— Поздравляю вас, господин личный помощник!
— Право, не стоит, это моя работа.
— Хорошо сделанная работа.
Лошади хранителя О'Брилина и Толика шли рядом, полусотня конной охраны следовала в небольшом отдалении, что наводило на некоторые мысли. Раньше хранитель не брал с собой охрану. Теперь же, несмотря на только что обезвреженных заговорщиков, полевая стража сопровождает его в поездке. Есть над чем задуматься.
О разгроме заговорщиков хранителю сообщили в тот же день. Ответ последовал незамедлительно. Точнее, было два ответа. Первое письмо было адресовано старшему префектору. Хранитель кратко поздравлял его, но главным в послании было другое: «Срочно возвращайтесь в Тилину. Подробности при встрече».
Второе письмо было для Анатолия. О'Брилин сообщал, что отправляется в столицу, и предлагал присоединиться к нему по дороге.
Собственно, отъезд О'Брилина не был сюрпризом, удивило лишь то, что он предложил Толику поехать с ним, раньше об этом разговора не было.
Старший префектор с отрядом и пленными отбыл в тот же день в Тилину, Толик с Ниметом отправились на постоялый двор, который был указан хранителем как место встречи. Их фургон оттащили в ближайшую деревню — после перенесенного обстрела он был похож на решето и не годился на роль транспортного средства. Местный плотник обещал за пару недель починить повозку и доставить ее по адресу. Толику и Нимету поневоле пришлось стать всадниками, благо кони у них имелись и одолжить пришлось лишь седла.
— Как только появятся новости, обязательно дам знать, — на прощанье пообещал Олди Энц.
Пока новость была одна и весьма неоднозначная: отряд оставшихся в живых заговорщиков направился к поместью покойного Тули не случайно. По словам пленных, они собирались двигаться на юг, не уклоняясь в сторону, но планы резко поменялись. Причиной тому был курьер. Кто он такой и откуда прибыл, допрашиваемые не знали, разговаривал с ним лишь главарь, который оказался не кем иным, как землевладетелем первой руки Патрисом Льюлом. Все-таки он. Как ни отрицал этот землевладетель свою причастность к заговорщикам, но против фактов не пойдешь — попался с поличным. После разговора Патрис резко поменял планы и, несмотря на висевшие у них на хвосте отряды полевой стражи, распорядился двигаться как можно скорее к указанному поместью.
Сам Льюл ничего по этому поводу сказать не мог — его контузило взрывом толовой шашки, расспросить его пока не представлялось возможным.
— Ума не приложу, — покачал головой Олди, рассказывая Толику эту новость. — У меня создалось такое впечатление, что они отправились именно по вашу душу, мой друг. Почему-то они сочли это делом первостепенной важности. Неужели Льюл настолько воспылал местью, что решил свести с вами счеты? Он вполне мог сделать это позднее.
— Разумеется, мог бы, — подтвердил Толик, хотя его и не вдохновляла такая перспектива.
Подумал же он нечто иное: «Нет, здесь все и проще и сложнее. Целенаправленно повернуть к поместью заговорщики могли только в одном случае — если знали о цели нашего визита. Опасность их разоблачения была очень весомой, с помощью провидца мы с большой долей вероятности могли выйти на их след».
— Меня больше интересует, как заговорщики узнали, что мы здесь. Кто тот таинственный незнакомец, что отправил к ним курьера с сообщением? — спросил Толик.
— Узнаем, непременно узнаем! — заверил Олди.
Анатолий с сомнением покачал головой. Они упустили что-то важное. Возможно, заметили лишь вершину айсберга. Проделана большая работа, очень нужная и успешная работа, вот только все это далеко не финал.
Предупреждение, полученное заговорщиками, заботило его больше, чем могло бы показаться. Не само по себе. Само по себе оно было свершившимся фактом, который уже никак не может повлиять на происходящее. А вот тот, кто его отправил, — человек явно влиятельный и очень хорошо информированный. И этот человек пока полностью оставался в тени. О том, что он есть, можно было судить лишь по немногочисленным косвенным признакам.
