Сайхан держался поблизости, когда Грэм покидал зал после трапезы. Очевидно, он хотел поговорить, но прошло некоторое время, прежде чем Грэм смог сбежать от ряда ходивших за ним доброжелателей. Казалось, будто каждый человек в замке хотел пожать ему руку или дать совет.
— Простите нашего новоявленного рыцаря, — сказал Сайхан, — но мне нужно обсудить с ним некоторые вопросы.
Он пробился сквозь толпу подобно рассекающему бурю кораблю, избавив благодарного Грэма от их благонамеренной болтовни.
— Давай, сходим проветримся, — предложил старый воин.
Дувший во дворе бриз был прохладным. Солнце уже село, оставляя луну обеспечивать им большую часть освещения. Они прошли в привратное здание, и поднялись на стены. Брустверы образовывали отличную дорожку, открывая им вид на выкрашенный в монохромные цвета город Уошбрук внизу.
Старший рыцарь начал без предисловий:
— Грэйс сказала мне, что их лидера звали «Т'лар».
— Не только, — сказал Грэм. — Она сказала тебе, что ещё он говорил?
— Он утверждал, что знает меня, — ответил Сайхан.
— Он сказал, что тебя зовут Арзам, и что он был твоим братом.
— Грэйс так и говорила, — нейтральным тоном отозвался Сайхан.
Грэм следил за его лицом, надеясь увидеть признак подтверждения или опровержения — но там не было ничего.
— Он также сказал, что ты был предателем.
Что-то мелькнуло, но исчезло так быстро, что Грэм едва не подумал, что ему померещилось.
— Расскажи остальное.
— Алисса — оказалось, что её звали Джазмин — называла его «зайхар». Он сказал, что был её учителем, и предложил взять меня в ученики. Он сказал и другие вещи… — Грэму было трудно придумать, как изложить остальное.
— Что?
— Он сказал, что она была твоей дочерью.
Ответ Сайхана был мгновенным:
— Я никогда не порождал никаких детей.
«А вот тут не было никаких колебаний — но он не потрудился отрицать то, что его назвали предателем», — заметил Грэм.
— Она выглядела удивлённой, когда он это сказал, — добавил Грэм. — Когда она была здесь, она сказала, что её дядя злоупотреблял ею. Т'лар сказал, что ты её бросил.
— У меня нет детей, — ещё раз сказал рослый воин, но взгляд его был задумчив.
— Может, он солгал.
— Т'лар был много кем, но лгать он бы не стал.
Желудок Грэма всколыхнулся при мысли о том, что Т'лар был совершенно честен. Некоторые из вещей, которые он говорил об Алиссе…
— Руфь, — наконец сказал Сайхан. — Это могла быть лишь она. Она скрыла это от меня.
— Ты можешь её найти? Спросить…
— Она мертва, — сказал Сайхан, перебивая его. — Она умерла от рук шиггрэс, во время похищения Графини.
— О. — Грэм помнил эту историю. Его отец пытался спасти её, и его взяли в плен вместе с Графиней. О женщине, предводительнице похитителей, не рассказывали почти ничего, но похоже, что она была одной из любовниц Сайхана. «Что мне сказать человеку, у которого брат, дочь, и прежняя любовница все участвовали в попытках похищения членов семьи Графа? Что у него вообще раньше была за жизнь?
— Ты убил Т'лара, — заявил Сайхан, глядя прямо на Грэма.
— Да, Зайхар.
— Расскажи, как именно.
Грэм описал их бой, как Т'лар победил его, не убивая, как он попросил Алиссу убить его, и как Грэм использовал Шип, чтобы застать его врасплох. В конце он добавил тот факт, что срубил голову умирающему человеку.
— Мой брат был глупцом, — просто сказал Сайхан. — Ты проявил доброту, убив его быстро.
Грэму стало неуютно. «Я только что сказал ему, что я убил его брата, а он меня поблагодарил».
