ГЛАВА 21

Брэд хотел победить реку, и она сделала ему одолжение. Он был хорошим пловцом, и ему удалось выбраться из стремнины, преодолев течение, несшее его в бурный водоворот.

Мощная тяга темной воды стоила того, чтобы ей противостоять. Это давало возможность сбросить свой гнев. Брэд продолжил это противоборство в стороне, где вода была по грудь и бежала чуть медленнее. Сердце его бешено стучало.

Когда он обогнул излучину, в поле зрения показалась Кора. Она стояла на высокой плоской площадке и махала ему. Он, спотыкаясь, пробирался между скалами к берегу, чувствуя себя под ее взглядом нагим и уязвимым. Жалким, как вымокшая крыса. Вода, такая холодная, жадно тащила его назад. Он ощущал на коже натяжение мокрых джинсов, прилипших к ногам. Острые камни царапали ему руки.

У Брэда было ощущение, что он получил пробоину, разверзшуюся широко и сделавшую его открытым перед миром. Этот мир устремился в него, шумный и беспорядочный, чтобы разбить его наголову.

Золотые кольца серег поблескивали среди облака темных волос Коры. Его взгляд упал на ее спортивные сланцы на яркой пластиковой танкетке и стройные, загорелые ноги. Запыленные ноги с ногтями, покрытыми серебристо-зеленым лаком.

У Коры были красивые ноги. Длинные и прекрасной формы. При виде этих ног и нарядных танкеток у него возникло теснение в груди.

Добравшись до площадки, Брэд подтянулся на руках и приподнял наполовину свой торс. Затем положил холодные мокрые руки по обе стороны от ног Коры, наклонился и поцеловал их.

Кора пошатнулась и попыталась отступить назад. Но Брэд удержал ее за лодыжки, прижавшись мокрым лицом к ее стопам. Кожа на них была мягкая и шелковистая, загорелая сверху и розовая по бокам. От нее пахло дорожной пылью, которую смывала вода, капавшая с его волос.

Брэд целовал ее ноги, со всех сторон, где только мог достать. Свод стопы, все изгибы и ямочки возле лодыжек. Он целовал их с большей страстностью, чем когда-либо целовал лицо любой женщины.

До этой минуты он не знал, что такое истинный поцелуй. Это было не просто приятное возбуждение, но тайный канал к страсти. Брэд изливал ее сейчас на ноги Коры, как вино на алтарь, щедро расточая свои ласки. Его мужская плоть за всю жизнь не была тверже.

Скользнув языком в промежуток, разделяющий ее тонкие загорелые пальцы, он представил, что вот так же раскрывает ее бедра и проникает внутрь ее. Он вдруг осознал, что раньше никогда не делал этого с ней, что повергло его в немое изумление.

Они с Корой много раз занимались сексом, и это был взрывной секс. Но Брэд никогда не знал, какова она на вкус. Он вообще редко снисходил до этого со своими любовницами. Ему никогда не приходило в голову это делать, пока его не побуждала партнерша. Но сейчас он сам хотел попробовать тело Коры.

Брэд выбрался на каменный уступ и остался на нем, скрючившись на коленях, не решаясь распрямиться. При своем росте он возвышался бы над Корой. Он понимал, что этим может себе навредить. Новое чувство, словно хрупкий дикий цветок, выросший из ниоткуда, было слишком деликатное, слишком нестабильное. Брэд не вынес бы, если бы Кора сейчас убежала. Он должен был что-то сделать.

Он выжидал, по-прежнему согнувшись. Когда Кора начала пятиться назад, он резко вскинулся вверх и поймал ее за руки. Она оцепенела.

– Эй! Даже на секунду не думай, что ты можешь…

– Я ничего не думаю, – сказал Брэд. – Я вообще не думаю. Не убегай. Не оставляй меня одного. Ну пожалуйста.

Кора дрожала в его сильной хватке.

– Не могу поверить, что ты сказал «пожалуйста». Я даже не подозревала, что это слово вообще есть в твоем лексиконе.

– Есть.

Брэд притянул ее руки к своим губам и поцеловал. Она вырвала одну руку вытереть лицо.

– Кор? – Он поцеловал ладонь остававшейся у него руки. Она хмыкнула и тяжко вздохнула.