— Удачи в расследовании, господин старший префектор, — пожелал Анатолий. Пожелал искренне. Так уж получилось, что его судьба слишком тесно переплелась с этим самым расследованием.
Что еще не шло у Толика из головы, так это слова ведуна Хигидуса о межмировых переходах. Если предположить, что он прав, то кто и зачем меняет их действие таким образом, чтобы в них попадали лишь агрессивно настроенные личности, будь то люди или лягушкоподобные?
Почему сюда попал он, Толик? Этому тоже может быть объяснение — возможно, переход был рассчитан на его преследователей.
Обдумав все вышеперечисленное, Толик решил, что успокаиваться рано. Вот потому-то он не был удивлен, увидев, что хранителя сопровождает вооруженная полусотня. О'Брилин был умным человеком и наверняка сумел сделать правильные выводы, сходные с теми, что сделал сам Анатолий.
— Преподобный, вы тоже считаете, что работа не закончена? — поинтересовался Толик.
Хранитель загадочно улыбнулся, несмотря на кажущуюся неуместность.
— Вы о своей работе, Анатолий? Она не может быть закончена никогда. Хранить покой — это такое занятие, которое требует постоянного внимания.
— Но это же ваша обязанность, преподобный?
— Если вы мой помощник, то и ваша тоже. А также вашего друга Нимета. — Хранитель кивнул за спину. — И полевых стражников, что с нами едут, тоже. И Олди Энца, у которого сейчас много дел в Тилине, и многих других.
— Если так рассматривать вопрос, то я согласен, для всех найдется немало работы.
— Вы имели в виду, закончено ли то дело, которым вы занимались в последнее время? — уточнил хранитель. Задумчивый вздох сказал о том, что О'Брилин относится к сказанному непросто. — Думаю, оно еще не закончено. Да и вы наверняка так считаете, если задали этот вопрос.
— Да, здесь есть еще над чем подумать.
— Подумаем. Такая наша работа.
— Простите, что не уберег Хигидуса, — сказал Толик.
— Вы чувствуете себя виноватым? — поинтересовался хранитель.
— Не знаю. — Толик печально пожал плечами. — Я сожалею, что все так случилось.
— Это нормально. Я бы удивился, если бы было иначе.
Толик попытался встряхнуться и перевел разговор на другую тему:
— Скажите, преподобный, зачем мы едем в столицу?
— Я уже говорил, хранители собираются на Совет.
— Мне понятно, зачем туда едете вы, но зачем туда еду я?
— Не сидеть же тебе безвылазно в Тилине. Посмотришь на королевский двор… Да мало ли что еще. В Лотере есть на что посмотреть.
— И это все? — удивился Толик.
— А тебе мало? Я надеюсь, ты не собираешься в ближайшее время подавать в отставку?
— Нет, но я не понимаю, при чем здесь эта поездка.
— Поездка как раз при чем. Я хочу, чтобы ты набрался опыта и имел представление о ветрах, дующих в нашем государстве. Порой приходится разбирать споры между муниципалитетами и землевладетелями. Да и отношения между самими землевладетелями часто непросты. Сидя в Тилине, не составишь полное впечатление о том, что творится за ее пределами. Или есть что-то, что мешает твоему отъезду?
— Нет, я буду рад посмотреть столицу.
Хранитель что-то недоговаривал, а это было не в его обычае. Впрочем, приведенная им причина тоже была весьма убедительной.
— Уверяю вас, ваше величество, это было именно оно!
— Вы вполне уверены? В наш просвещенный век…
— Поверьте, я видел его собственными глазами!
Король улыбнулся. Рассказ землевладетеля второй руки Тирпи если и не выглядел правдоподобным, то мог позабавить.
— Собственными глазами? Тирпи, признайтесь, что накануне вы засиделись за столом и несколько увлеклись настойкой.
Король рассмеялся, свита поспешила сделать то же самое. Тем более что рассказ Тирпи и в самом деле был забавен.
