Глава XII. Львиная пещера

Мы вернулись к остальным и пересказали все, что узнали от Шадраха.

— Что вы собираетесь делать, сержант? — спросил Оливер, выслушав нас. — Я не в состоянии ничего придумать.

— Я пойду через отверстие, о котором нам говорил Кошка, и спущусь в львиную пещеру. Когда туда спустят профессора и поднимут решетки, я с помощью винтовки оттесню назад львов, он тем временем взберется вверх по лестнице, а я последую за ним, если смогу.

— Превосходно, — согласился Орм, — но вы не можете идти туда один. Я пойду с вами.

— И я тоже, — сказал я.

— О чем вы рассуждаете? — спросила Македа, которая не поняла ни слова из нашего разговора.

Мы объяснили ей, в чем дело.

— Друг, — укоризненно обратилась она к Оливеру, — неужели ты еще раз хочешь рисковать жизнью? Ведь это значит искушать судьбу.

— Я не могу оставить своего друга на съедение львам, госпожа, — ответил он.

Поспорив немного, мы договорились, что спустимся вниз до уровня пещеры, если это окажется возможным. Здесь Квик вместе с Яфетом. который немедленно вызвался сопровождать нас, проникнут в самую пещеру, а я с несколькими горцами останусь у прохода, чтобы прикрывать их отступление. Я просил, чтобы мне поручили более активную роль в экспедиции, но они и слышать не хотели об этом, говоря, не без основания, что из нас троих я стреляю лучше всех и смогу принести куда больше пользы, оставаясь наверху, если только, как мы надеялись, луна будет ярко светить достаточно ярко.

В глубине души я понимал, что они считают меня слишком старым для участия в таком деле и не хотят подвергать опасности.

Теперь встал вопрос о том, кто спустится вниз, в последний туннель перед местом решающей схватки. Оливер хотел, чтобы Македа вернулась на вершину скалы и ждала нас там, но она возразила, что не в состоянии совершить обратное восхождение без нашей помощи и твердо решила своими глазами увидеть конец предприятия. Даже Джошуа не захотел возвращаться. Я думаю, хорошо представляя себе нелюбовь к нему горцев, он боялся оказаться с ними один на один.

Мы предложили ему остаться там, где он находится и ждать нашего возвращения, если нам вообще суждено вернуться, но этот проект понравился ему еще меньше. Он опасался того, на что мы в свое время не обратили должного внимания, а именно, что теперь фенги знали о существовании прохода, по которому мы пришли, и не замедлят проделать то же, что мы, то есть перекинуть мост и попытаться штурмовать Мур отсюда.

— И что я буду здесь делать один, если они придут? — добавил он взволнованно.

Македа сочла разумным завалить проход камнями так, чтобы надолго сделать его непроходимым.

— Да, — поддержал ее Орм, — а если нам удастся выбраться отсюда, мы взорвем весь колодец и окончательно уничтожим возможность пользоваться им.

— Он мог бы нам еще пригодиться, капитан, — заметил Квик с сомнением в голосе.

— Чтобы заложить мины под сфинксом, есть другой путь, сержант, — я говорю о Могиле Царей. Я лишь очень приблизительно произвел вычисления и определил ее высоту над уровнем моря, но уверен, что она находится совсем недалеко отсюда. Как бы то ни было, этим колодцем пользоваться больше нельзя, поскольку фенги теперь знают о его существовании.

Мы стали замуровывать вход в коридор камнями. Дело было трудное, но горцы под нашим руководством справились с этим хорошо, и разобрать наваленные ими камни было бы нелегко, особенно без помощи взрывчатых веществ.

Пока горцы были заняты делом, Яфет, Шадрах и сержант обследовали последний колодец, который вел прямо в львиную пещеру. Когда мы заканчивали работу, они вернулись и сообщили, что убрали пару обвалившихся камней, и с помощью лестниц и веревок доступ в колодец теперь обеспечен.

Соблюдая тот же порядок, что и прежде, мы отправились в путь и через полчаса были уже у другого конца колодца, спустившись еще на триста футов. Мы очутились в напоминавшем комнату подземелье, без сомнения, высеченном в скале руками людей. Как сказал Шадрах, в его восточной стене находилась каменная плита, уравновешенная на вертикальной оси таким образом, что, толкнув один из ее концов, человек мог повернуть ее в одиночку. В каждое из отверстий можно было пройти, слегка согнувшись.

Мы потихоньку открыли эту первобытную дверь и выглянули наружу.