– Да?

– Ты сказала, что тренировалась в спасательном отряде. Если бы я тонул, ты бы стала меня спасать? Ты провела бы все те реанимационные мероприятия?

– Провела бы, – сказала Кора. – Ты, конечно, ужасный, но каждый заслуживает быть спасенным. Мы все имеем право на последний шанс, чтобы исправиться.

– Ты дашь мне этот шанс?

– Ты уже исчерпал все свои шансы, – прошептала Кора. – Много лет назад.

Брэд схватил ее другую руку.

– Дай мне другую руку, Кор. Я тону.

Ее совершенные бедра оказались у его лица. На ней была джинсовая мини-юбка, отделанная ракушками. Ее загорелые руки, с дешевыми серебряными кольцами на каждом пальце, были в трещинах и мозолях. Брэд медленно целовал каждую фалангу, каждую косточку, спереди и сзади. Все нежные сочленения и чувствительные места между пальцами.

Кора замерла, когда он прижался лицом к ее бедрам. Он двигался вниз и вверх, прослеживая поцелуями весь путь от бедра до колена.

Брэд потянул ее за руки просительным движением и едва поверил своему счастью, когда она опустилась на колени.

Она была такая теплая и мягкая. От нее так сладко пахло. Пряный аромат ее духов напоминал что-то съедобное. Брэд притянул ее ближе, наклоняясь к ней, пока ее кудри не коснулись его лица и плеч.

Он продолжал целовать ее руки, словно не мог остановиться.

Почему она позволяла Брэду Митчеллу трогать ее? Не иначе как у нее помутился рассудок – единственное, чем она могла себе это объяснить. Будто можно чем-то восполнить все мерзости, содеянные им за семнадцать лет. Будто она не видела в жизни ничего лучшего. Будто не повзрослела много лет назад и не перестала верить в сказки.

Как бы то ни было, но сейчас Брэд продолжал оттягивать вниз ее белый топ, пока из-под него не выглянула ее грудь. Кора хотела шмякнуть его и назвать кровавым убийцей. Но он поспешил накрыть губами ее тугой коричневый сосок, втягивая ее в обжигающий водоворот ощущений. Это было странное жаркое ощущение, замечательно сочетающееся с холодом капель, падавших с его тела.

Все ее слова тут же распались. Вместо того чтобы стукнуть его, Кора держала его мокрую голову, скользя пальцами в коротких густых волосах.

Брэд целовал ее грудь так же нежно, как он целовал ее ноги. Он никогда не ласкал ее так, даже в прежние дни. Но тогда ему было девятнадцать, и он слишком спешил, думая только, как бы поглубже втолкнуться в нее. Правда, для нее это никогда не было проблемой, так как она хотела того же. В то время она не знала ничего лучшего. Тогда она была юной и глупой.

Мокрые пальцы Брэда проникли между ее бедрами, поглаживая ее шелковые трусы. Он втягивал ртом ее грудь и трогал пальцами влажное средоточие, терзая, моля, уговаривая.

Ее оргазм, как много лет назад, был мучительно долгим, но мягким, подобно фонтану, журчащему внутри ее. Она упала бы, если бы Брэд не подхватил ее. Он прижал ее к своему мокрому телу, обхватив рукой ее лоно, будто хотел запереть ее удовольствие и сохранить для себя.

– О Боже! – прохрипел он. – Кор, прошу тебя…

Прежде чем до нее дошло, тело ее было распластано на ровной площадке. Одним опытным взмахом Брэд сдернул ее трусы и отбросил прочь.

Все повторялось почти как в старые времена. Ее грудь выпрыгнула из топа, юбка скрутилась вокруг талии. Брэд стоял и смотрел тем же диким взглядом, который всегда доводил ее до умопомрачения.

Кора попыталась вывернуться, но он удержал ее за пояс.

– Подожди, – умолял он. – Позволь мне просто посмотреть. Я должен это видеть. Было так приятно там трогать. Удивительно сладкое ощущение.

О Боже!

Кора вырвалась и вскочила на ноги, но в последний момент потеряла равновесие и оступилась. Она тяжело упала на колени. Брэд подскочил к ней:

– Черт побери, Кор! Не будь глупой…

– Никогда не называй меня глупой! – зашипела она. – Не трогай меня!..