— Да нет же, можете мне поверить! Я видел ее очень отчетливо, до нее было совсем недалеко! Не дальше, чем до того слуги, держащего канделябр!
— Так его или ее? — с улыбкой переспросил король.
Билуа II скучал. Рассказ придворного кавалера Тирпи был единственным занимательным событием за всю неделю. Не то чтобы в распоряжении его величества не было развлечений, но все они королю давно приелись и уже не вызывали энтузиазма.
— Его! Ее! Право, я не знаю! — под смех окружающих признался землевладетель. — Это было оно — привидение леди Трильды!
— С чего вы взяли, что это была именно она? — улыбнулся король.
— Как же, я сразу ее узнал! Эти белые одежды!
— Всем привидениям свойственно одеваться в белое.
— Но эта походка! И потом, этот серебристый звон! Вы же слышали, ваше величество, легенду, согласно которой появление привидения леди Трильды всегда сопровождается серебристым звоном.
— Не знаю, не знаю, — с сомнением сказал Билуа. — Где, вы говорите, видели привидение?
— В старом парке возле арочного моста.
— При чем здесь старый парк? Кто-нибудь слышал, чтобы привидение леди Трильды появлялось в старом парке?
Король обвел присутствующих взглядом. Дружные заверения придворных в том, что подобного нет ни в одной легенде, не смутили Тирпи, который продолжал стоять на своем.
— Но я же ее видел! И именно в старом парке! Может быть, привидение переехало. Старое место жительства его чем-то не устроило, и оно перебралось в парк.
— Да чем же это оно его не устроило? — удивился король.
— Не знаю, — пожал плечами смущенный землевладетель. — Может, оно не любит шум?
— А может, это было и не привидение? Ну признайтесь же, Тирпи!
— А кто же тогда? — удивленно спросил землевладетель.
— Человек. Женщина, которая вышла в парк погулять.
— Нет, это было именно оно — привидение, — не соглашался упрямец.
— Что ж, раз вы так настаиваете, я намерен удостовериться в этом сам, — заявил король. — И если все это окажется очередной сказкой…
— Ваше величество, я никогда бы не позволил…
— Ладно-ладно. Когда, вы говорите, это было?
— Около полуночи.
— Что ж, сейчас почти полночь. Я немедленно отправлюсь в старый парк и посмотрю на это самое привидение.
— И я! И я!
— И мы!
Придворные дамы и кавалеры дружно выразили желание идти вместе с королем.
— Ваше величество, если мы пойдем все, привидение, пожалуй, может и не появиться. По слухам, они избегают многолюдных мест, — сказал Тирпи.
Ему не хотелось, чтобы привидение не появилось, в таком случае его могли принять за болтуна.
— Да, пожалуй, всем идти не стоит, — согласился король. — Пойдете вы, вы и вы.
Король отобрал нескольких спутников, всем остальным отказал, несмотря на их настойчивые просьбы.
Поскольку время приближалось к полуночи, вся компания, ведомая кавалером Тирпи, направилась в старый парк к указанному им арочному мосту.
— Вот здесь я стоял, ваше величество, — вполголоса вещал кавалер. — Тише, если привидение появится, мы можем его спугнуть.
— Всем тихо, — распорядился король. — Тому, кто испугает привидение, месяц не видать приемов во дворце. Нет, полгода.
Минут двадцать ничего не происходило. Люди уже стали нетерпеливо переминаться с ноги на ногу, как вдруг вдали раздалось уханье филина.
— Филин в городе? — с удивлением спросил один из кавалеров, но король бросил на него гневный взгляд, и говорун затих.
Минут через пять филин заухал еще раз. Сердца собравшихся не успели отбить и десятка ударов, как от темной стены старого заброшенного бастиона отделилось нечто и направилось по дорожке к мосту.
— Вот оно! Привидение! — прошептал кавалер Тирпи.
Тем временем тот, кто шел по дорожке, вышел из тени, и собравшиеся смогли его рассмотреть в свете луны. Точнее, ее.
