Глава 2 Проклятие змеиного гнезда

У входа в ресторан непоколебимой скалой возвышался швейцар Бегемот. Он был облачен в темно-синюю ливрею со множеством золоченых галунов, отчего казался похожим на адмирала.

Бегемот предупредительно распахнул двери перед безукоризненно одетым Мышонком Джерри, а вот Гарольда вежливо, но твердо отстранил.

– Без галстука не положено.

– Как не положено? – растерялся Бульдог. – Кем не положено? Куда не положено?

– Никем никуда ничего не положено, – важно ответил швейцар. – Особенно в ресторан без галстука.

– Но я с другом... Мышонком... На одну минутку... – взмолился Бульдог. – Одна нога здесь, другая – там.

– А другая тоже без галстука?

– Я снял его в номере. Жарко...

– Не положено, – отрезал Бегемот.

Гарольд застонал и отошел от двери. Слева послышалось сдержанное шипение. Бульдог оглянулся.

Вокруг ствола роскошного фикуса свернулся кольцами молодой Королевский Удав. Он тоже жаждал войти в ресторан, но из-за отсутствия галстука потерпел полное фиаско. Удав был в бешенстве, поэтому свистел и шипел не переставая. Его кожа, украшенная ромбическими узорами, переливалась всеми цветами радуги. На Гарольда снизошло озарение.

Он быстро познакомился с раздосадованным юнцом, обернул его вокруг шеи и направился к принципиальному швейцару.

– Другое дело! – Бегемот скользнул взглядом по причудливо расписанному «галстуку» посетителя и услужливо распахнул дверь. – Добро пожаловать в наш ресторан! Здесь вы можете не только приятно провести время, но и пообедать.

Зал был полон. Гарольд с трудом отыскал Джерри за угловым столиком. Королевский Удав ловко соскользнул с шеи Бульдога и разлегся на спинке свободного стула.

– Где вы так долго пропадали, мой друг? – заворчал Джерри. – Я уж вас заждался. Опять какие-нибудь фантазии?

– Никаких фантазий! – запротестовал Гарольд. – Просто познакомился с одним джентльменом... э-э...

– Ш-шарль Лас-с-со, – поклонился Королевский Удав. – Из гнезда Оранжевых Ромбов.

– С мосье Шарлем Лассо, – кивнул Гарольд. – Из этого... гнезда... И никаких фантазий. Это швейцар одержим всяческими фантазиями. Такого навыдумывал... Ни в сказке сказать, ни пером описать...

– Выдумка! Фантазия! Все едино, – продолжал бормотать Джерри, изучая меню. – Я понимаю, они будоражат воображение, интригуют тайной... Но ведь и жизнь простая, будничная жизнь полна еще более загадочных тайн. М-да... От салата из пальмовых листьев мы, пожалуй, воздержимся, а вот плавленый сырок – это заманчиво...

– Рекомендую обратить внимание на творожную запеканку с малиновым с-с-сиропом, – прошелестел Шарль. – Плавленые с-с-сырки – это несерьезно. Не с-с-сезон.

– Да? Впрочем, вы правы... – Джерри с интересом посмотрел на Королевского Удава, потом вновь уткнулся в меню. – Возьмите наше сыскное дело. Мы собираем факты, сопоставляем их, строим гипотезы, отказываемся от ложных версий... Кстати, от заварных пирожных мы тоже отказываемся. Здесь не проставлена цена, а мы-то знаем, что бесплатных пирожных не бывает...

– Бывают, – вздохнул Шарль Лассо. – Но только за них приходится дорого расплачиваться...

– Вот и я о том же, – Джерри перевернул страничку и принялся изучать ассортимент напитков. – Казалось бы, вот где простор для фантазии, вот где может развернуться воображение!.. Нет, нет, это я не о меню, это я о работе сыщика... Хотя, конечно, меня очень интересует, из чего смешивают коктейль «Гремучая смесь»? Надеюсь, не из тротила...

– Нет, не из тротила, – вновь подал голос Шарль. – Но все равно не с-с-советую. Как-то раз, в минуту печали, я попробовал это зелье... Не помогает.

– Тогда закажем «Слезу Розового Крокодила». Говорят, это способствует пищеварению, – Джерри захлопнул меню и оглянулся в поисках официанта. – Факты, мой друг – упрямая вещь. Это я опять о нашей работе. Они, как берега реки, – не дают бурному потоку догадок и предположений свернуть в сторону. И мы плывем дальше, отыскивая новые факты, и напряженно ждем развязки.

– Очень часто ожидание бывает напрасным, – Гарольд нервно заерзал на стуле. – Как, например, в этом ресторане. Обслуживание явно не на высоте. Здесь хорошо поджидать только собственные похороны...