– Я не собираюсь тебя насиловать, – сказал Брэд. Куда девался его высокомерный тон? – Я просто хочу сделать так, чтобы ты кончила. Тебе, кажется, только что это понравилось.

Кора отступила назад.

– Ты прекрасно знаешь, что будет дальше, если ты сделаешь это.

– Да? И что?

Она сомкнула ноги, чтобы не подкосились колени.

– В конце концов это кончится сексом.

– Да. И тебе это понравится. Это будет невообразимый секс!

– Меня это не вдохновляет! – Кора снова попятилась назад. – У меня не может быть секса с тобой! Я слишком зла на тебя! Зла много лет! Я не могу вот так просто все забыть и простить, только потому… потому, что ты этого хочешь!

Брэд изучал ее прищуренными глазами.

– Как много времени тебе потребуется, чтобы преодолеть свою злость?

– Я не знаю, – беспомощно сказала Кора. – Как такое вообще могло случиться? Я была наивная. Юноша из богатой семьи волочится за девочкой со стоянки трейлеров. Свежеиспеченный кандидат для Принстона развлекается, прежде чем отбыть за своими блестящими перспективами. Как все это было предсказуемо, не правда ли?

– Это то, что тебя заботило? – сказал Брэд.

Ему еще хватало наглости строить из себя оскорбленного!

– Нет, – сказала Кора. – Это не то, что меня заботило. Это то, чего я боялась, Брэд.

Тени сумерек подчеркивали его красивое надменное лицо. Кора так хорошо знала это выражение! Надутый маленький мальчик, которому не дают делать по-своему. Ей хотелось влепить ему хорошую оплеуху, а потом толкнуть в постель и мучить, пока он не запросит пощады. Пока не признается, как сильно он в ней нуждается.

Кора попятилась назад, встревоженная опасным дрейфом своих мыслей.

– Это безумие, Брэд. Я не должна быть здесь. Мне нужно идти домой. Я вообще не должна была…

– Я провожу тебя до дома, – сказал он.

Его самонадеянность заставила ее рассмеяться.

– Ни за что! Во-первых, я никогда не позволю тебе провожать меня до дома. Во-вторых, ты полуголый, босой и с тебя капает вода. Ты прямо как какой-то хозяйчик за работой в своем подворье!

Брэд покопался рукой в кармане мокрых джинсов, добыв не без труда связку ключей.

– У меня еще есть ключи от машины.

– Ты собираешься плюхнуть свою мокрую задницу на кожаное сиденье «порше»? – Кора зацокала языком. – Ты пожалеешь об этом, приятель.

– Одно из двух, – сказал Брэд. – Либо так, либо придется раздеться на улице и ехать домой совершенно голым.

Кора вдруг представила себе эту картину. Брэд, голый, с его сильным, мускулистым телом полулежит на мягком кожаном сиденье «порше», держа в руке свой отменный фаллос. Напряженный, горячий, готовый. Его раскосые кошачьи глаза темны от вожделения, на лице написано: «Иди сюда и ублажи меня, ибо это моя царская привилегия».

По наэлектризованности наступившей тишины Кора могла с уверенностью сказать, что он думал о чем-то похожем.

Она отвернулась и протиснулась сквозь кусты. Брэд пошел за ней, как собака по следу, ругаясь, когда его босые ноги натыкались в темноте на что-то острое. Его мокрые джинсы шуршали при каждом шаге. Он догнал ее, как только под ногами оказалась гладкая трава школьного футбольного поля. Пока они шагали через те пятьдесят ярдов вдоль кромки, Кора все время чувствовала на щеке пристальный взгляд Брэда.

– Я хочу остаться с тобой этой ночью, Кор.

Ну разродился наконец! Ничего не скажешь, прямой парень!

– Нет, – смело сказала она.

– Я хочу, чтобы ты дала мне еще один шанс, – сказал Брэд. – Я совсем не имел в виду…

По расчетам Коры, ее переход в наступление должен был очень быстро охладить его пыл.

– Я не собираюсь снова заниматься с тобой сексом, пока мы не поженимся, – сказала она. – Во всяком случае, я многому научилась за это время.

Бред остановился. Кора оставила его и резко двинулась вперед.

Но несколькими секундами позже он снова догнал ее.