Это действительно была дама. Мягкой грациозной походкой она плыла вдоль набережной. Ее воздушные одежды струились, придавая ее движениям необычную размытость. Все это сопровождалось едва слышным серебряным звоном.
Король замер в изумлении, глядя на невиданное зрелище.
— Вы убедились? Это она, леди Трильда! — прошептал Тирпи.
Тем временем дама миновала арочный мост и исчезла.
— Вперед! — крикнул король.
Он сам, а вслед за ним и его немногочисленная свита бросились к мосту. Не прошло и минуты, как Билуа взбежал по старому его настилу и смог осмотреть противоположную набережную. Таинственной дамы нигде не было. Свита разошлась в стороны в поисках пропавшей незнакомки, но безрезультатно. Да и искать-то здесь было негде — место было открытым, и за то время, пока король бежал к мосту, дама просто не могла скрыться из вида, разве что, миновав мост, она тут же перешла на бег.
— Ищите следы! — крикнул король.
Но следы находиться решительно не хотели. Одна дама вскрикнула и чуть было не лишилась чувств, увидев на земле отпечаток туфли, но, как оказалось, это был ее собственный отпечаток, оставленный минутой ранее.
Так и не найдя подтверждений материальности исчезнувшей дамы, король и его свита вернулись во дворец.
— Вы убедились, ваше величество? — кричал все время пытавшийся забежать вперед Тирпи. Король был так заинтригован, что даже не обратил внимания на чуть вольное поведение кавалера, нарушающее этикет.
— И все-таки верить в привидения в то время, когда наука идет вперед… — с сомнением сказал Билуа.
— Но как же? Вы же все видели своими собственными глазами!
— То, что я видел, еще не доказывает, что перед нами было привидение.
— Кто же это мог быть?
— Может быть, женщина вышла на прогулку. Кто из вас знает верный способ отличить привидение от живого человека? — Король успел вернуться во дворец, и вопрос относился ко всем его придворным.
— Привидение не оставляет следов.
— Там мостовая и настил, — махнул рукой Билуа, — никто из нас не оставил следов. Лишь леди Мили, но она наступила на клумбу.
Леди Мили виновато улыбнулась и стала усиленно обмахивать себя веером.
— Привидение холодное. Оно может проходить сквозь предметы, — посыпались предположения.
— Решено, в следующий раз я буду ждать его на мосту! — сказал король.
— Как? Мы восхищаемся храбростью вашего величества! — ахнула одна из придворных дам.
— Возьмите с собой хотя бы гвардейцев, — предложила другая.
— Это невозможно, — отрезал король. — Привидение все-таки дама. Чтобы я прятался от дамы за спиной гвардейцев…
— Разрешите хотя бы мне составить вам компанию, ваше величество, — попросил Тирпи.
— Ладно, вам разрешаю.
Все-таки встречаться с привидением в одиночку (а Билуа так до конца и не уверился, что это не оно) было жутковато. Поэтому следующей ночью король отправился к арочному мосту в сопровождении трех избранных придворных.
Поначалу все шло как обычно. Незадолго до полуночи раздался крик филина. Король собрался, готовясь встретиться с таинственной дамой (а возможно и привидением) лицом к лицу, но ничего не произошло. Через минуту раздалось карканье вороны, привидение же так и не появилось.
— Накаркала, — заявил Билуа.
— Я же вам говорил, привидение сторонится людных мест, — заметил кавалер Тирпи.
— Все может быть. Но Билуа не таков, чтобы сдаться после первой попытки, — заметил король.
Планам поимки привидения было уделено само серьезное внимание. В поисках подходящего средства был даже расспрошен гвардеец, стоящий у входа во дворец. Тот помялся и предположил:
— Если в привидение выпалить из мушкета, то ему ничего не будет.
— А если на его месте окажется живая женщина, то она станет привидением, — заметил король. — Благодарю вас, этот способ нам не подходит. Тем более что палить из мушкета в женщину — неблагородно. Даже в привидение женского пола.
Новые планы поимки Билуа составлял каждую ночь. Применялись и засады. Но если люди оказывались слишком близко — привидение не появлялось. Если же люди были далеко, то к моменту их появления у моста от привидения не оставалось и следа.