Полная луна уже взошла и начала заливать своим светом дно пропасти. Но пещера, где кормили львов, занимала площадь в добрых сто ярдов и лежала в густой тени, которая начиналась у самого дна пропасти и кончалась приблизительно в трехстах футах выше нас. Мы поняли, что ее отбрасывают бока громадного сфинкса, выдававшиеся за пьедестал, на котором покоилась вся фигура, а со слов Шадраха мы знали, что именно отсюда спустят вниз Хиггса в корзине с пищей для львов. Из пещеры доносилось ужасающее зловоние, свойственное тем местам, где живут кошки, а к нему примешивался не менее отвратительный запах разлагающегося мяса.

Эту погруженную в тень пещеру с трех сторон окружали отвесные скалы, а с четвертой была стена, прорезанная многочисленными воротами, закрытыми решетками, — так мы предположили, судя по струившемуся из-за них свету. По-видимому, там содержали священных львов, потому что из-за этой расположенной на восток от нас стены раздавались ужасные завывания, фырканье и рев.

На дне пропасти, непосредственно под нами, лежали чьи-то останки, судя по одежде и волосам — человеческие трупы. Кажется, Шадрах сказал нам, что это трупы того фенга, которого застрелил Оливер, и его товарищей, упавших в пропасть вместе с лестницей.

В течение нескольких мгновений мы молча созерцали это ужасное место. Потом Оливер вынул часы и сказал:

— Хиггс говорил мне, что его бросят львам через два часа после восхода луны, значит, это произойдет через четверть часа. Сержант, я полагаю, что нам следует быть наготове.

— Все готово, капитан, — ответил Квик, — и эти звери тоже готовы, судя по шуму, который они там подняли. Ну, кисонька, спускай лестницу! Вот ваша винтовка, капитан, и шесть запасных обойм к ней, по пяти пуль с надрезанным концом в каждой. Вам больше не потребуется, да и ни к чему тащить с собой лишнюю тяжесть. В правом кармане пиджака, капитан, не забудьте. Я захватил с собой столько же. Доктор, патроны для вас — на том камне. Ложитесь здесь, чтобы свет падал как следует. У вас будет упор для локтя, и вы сможете стрелять превосходнейшим образом. Оставьте лучше в покое ваш револьвер, капитан, по крайней мере, я не беру с собой своего — это новомодное оружие всегда может выстрелить, если споткнешься. Ну, Яфет тоже готов — отдайте распоряжение, сэр, и в путь: доктор переведет Яфету, что нужно.

— Мы спустимся по лестнице и пройдем шагов пятьдесят в тени, где нас не будет видно и откуда мы сами все увидим, — начал объяснять Орм. — Кроме того Шадрах сказал, что именно в этом месте спускают корзину с кормом для зверей. Мы будем ждать ее там. Если в ней будет профессор, известный вам, фенгам и абати под именем Темных Окошек, ты, Яфет, схватишь и поведешь, а если будет нужно — понесешь его к лестнице, взобраться по которой ему помогут горцы. Вам, сержант, мне и доктору, который останется наверху, придется ружейными выстрелами удерживать львов на расстоянии. Мы с сержантом будем отступать к лестнице, продолжая отстреливаться от львов. Если звери повалят кого-либо из нас, его следует оставить, потому что бессмысленно попусту приносить в жертву несколько жизней. Что касается остального, вы, сержант, и ты, Яфет, руководствуйтесь обстоятельствами и действуйте так, как вам покажется лучше. Не ждите от меня распоряжений, так как я, возможно, не смогу дать их вам. Идемте. Если мы не вернемся, Адамс, последите за тем, чтобы Дочь Царей благополучно вернулась в Мур. Прощай, госпожа.

— Прощай, — ответила Македа твердо. В темноте я не мог разглядеть ее лица. — Теперь я уверена, что ты вернешься с твоим братом.

Тут вступил в разговор Джошуа:

— Я не хочу, чтобы эти язычники превзошли меня в храбрости, — заявил он. — У меня нет такого ужасного оружия, как у них, и я не могу пойти в глубину пещеры, но я спущусь и буду охранять подножие лестницы.

— Превосходно, — ответил Орм несколько ошарашенно, — очень рад, что ты хочешь отправиться с нами. Но только помни, что голодные львы очень подвижны, и, кроме того, мы ни в коей мере не берем на себя ответственности за то, что может случиться с тобой.

— Право, тебе лучше остаться здесь, дядя, — заметила Македа.

— Чтобы ты вечно смеялась надо мной, племянница? Нет, я спущусь и один встречу львов. — И он медленно пролез сквозь отверстие в стене и начал спускаться по лестнице. Когда Квик через некоторое время последовал за ним, он, разумеется, нашел его на половине дороги и вынужден был поторопить, случайно наступив ему на пальцы.

Минуту или две спустя, перегнувшись через край, я увидел, что все они уже находятся в пещере, — то есть все, кроме Джошуа, который поднялся обратно по лестнице на высоту около шести футов и здесь, став спиной к скале, раскинул руки, точно его распяли. Боясь, как бы его не заметили, я попросил Македу приказать ему или спуститься вниз, или подняться наверх, но он не обратил на ее слова никакого внимания. Так мы его там и оставили.

