера, словно это был пришелец, спустившийся с небес прямо в гостиную Рэчел Мэррон. Воскресные завтраки были традицией в Голливуде, и никто не слышал о завтраках по вторникам.

— Завтрак во вторник!— агент покачал головой в изумлении, затем, взглянув на Девейна, добавил: — Где ты только откопал этого парня?

Загрузка...