Перед мостом была даже выкопана яма-ловушка, но ее настил обрушила неизвестно откуда взявшаяся в парке коза. Сторонники привидения усмотрели в этом знак. Сторонники материальности таинственной леди — умысел. Но проведенное расследование так и не смогло установить причину появления козы в парке.
Король терялся в догадках. История неизвестной дамы невольно стала государственным делом номер один.
Хранитель вернулся хмурым и малоразговорчивым, кивнул Толику и прошел в столовую. Но вскоре О'Брилин восстановил свое обычное невозмутимое состояние духа, а вместе с ним вернулось и желание поговорить.
— Не понимаю.
Толик молчал, и хранитель продолжил:
— Наш король совершенно забросил дела. Есть пара неотложных вопросов, которые мне необходимо обсудить с его величеством, а король все время зевает и никак не расположен к серьезной работе, откладывает ее на потом.
— Его величество не спит ночами? Должно быть, король влюблен, — заметил Анатолий.
На большом королевском приеме он успел побывать (конечно, не без помощи хранителя) и увидеть короля воочию. Тот был примерно его ровесником. Произвел ли король на Толика впечатление? Трудно судить, когда смотришь издалека — число приглашенных на прием насчитывало несколько сотен. Лично же королю Толик представлен не был. Сам дворец, большое количество новых людей — все это тем не менее давало немалую пищу для размышлений.
Побывал Толик и в здании Совета хранителей и даже был представлен остальным хранителям в качестве личного помощника О'Брилина. Люди здесь собрались серьезные. Все разные, как по возрасту (от тридцати пяти до шестидесяти лет), так и по внешности. Сходными были лишь внимательные глаза, отражающие немалый ум, и неординарность собравшихся. Оно и понятно, в хранители кого попало не выберут.
Толик подробно рассказал о работе по раскрытию заговора, удостоился десятка вопросов, на которые ответил с возможной тщательностью, после чего собравшиеся решили, что для первого знакомства этого вполне достаточно.
Несмотря на краткость его присутствия на Совете, сам это факт был немаловажен. Приглашали на Совет хранителей немногих, даже для того, чтобы послушать. Совещаться вершители судеб государства предпочитали в узком кругу.
Большую часть времени Анатолий уделял осмотру города. Всегда бы получать такие задания. Знакомиться с местностью было почти равнозначно отдыху. Тем более что знакомиться с ней Толик мог по своему собственному усмотрению.
Но даже это давало многое. Хранитель определенно был прав — наблюдать за жизнью столицы было весьма познавательно. Порой из случайно увиденных сцен получалось сделать поразительные выводы. Вряд ли сами участники действа догадывались, какое именно впечатление производят на внимательного наблюдателя, коим являлся Толик.
Купечество и простолюдины, благородные и служивые — все это переплеталось в столице как нигде больше. Иногда Толик обращался к хранителю за разъяснениями, и тот их с удовольствием давал, уделяя этим беседам порой не один час.
Сейчас же речь шла о деле, а не о сторонних наблюдениях.
— Если бы. Если бы его величество был влюблен. Все гораздо хуже. Король ловит привидение.
— Как вы сказали? — удивился Толик.
— Да-да, вы не ослышались. Вот уже полторы недели, как Билуа Второй каждую ночь ловит привидение леди Трильды.
— Вы хотите сказать, что привидения действительно существуют?
— Как вам сказать. — Хранитель замялся. — Расспросите сэнсов, они вам расскажут о разного рода сущностях. В принципе их появление возможно, но чтобы в виде гуляющей дамы и несколько раз за неделю на одном и том же месте в указанный час… Я о таком раньше не слышал.
— И что же король?
— Его величество принимает самые энергичные меры к поимке указанного существа.
— Что-то я не пойму. Так привидение есть или нет?
— Король уверен, что есть, ведь он видел его собственными глазами. Впрочем, не он один. Наберется не меньше трех десятков свидетелей, видевших призрачную даму. А уж кого они на самом деле видели, остается только гадать.