Тем временем остальные трое скрылись в тени сфинкса, и мы перестали видеть их. Полная луна поднималась все выше, заливая светом всю пропасть. Кругом царила мертвая тишина, которую лишь изредка прерывало рычание, доносившееся оттуда, где находились львы. Теперь я мог различать металлические брусья в воротах и даже темные крадущиеся силуэты, двигающиеся за ними. Потом я обнаружил несколько человек, глядевших со стены вниз, хотя и не знал, откуда они взялись. Мало-помалу число их увеличивалось и вскоре достигло уже нескольких сотен, поскольку край стены был широк, как дорога. Это, очевидно, были зрители, пришедшие взглянуть на церемонию жертвоприношения.

— Принц, — шепнул я Джошуа, — ты должен спуститься вниз, или нас заметят. Подниматься наверх уже поздно — свет луны упадет сейчас на твою голову. Спускайся вниз, или мы сбросим лестницу и тебя вместе с ней.

Он спустился вниз и спрятался за кустом, так что мы некоторое время совсем не видели его и почти забыли о его существовании.

Издалека сверху, вероятно, со спины идола, донеслись приглушенные звуки торжественного пения. Оно стихло, и мы услышали громкие крики. Потом они прекратились и через несколько мгновений зазвучали снова. Македа, стоявшая на коленях рядом со мной, дотронулась до моей руки и указала на медленно спускавшуюся сверху тень, с обеих сторон которой струились лунные лучи. Это была, без сомнения, корзина, в которой спускали Хиггса, и случайно ли или нет, но львы за стеной подняли ужасающий рев. Быть может, один из них, наблюдая через ворота, увидел или учуял знакомую корзину и дал знать об этом остальным.

Корзина медленно опускалась и в нескольких футах от земли начала раскачиваться как маятник, все увеличивая и увеличивая амплитуду колебания. Потом, когда она висела над ближним к нам краем тени, ее вдруг опустили вниз, а потом дернули вверх, и из нее вывалилась человеческая фигура. Хотя мы на таком расстоянии не могли как следует разглядеть ее, но когда этот человек упал, с его головы свалилась шляпа, и я тотчас же признал в ней белый тропический шлем Хиггса. Профессор встал на ноги, медленно, с трудом нагнулся за шлемом, поднял его и стал счищать им пыль с колен. В это мгновение вновь раздались звон и грохот.

— Они поднимают решетки! — прошептала Македа.

Мы услышали шум. На сей раз его производили дикие звери, устремившиеся к своей добыче, а также озверевшие люди, кричавшие от восторга на стене наверху. Профессор повернулся и собрался было бежать, потом передумал, надел на голову шлем, скрестил на груди руки и стал ждать, несколько комично напоминая картину, изображавшую Наполеона, возможно потому, что у него была такая же короткая плотная фигура.

Описать все последовавшее за этим чрезвычайно трудно, так как мы одновременно наблюдали не одну, а несколько сцен. Я думал, что львы бросятся в ворота и нападут на жертву, но либо их уже кормили в этот вечер, либо, они считали недостойным себя беспокоиться из-за одного-единственного человеческого существа, но только повели они себя совсем неожиданным образом. Сквозь раскрытые ворота они шли двумя бесконечными рядами: желтые тела взрослых львов, львиц, полувзрослых львов, львят — всего особей пятьдесят или шестьдесят. Только один или двое из них взглянули на профессора, тогда как остальные разбрелись по всей пещере, а некоторые скрылись в тени утеса, куда не достигал лунный свет.

Один из них обнаружил за кустом Джошуа. Тот метнулся к лестнице и начал торопливо взбираться по ней. Но как ни быстро он лез, тонкая и гибкая тень, скользнувшая внизу, двигалась быстрей. Зверь присел на задние лапы, бросил вверх свое тело в мощном прыжке — я сейчас еще вижу его сверкающие когти — и вцепился в Джошуа. Лапа ударила его в нижнюю часть спины и, казалось, пригвоздила к лестнице. Потом лапа медленно опустилась, а Джошуа дико закричал. Поднялась другая лапа, чтобы повторить эту операцию. В этот момент я, перегнувшись через край, в то время как один абати держал меня за ноги, всадил пулю в голову зверю, который рухнул наземь, утащив с собой большую часть одежды Джошуа.

Через несколько мгновений он уже был среди нас и, причитая, проковылял в угол, где и остался лежать на попечении нескольких горцев, потому что мне было некогда заниматься им.

