Каждый — надежен, все вместе — дисциплинированны.
Буровая платформа «Изумрудные Столбы», в трехстах пятидесяти километрах к северо-западу от Вектеса
— Как вы думаете, может, эти штуки выпускают усики, как растения? — Кеван Митчелл оставался на связи, сообщая о продвижении стеблей. — Время от времени оно высовывает ветку из воды, как будто осматривается. Полипов нет. Может, оно ищет берег, чтобы их выпустить?
Дом уже видел врага. Вертолет двигался странными рывками: каждые две минуты зависал на несколько мгновений, затем летел дальше. Луч прожектора плясал на волнах. Но даже в свете заходящего солнца Дом мог разглядеть это.
«Ворон» устремился к буровой платформе. Стебель Светящегося — или стебли, если тварь размножалась делением, — направлялся прямо к «Изумрудным Столбам».
— В следующий раз, когда оно высунет нос из воды, я его еще угощу из пулемета, — сказал Митчелл. — Хотя ему это, по-моему, как слону дробина.
В разговор вмешался Соротки, который, скорее всего, знал, что все остальные тоже их слушают:
— Выше нос, народ, — к нам направляются «Милосердный» и «Зефир». «Фальконер» тоже несется на всех парах, расчетное время прибытия — четыре часа. «Столетие» будет через четыре с половиной часа.
Дом решил, что через четыре часа — это все равно что никогда, но постарался выбросить из головы неприятные мысли. Солдаты заняли свои позиции — выстроились на той стороне, к которой приближался стебель, на обоих главных уровнях. Среди них у поручней виднелись рабочие с разнообразным крупнокалиберным оружием. Вокруг женщины с огнеметом — она сообщила Дому, что ее зовут Аурелия, как и ее бабку, — образовалось довольно большое свободное пространство. Никто не хотел в пылу сражения нечаянно поджариться.
Однако они все равно сидели на пороховой бочке. А приближавшийся враг взрывался сам собой. Дом не мог представить себе ситуацию хуже.
— Мне кажется, это похоже на мицелий, — сказал Бэрд.
— Что?
— Такой гриб, — пробормотал Маркус. — Основная часть внизу, под поверхностью. Мы видим лишь небольшой кусочек.
Дом быстро сообразил, что к чему:
— Значит, нет смысла тратить патроны на эту верхнюю часть, так, что ли?
— Это еще неизвестно. — Маркус поднес к глазам бинокль. — Никогда не знаешь, есть смысл или нет.
Звуки выстрелов, донесшиеся со стороны моря, привлекли внимание Дома. Все затаили дыхание и всмотрелись в волны. «Ворон» выпустил по загадочному существу несколько лент, затем быстро отпрянул: из воды вырвался длинный стебель, темно-серый, испещренный светящимися участками. Все одновременно испустили вздох ужаса. Эта штука могла подняться гораздо выше, чем они думали.
— Так… пулеметом мы его не остановим, — бесстрастно произнес Соротки. — Побережем патроны для его маленьких светящихся друзей.
Танкер, который держали у платформы, был под завязку наполнен Имульсией и уже отошел на несколько километров, направляясь к Вектесу. Дом какое-то время наблюдал за ним, ежесекундно ожидая, что тот превратится в огненный шар, затем его рация ожила.
— Хоффман вызывает «Изумрудные Столбы».
Ему ответил Маркус:
— Мы вас слышим, полковник.
— Я опоздал на вашу вечеринку, прошу прощения. Мне не сразу удалось убедить Председателя в том, что там во мне нуждаются. Направляюсь к вам.
— Говорит Феникс, вы не вовремя, полковник. Предлагаю остаться в сторонке и наблюдать.
Дом не слышал ответа Хоффмана. Он мог себе представить, как не терпится старику схватить автомат и броситься в бой, особенно сейчас, когда Треску прибыл на передовую. У Хоффмана были недостатки, но он никогда не прятался за своими эполетами, если где-то начиналась настоящая драка.
— Сохраняю за собой право вас не послушаться, если увижу, что вам поддали как следует, — ответил Хоффман. — Буду наготове.
Коул хмыкнул:
— Да, свиреп старик.
— А что у стариков бывает вместо кризиса среднего возраста? — спросил Бэрд. — Кризис слабоумия?
Но Коул, казалось, не слушал. Он щелкал рычагами своего «Лансера», держа его в одной руке, как пистолет, и не сводя взгляда с воображаемой точки под приближавшимся «Вороном».
— Никогда не приходилось иметь дела со свихнутыми светящимися крабами. Попробуем.
Внезапно Дому стало ясно, что все начнется прямо сейчас. «Ворон» был почти над платформой.
— Приготовиться! — проорал Треску.
Маркус поднял автомат:
— Удержим эту платформу, солдаты! Удержим ее!
Дом не мог видеть, что творится под водой. Кровь шумела у него в ушах.
— Оно добралось до платформы, оно уже у вас! — воскликнул Соротки.