Толик улыбнулся.
— Вы находите в этом что-то смешное? — спросил хранитель. — А между тем мне не до смеха, я вынужден тратить время на обивание порогов дворца, в то время как дел и без того хватает.
— Но разве хранителям так уж необходимо одобрение короля? — поинтересовался Толик.
— Не всегда и не во всем. Если уж на то пошло, мы могли бы принять некоторые решения и без одобрения его величества, но…
— В чем же дело? — удивился Толик.
— Видишь ли, баланс власти складывался десятилетиями. У короля не так много привилегий, чтобы пытаться их обойти.
— Но почему?
Хранитель покачал головой:
— Анатолий, вы не доставляете себе труда подумать. Знать составляет существенную часть нашего общества. Существенную и довольно активную. И это в тот момент, когда их права и так ограничены хранителями. Любой сдвиг в сторону дальнейшего ограничения власти короля вызовет неминуемое недовольство. Цель хранителей не власть как таковая. Цель хранителей — покой в государстве.
— Но заговор! Ведь он затеян землевладетелями. Значит, они недовольны существующим положением вещей.
— И что же вы предлагаете? Еще больше уменьшить их и так не слишком большое влияние и вызвать тем самым большее недовольство?
Толик растерялся, он почувствовал, что сам себя загнал в тупик.
— Участники заговора будут наказаны по всей строгости, — сказал О'Брилин. — Но знати среди них не так много, не наберется и десятка землевладетелей. Все остальные никак себя не проявили в этой ситуации. Нет, права землевладетелей ограничивать нельзя, нельзя игнорировать и права короля. Да, это было бы проще всего. Да, при теперешнем положении дел требуется тонкая и кропотливая работа по поддержанию баланса. Но иначе мы рискуем скатиться в диктатуру.
— Это так плохо?
— Это плохо. Жесткое ограничение свобод ведет к подавлению любой инициативы и нарастанию у людей внутреннего недовольства. Это не может продолжаться бесконечно. Подавление всяческой инициативы сказывается довольно пагубно на народе. Это все равно что взять и скосить на грядке всю ботву вместе с сорняками. Да, это быстро, да, это просто. Но результат один — мы останемся без урожая. Вот потому-то мы и ведем неустанно кропотливую и аккуратную прополку, чтобы убрать лишь сорняки и не задеть то, что приносит пользу.
— Но это очень непросто, — заметил Толик.
— Такая у нас работа. — Хранитель развел руками. — А теперь и у тебя тоже. Если ситуация сложится так, что понадобятся решительные действия по изменению существующего баланса, я первый за это проголосую. К сожалению, это будет говорить о том, что мы плохо сработали, не смогли предотвратить назревающую угрозу более мягкими методами, но мы пойдем на такие меры. Правда, только в критической ситуации и не раньше. Пока же от нас с тобой зависит, что именно предпринять для поддержания баланса.
— Спасибо, преподобный, — сказал Толик.
— За что же?
— За то, что тратите свое время на разъяснения.
— Время, потраченное со смыслом, не потеряно даром.
— Так что же с королем? Нельзя ли попросить сэнсов, чтобы проверили, как там обстоят дела с привидением?
— Не все так просто, — отозвался хранитель. — В ментальном восприятии человека вполне можно перепутать с привидением. Но не это самое важное. Король и слышать не хочет о помощи сэнсов, он решил распутать эту загадку сам. Для него обратиться в сэнсам равносильно сдаче. А наш король сдаваться не привык.
— Ну а дистанционно не пробовали проверить тот участок местности, где появляется это самое привидение?
О'Брилин ответил легкой скептической улыбкой.
— Пробовали, но толку немного. Вокруг немало народа, определить, есть ли там привидение или все присутствующие — люди, просто невозможно.
Анатолий задумчиво почесал голову:
— Неужели мы оставим все как есть?
— Твое «мы» меня радует, — отозвался хранитель.
— Не могу же я остаться в стороне, когда творятся такие дела.