– Пока не поженимся?

– Оставь, Брэд. Тебе не кажется, что это смешно? У тебя ведь есть политические амбиции? Даже если бы ты захотел, но ты, конечно, не захочешь, ты не можешь жениться на мне. Такая особа, как Кора Маккомбер, по прозвищу Роскошные Губы – неподходящая кандидатура для жены политика. Во-первых, я никогда не стану ходить туго затянутая в дорогом костюме. Я люблю одежду из эластика и синтетики. Во-вторых, я никогда не смогу притворяться и делать невинное лицо. Меня это совершенно не вдохновляет. Понимаешь? Так что это безнадежно. Ты не можешь на мне жениться. Стало быть, вопрос закрыт. Никакого секса. Никогда.

Футбольное поле непосредственно переходило в бейсбольное, за которым начинался прибрежный парк. Отсюда уже были видны светящиеся огни карнавала и слышен шум толпы.

– Но ты тоже этого хочешь, – неуверенно сказал Брэд.

Кора рассердилась.

– Послушай, Брэд! Я знаю, ты не тупой. Тогда как ты можешь быть до такой степени глупым?

Брэд открыл рот, чтобы ответить, и закрыл его снова. Только растерянно и беспомощно покачал головой. Кора сердито приставила палец к его груди.

– После того как твоя мать внесла свою лепту и ты отшвырнул меня, тебе известно, как обо мне заговорили? Я перестала существовать. Люди меня за человека не считали. Парни норовили заводить меня в туалеты баров или темные аллеи. Но никто не хотел танцевать на персиковом фестивале или в ресторане с Корой Маккомбер – Роскошные Губы.

– Я никогда не имел в виду… – начал Брэд, уходя в оборону.

– За каким чертом мне знать, что ты имел в виду! – перебила его Кора. – Позволь я закончу. Я прошла хорошую школу. Из-за всех тех передряг мне пришлось покинуть город, просто чтобы не сойти с ума. Я работала на трех работах. Я кутила на полную катушку и пустилась во все тяжкие, чтобы выпустить пар. После тебя у меня было много любовников. Я могу сказать не хвалясь, что я полностью заслужила почетный титул королевы орального секса. И я с гордостью ношу эту корону!

Брэд схватил ее за плечи.

– Мне надоели твои провокационные игры!

Кора шлепнула его по рукам.

– Я просто пытаюсь вывозить тебя лицом о твои прогнившие стандарты! Если ты не можешь смириться с фактом, что я сексуальная женщина из плоти и крови, с пестрым прошлым, нам не о чем говорить. Я не хочу тратить лишней секунды на такое закомплексованное ничтожество, как ты!

С минуту Брэд молча переваривал ее слова.

– Отсюда можно заключить, – сказал он, – если я смирюсь с твоим пестрым прошлым, ты согласишься потратить несколько секунд на такое закомплексованное ничтожество, как я?

– Черт побери, какой ты хороший адвокат!

– Да уж, – согласился Брэд.

– Но даже не пытайся пробовать на мне свои адвокатские штучки, – резко сказала Кора.

– Тогда перестань морочить мне голову с оральным сексом. Если ты такая великая искусница, может, докажешь это делом? Я только тогда поверю, когда почувствую.

– Разве что в своих снах, приятель!

– Насчет моих снов можешь быть уверена, – сказал Брэд. – Причем каждую ночь. Ну, Кор? Здесь только ты, я и пустое бейсбольное поле. Покажи свое мастерство, срази меня своей замечательной техникой. Я готов – мой член тверд как сталь. Давай сделаем это прямо на основной базе.[11]

Что бы такое ему сказать? Какую-нибудь грубую тираду, как он этого заслуживает.

Кора пыталась подобрать нужные слова, но ее ум погряз в мешанине эротических образов. В результате пришлось довольствоваться короткой фразой:

– Держи карман шире!

Они покинули бейсбольное поле и вышли в парк.

– Так что ты делаешь сейчас иначе в сравнении с тем, что делала раньше? – спросил Брэд.

Кора замешкалась, с запозданием сообразив, что он по-прежнему говорит об оральном сексе.

– О, ради Бога, не застревай ты на этой теме.

– Нет, ты скажи, – настаивал Брэд. – Смерть как хочется знать.