— Волнуешься, что я затаю обиду? — подал мысль Сайхан, прочитав выражение его лица. — Не затаю. Т'лар сам сделал свой выбор. Будь я там, я бы сделал то же самое.
— Ты смог бы убить собственного брата? — Эти слова сорвались с его губ прежде, чем Грэм осознал, что именно говорит.
— Я делал вещи и похуже, — ответил Сайхан. — Т'лар не зря меня ненавидел. У него была хорошая причина называть меня «предателем».
— Почему?
— Ты не рассказал мне обо всём, что тебе сказал Т'лар, — прямо сказал Сайхан, игнорируя вопрос. — Но я не желаю это слышать. Ты сказал, что он был учителем моей дочери, и я знаю, что именно это значит. Я рад, что ты его убил.
Слова Т'лара снова прозвучали у Грэма в голове: «Я научил её драться, и я научил её ебаться». Он также вспомнил слова Алиссы насчёт её детства: «Мне было двенадцать». От этих мыслей у него сжались кулаки.
Сайхан понаблюдал за его лицом, а затем продолжил:
— У моего учителя было три ученика. Я был старшим, а мой брат Т'лар был вторым учеником. Третьей… — На секунду голос застрял у здоровяка в горле.
— Третьей?
— Третьей была моя сестра. Она была на пять лет моложе меня, её звали Джазмин. Я убил своего учителя, когда мне было семнадцать.
Грэм уставился на старшего рыцаря с раскрытым ртом. «И Т'лар также назвал твою дочь Джазмин… Это же отвратительно!».
— Я… это…
Старый воин отвёл взгляд, повернувшись к Грэму спиной, чтобы скрыть своё лицо:
— Я не буду оплакивать смерть моего брата.
— Твоя сестра выжила? — спросил Грэм.
— Она была убита, в качестве урока для меня, за то, что я вмешался.
«А потом ты убил своего учителя», — подумал Грэм. Ему были любопытны подробности, но природа этой истории была слишком ужасна, чтобы совать в неё свой нос.
Они ещё немного прошли, связанные молчанием. Они остановились, достигнув той стороны стен, которая была обращена не в Уошбрук, а граничила с широким полем, тянувшимся вдаль, к лежавшему за ним лесу. Ветер и лунный свет на высокой траве создавали иллюзию того, что они смотрели на широкий водоём.
— Расскажи мне о моей дочери, — тихо сказал Сайхан.
— Ты встречался с ней, пока она была здесь…
— Я почти не обращал внимание. Едва замечал её присутствие. Я многое потерял в жизни. Теперь я потерял что-то, даже не зная об этом. — В его голосе звучали грубые нотки.
— Она была сильной, — сказал Грэм. — Это было первым, что я заметил. Практичной, уверенной, и сильной.
— Как она выглядела?
— Ты её видел.
— Но я не смотрел, — с ударением проворчал Сайхан. — Я едва могу вспомнить её лицо. Скажи мне, что ты видел.
— У неё была гладкая кожа, темнее моей, но не совсем твоего оттенка. Её глаза были тёмными, мягкими по краям, и они всегда содержали какой-то свет, будто она смотрела на мир, и видела что-то, что я упускал… — Грэм говорил ещё некоторое время, пока больше не мог продолжать, а потом они молча смотрели на траву.
Следующим утром Грэм поднялся пораньше, и сразу же после завтрака присоединился к Графине, выйдя с нею во двор. Там она их остановила, и они принялись ждать.
— Она летит сюда? — спросил Грэм.
Пенни кивнула:
— Да.
— Как вы с ней говорите?
— К этому нужно привыкнуть. Я слышу её здесь, — постучала она себе по виску.
— Мэттью и Мойра тоже так могут, — сказал Грэм.
— Для них это почти естественно, — сказала Пенни. — Они это делали с тех пор, как обрели свои силы. Меня это всё ещё сбивает с толку.