– Что значат лишние пять минут, когда впереди нас ждет загадка, тайна, которую нужно раскрыть! Хотя, признаться, иногда каждая секунда на счету. Я голоден, как Собака!.. Простите, Гарольд, я никого не имел в виду, – от смущения Джерри забарабанил кулачком по столу. – И куда подевались все официанты? Еще одна загадка...

– Не говорите мне о загадках, – зашипел Королевский Удав. – Не могу слышать этого с-с-слова! Загадки!.. Какая гадость! Хуже заливной рыбы.

– Ну хорошо, хорошо, – пробормотал Джерри. – Давайте поговорим о чем-нибудь другом... Например, о деликатесах. Как вы относитесь к маринованным крыльям бабочек-капустниц? Или предпочитаете салат из лепестков розы?

– Не говорите мне о лепестках розы, – взорвался Шарль Лассо. – Как вы можете? А еще галстук надели!.. Вы просто с-с-сводите меня с ума!

– Никуда мы вас не сводим, мосье, – опасливо отодвинулся в сторону Мышонок. – Вы и сами, кажется, вполне преуспели в этом занятии. Это я вам говорю как специалист, не будь я Мышонок Джерри!

Королевский Удав надулся от ярости. Казалось, еще секунда, и он лопнет. Оранжевые ромбы на его коже потемнели, загорелись мрачным багровым пламенем.

И вдруг напряжение спало. Тугие кольца Шарля Лассо обмякли, весь он как-то съежился, поник.

– Мышонок Джерри? – Голос Королевского Удава задрожал от волнения. – А это, стало быть, ваш напарник Бульдог Гарольд? Как же я сразу не догадался? Ну конечно! Судари мои, вы-то мне и нужны! Но, прежде всего, позвольте мне перед вами извиниться. Надеюсь, вы не сочтете меня грубым и навязчивым... Боюсь, что своим поведением я привнес в ваше общество некоторые признаки душевной бури. А все нервы, нервы... Я так взвинчен, что порой закручиваюсь в штопор и лезу в бутылку.

– Судя по раскраске, вы из Восточных Джунглей, – заметил Джерри.

– Да, из Сиреневых Дебрей.

– Такие ромбические узоры характерны только для ваших мест. Этот колорит...

– Сударь, не могли бы вы дать мне совет?

– О, нет ничего легче! – воскликнул Мышонок.

– Я нуждаюсь в вашей помощи.

– А вот с этим сложнее, – вступил в разговор Гарольд. – Не хочется вас огорчать, но мы с напарником на некоторое время отошли от дел. Залечиваем раны после дела о пропавшей королевской печати...

– Я наслышан об этой истории, – восхищенно заметил Шарль Лассо. – Подумать только, вы смогли предотвратить международный скандал! Так вы были ранены?

– Морально, – пояснил Гарольд. – Мы утратили веру в бескорыстие и щедрость.

– О, можете не беспокоиться, – махнул хвостом Шарль Лассо. – За гонораром дело не станет. Я вполне обеспеченный Удав королевских кровей. Мне принадлежат золотые прииски на Занзибаре, кофейные плантации, фамильное гнездо в Сиреневых Дебрях... Я готов выписать чек на любую сумму, в разумных, конечно, пределах, если вы поможете мне распутать крайне непонятные, я бы сказал, загадочные обстоятельства гибели моих ближайших родственников.

В этот момент к столику неторопливо приползла официантка Черепаха. Она флегматично выслушала заказ и так же неторопливо поползла обратно.

– До кухни она доползет только через час, – хмуро заметил Джерри. – И то, если очень поторопится. У нас масса свободного времени. Так что придвигайтесь поближе и посвятите меня во все подробности вашего дела.

– Дело мое совершенно необыкновенное, – начал свой рассказ Королевский Удав. – За всю историю моего рода ни с кем из родичей не происходило ничего подобного.

– Это мы уже не раз слышали, – вставил Гарольд. – Каждый клиент считает свой случай исключительным, так что исключение уже стало в нашей работе правилом.

– И все же, сударь, вам вряд ли приходилось сталкиваться со столь таинственными и непостижимыми явлениями, подобными тем, которые произошли в моем родовом гнезде, – возразил Королевский Удав. – Иногда мне кажется, что дело не обошлось без вмешательства потусторонних сил – какого-то древнего проклятия, которое тяготеет над моей семьей. А ведь вам, наверное, известны наши легенды и предания. Иногда чувствуешь себя как в древнегреческой трагедии: что ни придумывай, как ни сопротивляйся, а злой рок все равно делает свое дело.

– Крайне любопытно, – сказал Джерри. – Вы меня заинтересовали. Пожалуйста, рассказывайте все по порядку, не пропуская ни малейшей детали. Иногда именно деталь, незначительная мелочь, ничтожный факт оказывается ключом к запертой двери.

Королевский Удав поудобнее свил свои кольца на спинке стула и начал повествование.

Загрузка...