Кора выдохнула из груди весь воздух и снова набрала полные легкие.

– Ну, прежде всего, – начала она, – между партнерами должна быть стопроцентная взаимность. Чтобы удовлетворять моим требованиям, мужчина должен быть таким же мастером в этом искусстве, как я. Но насколько я помню, это не твое амплуа, Брэд. Это еще один пример непреодолимой пропасти между нами.

– Так научи меня, – сказал он. – И это станет моим амплуа.

Кора зацепила ногой за ногу и споткнулась. Брэд тотчас подхватил ее.

Она нервно пробежала глазами по его мускулистой груди вниз, к оттопырившейся молнии его мокрых джинсов.

Так. Он завелся от всех этих разговоров об оральном сексе. Кора крепко стиснула бедра.

– Я способный ученик, – продолжал Брэд. – Очень целеустремленный. Очень мотивированный. Я готов попробовать прямо здесь, прямо сейчас. Что, если вон под той ивой? Ляг на траву и раздвинь ноги. Дай мне первый урок, Кор.

Она повернулась спиной, спасаясь от исходящих от него агрессивных флюидов.

– Не так быстро, приятель. Мы даже не до конца поговорили о сексе, а впереди у нас много других вопросов…

– Перечисли их, – сказал Брэд. – И давай займемся ими прямо сейчас.

– Ха! Прямо так вот сразу? – Кора толкнула его в грудь и отдернула руку, встревоженная тем, как от этого контакта у нее забегали мурашки по коже. – Ты думаешь все так легко и просто?

– Все в твоей воле. Как прикажешь, Кор.

– Ну, для начала, – сказала она, – прежде чем говорить со мной о сексе, ты должен вести себя как цивилизованный человек.

Брэд нахмурился:

– То есть?

– Ты должен извиниться перед Мисси и Эллен. И перед Саймоном тоже.

Он сразу сделался чопорным.

– Черта с два!

– Ладно. Тогда нам не по пути. До свидания, Брэд. Желаю счастья в жизни. – Кора помахала ему рукой и собралась уходить.

Брэд схватил ее за запястье и рванул назад. Она не долго думая взмахнула другой рукой, чтобы ударить его по лицу.

– Еще раз только протянешь ко мне руку – и я ее оторву!

Он мгновенно ее отпустил.

– Боже мой! Опомнись, Кор!

– Я не шучу! Мне нечего терять, и я не вижу причин для компромисса. И вообще, я устала от твоей болтовни. Спокойной ночи, Брэд.

– Погоди! – Он остановил ее и поднял руки в знак капитуляции. – Постой. Я согласен. В самом деле, я был груб с Мисси больше, чем следовало. Но она своим раболепием и забитостью действует мне на нервы.

Кора издала недовольный звук.

– Та несчастная девушка? Ты злыдень, Брэд.

– Ладно, я извинюсь перед ней, – сказал он. – Но Саймон и Эллен… почему я должен просить у них извинения? – В голосе Брэда звучало возмущение. – Они трахались вовсю, пока я с ней был помолвлен!

– Это сама судьба наказывает тебя, Брэд, – сказала Кора. – Ты слишком долго был презренным человеком. Очевидно, тебе есть за что отвечать.

– Я не обязан извиняться перед ними! Кора пожала плечами:

– Прекрасно. Ты прав, никто никому ничем не обязан. Быть вежливым и добрым к людям не принято в этом проклятом мире. Это исключительно вопрос личного выбора. Ты волен делать глупости, если тебе так нравится. Только тогда не жди от меня ничего.

– Кор…

– А теперь я должна тебя покинуть. Мы уже подошли к моей развилке. С меня достаточно мыльных опер за один день. Я отправляюсь домой.

– Пешком? – удивился Брэд, шокированный ее смелостью.

– Мой пикап в мастерской, – сказала Кора. – Я планировала уехать с ярмарки вместе с подругой.

– С подругой? – Брэд нахмурился. – Какой еще подругой?

Кора не стала ему говорить, что ее обещала подбросить на своей машине милая семидесятипятилетняя леди, ее соседка. Какое его собачье дело!

– Оставь, Брэд.

– До стоянки трейлеров отсюда две мили. К тому же это плохой квартал!