Когда рассеялся дым от выстрела, я увидел Яфета, который добрался до профессора и жестами уговаривал его бежать, в то время как двое животных, лев и львица, стояли на некотором расстоянии от них и с интересом наблюдали за людьми. Хиггс произнес несколько слов и показал на свои колени. Он, очевидно, ушиб ногу и не мог бежать. Яфет указал на свою спину и наклонился. Хиггс вскарабкался к нему на спину, и они двинулись к лестнице, причем Яфет тащил профессора подобно тому, как школьники таскают друг друга.

Лев присел на задние лапы, совсем как собака, и с интересом смотрел на диковинное зрелище, но львица, преисполненная женского любопытства, фыркая, последовала за Хиггсом, который поглядывал на нее через плечо. Он стащил с головы помятый шлем и швырнул им в зверя, угодив ему прямо в голову. Львица фыркнула, схватила шлем, с минуту поиграла с ним, как котенок с мотком шерсти, потом, решив, что этого недостаточно, взревела, побежала вперед и приготовилась прыгнуть, колотя себя по бедрам хвостом. Я не мог стрелять в нее, потому что моя пуля, чтобы попасть в нее, должна была пройти сквозь Яфета и Хиггса.

Но в тот же момент, когда я решил, что настал конец, в тени прозвучал выстрел, и животное повалилось навзничь, кусая и царапая камень. Тут ленивый самец, казалось, проснулся и метнулся, но не к людям, а к раненой львице, и вслед за этим завязалась ужасная драка, финал которой скрыло облако пыли и клочья шерсти.

Толпа фенгов на стене, увидев, в чем дело, подняла ужасающий крик, и это вскоре отразилось на настроении более спокойных зверей. Они начали рычать и бегать взад и вперед, главным образом в тени, а Яфет со своей ношей тем временем медленно, но неуклонно продвигался к лестнице.

В тени, падавшей от боков сфинкса, раздалось несколько выстрелов, и в освещенную полосу выбежали преследуемые несколькими раздраженными львами Орм и Квик. Они передвигались вперед короткими перебежками, очевидно, в соответствии с выработанным ими планом совместных действий.

Пока один выпускал все свои пули в преследующих их зверей, другой отбегал на несколько шагов и быстро вставлял в винтовку новую обойму. Потом он начинал стрелять, а его спутник в свою очередь отступал за его спиной. Таким образом они уложили довольно много львов, потому что стреляли на таком близком расстоянии, что промахнуться было практически невозможно, а пули с надрезом действовали превосходно и выводили львов из строя даже тогда, когда не убивали насмерть. Я тоже открыл огонь поверх их голов и, хотя в этом неверном свете большая часть моих выстрелов не причинила львам особого вреда, мне все же удалось избавить товарищей от нескольких животных, угрожавших им.

Так обстояли дела, пока все четверо — Яфет с Хиггсом на спине, Орм и Квик не очутились уже в двадцати шагах от лестницы, хотя друг от друга их отделяло расстояние, составлявшее не меньше половины длины площадки для игры в крокет. Мы уже считали, что они спасены, и чуть не кричали от радости, в то время как сотни зрителей, не решавшихся спуститься в пещеру, опасаясь находившихся там львов, рычали от ярости, видя, что их жертва ускользает. Внезапно ситуация изменилась. Со всех сторон начали собираться все новые и новые львы, окружая людей кольцом, хотя грохот выстрелов из огнестрельного оружия, которого они до сих пор не слышали, пугал их и заставлял держаться на некотором расстоянии.

Полувзрослый львенок прыгнул и сбил с ног Яфета и Хиггса. Я выстрелил и попал ему в бедро. Он растерянно лизнул рану, и, метнувшись к распростертой на земле паре, встал над ней и зарычал, настолько страдая от боли, что даже забыл убить свои жертвы. Кольцо зверей сомкнулось. Мы видели, как в полумгле сверкали их желтые глаза. Орм и Квик могли бы прорваться с помощью своих винтовок, но не хотели бросить остальных. Казалось, все было кончено.

— За мной! — крикнула Македа, которая наблюдала эту сцену, лежа рядом со мной и тяжело дыша. Она поднялась и двинулась к лестнице. Я остановил ее.

— Нет! — воскликнул я. — За мной, абати! Неужто женщина поведет вас?

Как я спустился по лестнице, не помню, не знаю также, как горцы спускались следом за мной, но думаю, что они по большей части просто спрыгнули вниз с высоты тридцати футов или сползли по скале. Оказавшись внизу, они словно демоны набросились на львов, потрясая длинными ножами и исступленно крича.

Впечатление от нашего внезапного появления сверху было ошеломляющим. Испуганные шумом и воинственным натиском людей львы сначала отступили, а потом разбежались во все стороны; раненый львенок, стоявший над Хиггсом и Яфетом, был заколот тут же на месте.

Пять минут спустя мы все вернулись невредимыми в устье туннеля.

Так мы спасли Хиггса из пещеры священных львов, которые охраняют идола фенгов.

Загрузка...