— Они теперь могут и со своими драконами так говорить, — прокомментировал Грэм. — Интересно, а не получается ли неразбериха, когда в голове так много голосов.
— Они могут говорить и с Лэйлой, — сказала Пенни, — не только со своими.
— Думаю, я бы сошёл с ума.
— Мойра говорит, что это вопрос внимания. Они не слышат друг друга, и не проецируют друг другу мысли, если не делают это намеренно.
Это показалось Грэму осмысленным:
— А что Мэтт говорит?
Графиня нахмурилась:
— Он редко описывает такие вещи. Если я спрашиваю, то он обычно просто говорит «всё хорошо, Мама».
Тут на них упала тень Лэйлы, и миг спустя массивная драконица приземлилась, послав порывы ветра и пыли хлопками своих крыльев по воздуху. Она согнула передние лапы, и опустила своё тело, чтобы на него было легче взобраться.
Грэм помедлил, заставив Графиню с любопытством на него глянуть:
— Ты идёшь?
— Я немного нервничаю, — признался он.
— Ты же ехал домой с Мэттью. Тут то же самое.
Но тогда-то он был полумёртвым. Падение со спины дракона тогда казалось почти желанным. Теперь же он был лишь одеревеневшим, болящим и побитым. Он очень хотел жить.
— А тут не должно быть седло, или что-то вроде того? — спросил он.
Пенни улыбнулась:
— Морт всё время говорил, что хотел подождать, пока она не закончит расти. Сейчас ничего не поделать. Садись позади меня, и держись. Лэйла будет нести нас осторожно.
Грэм подумал о Мэттью и Дэскасе, резко падавших с неба после выстрела Чэл'стратэка. Ни он, ни Графиня не были волшебниками, и он сомневался, что сможет выжить после такого падения. Вздохнув, он взобрался наверх, и обхватил руками её талию. Лэйла начала мощно хлопать крыльями, и он закрыл глаза.
Несколько минут спустя он снова открыл их, и мгновенно об этом пожалел. «Это было ошибкой», — подумал он, когда его желудок сделал кульбит. Земля была далеко внизу, и ползла мимо с медлительностью, нисколько не отражавшей их истинную скорость.
Прошли часы, прежде чем они достигли места, где он оставил Алиссу — но там, где он ожидал найти тело, ничего не было. Меч, который он ей дал, был брошен на земле. Тело Т'лара всё ещё лежало там, где тот пал, где-то в сотне ярдов. Вокруг его трупа кружили и прыгали канюки.
— Она могла уйти? — спросила Пенни.
— Нет, — сказал Грэм.
— Возможно, она была не так сильно ранена, как казалась.
— Из неё торчало две стрелы. Она едва могла сидеть, — ответил он. — Когда я оглянулся в последний раз, она уже упала. Дайте мне оглядеться.
Земля была изрыта после всадников, преследовавших Грэма и Айрин, но он знал, что некоторые из них вернулись после их боя с ним. Десять или пятнадцать человек выжили, как минимум. После уничтожения Чэл'стратэка они с Мэттью отправились прямо в Замок Камерон, но оставшиеся в живых всадники вернулись этой дорогой.
Он заметил некоторые следы, указывавшие на лошадей, двигавшихся в обратном направлении, подтверждая то, что он уже знал. «Они бросили Т'лара и его стрелков, но забрали Алиссу. Зачем?»
«Неужели она ещё была жива? Если это было так, то она наверняка умерла вскоре после этого, трясясь в седле». Может, они подумали, что она выживет. Если да, то они, наверное, бросили её тело где-то там, в Северных Пустошах, после её смерти.
Лэйла понесла их вдоль того, что он определил как их путь к отступлению, но хотя она и летела как можно ниже, Грэм ничего не заметил. По его просьбе она полетела кругами, двигаясь вовне по медленной спирали, но после нескольких часов он так и не нашёл никаких следов.
— Вы можете оставить меня там, где было её тело? — спросил он.