– Во-первых, если тебе угодно, – сказала Кора, – это не стоянка трейлеров, а фабричный кооператив жилых автоприцепов. И во-вторых, это прекрасный район, где живут уважаемые люди. Трудяги, подобные мне. Не то что ты, чопорный сноб!

– Сейчас темно, – сердито сказал Брэд. – Ты поранишь ноги в этих шлепанцах, а на шоссе полно машин с пьяными дураками за рулем. И вдобавок у тебя под той вещью, которую ты называешь юбкой, голая задница. Я отвезу тебя домой, и не пытайся спорить со мной. Мой автомобиль у административного здания. Пойдем со мной, и мы…

– Это твоя вина, что я осталась с голой задницей, – сказала Кора. – Не беспокойся за меня, Брэд. Я долгое время сама о себе заботилась, позабочусь и сегодня.

Она решительно зашагала по дороге.

– Я только возьму машину и подберу тебя на дороге, – зарычал Брэд.

– Не утруждайся! – крикнула в ответ Кора. – Я нырну в кусты, как только увижу свет фар, и ты никогда меня не найдешь. И пьяные дураки тоже меня не заметят. Так что не трать свое время. Расслабься, Брэд.

Он повернул голову с ревом отчаяния. От напряжения у него выступили сухожилия на шее.

– Черт побери, Кор! Ты приводишь меня в бешенство своим дерзким язычком!

– Спокойной ночи, Брэд. – Она быстро удалялась.

Кора чувствовала, как его взгляд прожигает ей спину. Но она держалась очень прямо и шла очень быстро, сосредоточенная на одной мысли – не оглядываться назад.

За поворотом плечи ее обмякли. Она топала по темному шоссе с глазами, полными слез, так быстро, как позволяли ее шлепанцы. Она мечтала скорее свернуться калачиком и зализывать раны в своем безопасном, тихом гнездышке, которое Брэд оскорбительно называл «стоянкой трейлеров». Но она гордилась своим прелестным, опрятным домом. Ей нравилось, как она распланировала свой участок, с огородом, решеткой для барбекю и цветниками. Ей нравилось также, как она обустроила свою «двушку», где вся мебель была подобрана с любовью и тщанием, от конторки до ортопедической кровати королевского размера.

Кора пыталась вообразить Брэда, распростертого на ее кровати, нагого, на шелковых простынях голубого льда. Она не смела даже мечтать об этом.

Она собралась перейти Драй-Крик-бридж, когда темноту прорезал свет фар приближающегося сзади автомобиля. Она сошла на обочину и стала спускаться по гравию, но в неразумной панике поскользнулась и оказалась в канаве среди колючих кустов ежевики. Оставалось только благодарить Бога, что она не приземлилась в гнездо гремучих змей.

Автомобиль медленно переехал через мост, рокоча своим мощным мотором, и остановился. Боковое стекло поползло вниз.

– Кор? – позвал Брэд. – Иди сюда! Позволь мне отвезти тебя домой. Клянусь Богом, я тебя не трону. Я не могу бросить тебя на дороге ночью. – Он подождал немного. – Кор, прошу тебя, – добавил он громче.

Кора, согнувшись в канаве, прижала мокрое лицо к своим оцарапанным коленям. Было слышно, как щелкнул замок и открылась дверца. Брэд вышел из машины и перегнулся через перила моста.

– Кора! – крикнул он голосом, полным гнева и отчаяния.

Удивительно, что он не слышал, как бьется ее сердце. Оно стучало так громко. Кора хотела крикнуть, как ужасно она страдает, но она не могла этого сделать. Если Брэд отвезет ее домой, он останется с ней. Он может ее изувечить, если захочет.

Кора знала, каким он может быть жестоким.

Если он не научится ее уважать, у нее не может быть с ним никаких дел. Она ему не подстилка, которая в теплую пору всегда под рукой. Или он будет обращаться с ней с уважением, как с леди, или пусть катится куда подальше! Мерзкое отребье!

Брэд начал ругаться, сначала тихо, потом громче, зная, что она прячется где-то поблизости. Через некоторое время хлопнула дверца. Взревел мотор и завизжали шины.

Автомобиль с ревом укатил прочь. Его сердитый гудок эхом отозвался в темноте и заглох.

Загрузка...