Лица в пламени

Когда угли в ночи сырой

Слегка подернутся золой,

Рождается видений строй.

Вот ферма посреди жнивья,

Хор птиц, журчание ручья, —

То место, где родился я.

Далекий образ миновал,

И гений мой нарисовал

Знакомого лица овал,

Когда узрел впервые ты

Ребенка милые черты

И кудри, эльфом завиты?

Теперь же девушка она,

Красой своей устрашена

И в омут чувств погружена.

О, как дыхание зашлось,

Когда увидеть довелось

Мне темный шелк ее волос!

Как пульс мой быстро трепетал,

Когда ее я повстречал

И нежно за руку держал!

Теперь те локоны седы,

Затеряны ее следы,

Увяли вешние сады.

Прервалась трепетная нить,

И никогда не возвратить

Ту, что могла моею быть.

Тех кратких встреч восторг забыт:

Звучит в часах моей судьбы

Рефрен печальный «если бы…»

Высот, что я не покорил,

Тех дел, что я не совершил,

И тех венков, что не носил.

Видение ушедших дней

Тускнеет в отсветах углей,

И гаснет свет в душе моей.

Вокруг покой; весь мир молчит,

Лишь прах и пепел ветер мчит,

И снова я один в ночи.

Январь 1860 г.

Перевод К. Савельева

Загрузка...