— Зачем? — сказала Пенни.
— Я не могу читать следы в полёте. Прошло несколько дней, но я, возможно, сумею проследить их движение по пустоши, — сказал он.
— Грэм… Сэр Грэм, — подчёркнуто поправилась она. — Я понимаю твоё желание найти её тело, но у нас есть более крупные заботы. Камерон остался без повелителя, а я — без мужа, который, предположительно, всё ещё жив.
Грэм поморщился — «он скорее всего тоже не выжил».
Она почувствовала его сомнения:
— Даже если я не смогу его найти, у меня есть долг по отношению к моим людям, и долг перед короной.
— Но я…
Она подняла ладонь, предвосхищая его слова:
— Я посвятила тебя в рыцари отнюдь не в качестве формальной награды. Теперь твой долг — по отношению ко мне, и к людям, которые от нас зависят.
Он сжал челюсти, прежде чем кивнуть:
— Да, миледи.
Они полетели обратно, но не по прямой к Камерону и Уошбруку, а следуя каменистой долине в сторону бывшего дома Пенни.
— Ты сказал, что видел, как Мордэкай пролетал мимо. Можешь направить меня к тому месту, где он, по-твоему, сражался?
— Думаю, да, — ответил он.
Они полетели дальше, и он указал ей остановиться, когда они достигли низкого горного хребта, откуда они с Грэйс наблюдали за полётом Графа. Снова взлетев, они направились туда, где он провёл ночь, и Грэм попытался прикинуть направление шли виденные им во время боя с Сэлиором вспышки. Используя два этих направления как точки отсчёта, они полетели к области, которая по его мнению была местом битвы.
Сперва казалось, что они не найдут никаких следов. Горы и окружавшие их леса не показывали никаких признаков титанической битвы, свидетелем которой он был, но затем они перелетели очередную гору, и нашли долину со следами колоссального взрыва. Во все стороны деревья были прижаты к земле, будто из центра долины исходило мощное давление. Камни были раскиданы, а валуны — расколоты. Бившие в землю молнии оставили чёрные подпалины на деревьях.
— Наверное, это оно, — сказал Грэм.
— Я слишком часто видела дело рук Морта, чтобы счесть это чем-то иным, — сказала Пенни.
— Вы с Графом через многое такое прошли в прошлом, так ведь?
Она тихо засмеялась:
— Ха! Думаешь, это — плохо? Мне приходится дома за ним прибирать.
Грэм засмеялся в ответ на это, но не мог не удивиться её спокойствию. Когда они опустились, чтобы осмотреть центральную точку, он так и сказал:
— Как вы можете оставаться такой собранной?
Лэйла приземлилась, и они спустились на землю, прежде чем она ответила:
— Я уже однажды потеряла веру в него, и постоянно сожалела об этом с тех пор. Второй раз я этой ошибки не допущу, только пока не увижу своими глазами его тело… и, возможно, даже этого будет недостаточно. Но не воспринимай мой самоконтроль неправильно — внутри я совсем не собранная.
— Практичность была уроком, которому я научилась у твоей матери, — сказала она минуту спустя, пока они искали. — Когда я была моложе, я была необузданной, но Роуз многому научила меня насчёт силы хладнокровия.
Их поиски оказались бесплодны. Изорванная земля не сохранила никаких следов, которые Грэм мог бы прочесть, и следов тела тоже не было. Сэлиор взлетел в воздух, покидая это место. Не было следа, который они могли проследить.
Когда тени удлинились после полудня, они взобрались на спину Лэйлы, и направились домой.
— Что вы теперь будете делать? — спросил Грэм.
— То, что должна, — сказала Графиня. — Заботиться о своих людях, защищать свою семью, и готовиться к войне.
— Мы даже не знаем, кто за это в ответе.
— Узнаем, — сказала Пенни. — Твоя мать уже работает над этим. Нам нужно лишь набраться терпения.