Дом приготовился к бою, ожидая увидеть прямо перед собой возникший из воды стебель, осыпающий их дождем полипов. Они вот-вот будут здесь. Он будет стрелять короткими очередями, чтобы они взрывались, не успев приблизиться. Он…
Но ничего не произошло.
Две секунды… три секунды… море оставалось спокойным. Дом оглянулся. Солдаты смотрели вниз, направив оружие на воду, и на несколько мгновений все растерялись.
— Оно ушло вниз! — крикнул Соротки. — Черт, оно под платформой!
На какой-то миг Дому пришла в голову нелепая мысль о том, что тварь не заметила их, прошла мимо, устремилась дальше искать себе новую жертву, подчиняясь какому-то слепому инстинкту. Затем он почувствовал, что палуба под ногами вибрирует.
Казалось, на сооружение обрушилась могучая волна. Дом на мгновение задержал дыхание, затем услышал какие-то глухие удары и скрежет металла. «Ворон» Соротки обогнул платформу с севера.
— Оно еще под вами, — сообщил он. — Оно не вышло с другой стороны. Оно ушло…
— Вверх, — перебил его Маркус.
С нижнего уровня донеслись пронзительные вопли:
— Оно пробило нижнюю палубу! Полипы! Они лезут отовсюду!
Откуда-то снизу послышался треск автоматной очереди. Дом вместе с остальными бросился к лестницам, чтобы спуститься вниз и драться с полипами. Эти твари за считаные секунды обошли их внешнюю линию обороны. Наспех сооруженная система из шлангов и трубок, наполненных горючим, с помощью которого они собирались поджаривать врагов, заползающих на платформу, оказалась совершенно бесполезной.
И именно на нижнем уровне хранилась спасательная шлюпка.
Но это было не важно — никто не собирался покидать буровую платформу раньше полипов.
Ботинки совершенно не годились для спуска по металлическим лестницам с тонкими перекладинами. Бэрд оступился и пролетел последние два метра до главной палубы; за ним последовали Сэм и Коул. Шум стоял оглушительный: автоматные очереди, металлический звон, крики, моторы «Воронов». Чтобы услышать голоса в наушнике, ему пришлось прикрыть ухо ладонью.
— Где вылез этот стебель? Где он? Если он пробил цистерну с горючим, платформа обречена. Кто-нибудь знает?
— Под буровой установкой, — ответил кто-то. — В шахте.
Со всех концов доносились выстрелы, крики. Бэрд попытался вспомнить, где находятся двери и лестницы, ведущие к буровой установке. Но не смог. Тогда он просто бросился к центру платформы, нашел открытый люк и прицелился вниз:
— Чисто.
Он начал спускаться по лестнице, стараясь отогнать мысль о том, что какая-нибудь тварь сейчас сцапает его за ноги. Спрыгнув на пол, он оглядел открытую часть платформы. Двери и люки, ведущие во внутренние помещения, были заперты. Если эти твари забрались в недра буровой установки, им придется найти себе путь наружу.
— Знаете, вряд ли им так легко удастся эти двери открыть. Пальцев-то у них нет.
— Слушай, а вдруг где-то утечка паров? — спросила Сэм. — Здесь здорово воняет Имульсией.
— Ты просто стреляй в этих поганых полипов, — пробормотал Бэрд. — Если они начнут взрываться, то пары загорятся гораздо быстрее, чем от наших выстрелов.
Коул приложил ладонь к переборке, словно проверяя, не нагрелась ли она:
— О, у нас там щенята царапаются, хотят выбраться наружу. Чуете?
Что-то — и, судя по звукам, много чего — билось и скреблось в металлическую перегородку с другой стороны.
— Я же вам говорил. — Бэрд отступил к перилам, не сводя взгляда с двери. — Пальцев-то нет.
Сэм заняла позицию с одной стороны от Бэрда, Коул — с другой, все приготовили «Лансеры».
— На счет «три»…
— …Раз… два…
Коул протянул ручищу и отбросил щеколду:
— …Пошел!
Дверь распахнулась. Из нее хлынули полипы, словно лавина живых электрических лампочек. Коул и Сэм открыли огонь по этой массе, и море клыков на миг словно застыло у Бэрда перед глазами. Он видел только эти разверстые пасти. Палец его автоматически надавил на курок, и существа начали взрываться, клочья их плоти полетели ему в лицо. Он не осмеливался остановиться. Для того чтобы прекратить огонь и вставить новый магазин, ему потребовалось огромное усилие. Полипы шли и шли, а затем поток их иссяк так же внезапно, как и появился.
Сэм подняла руку, давая сигнал прекратить огонь, и шагнула в дверь. Раздалась длинная трескучая очередь, затем — несколько негромких взрывов, мелькнула желтая вспышка. Сэм снова появилась в дверях.
— Чисто, — произнесла она, доставая запасной магазин. — Что дальше?
Они двинулись по периметру платформы; снизу по-прежнему доносились стрельба и крики. Когда Бэрд добрался до угла, то увидел ковер полипов, поднимавшихся по лестнице как единый организм. Сумасшедшая женщина с огнеметом — Аурелия — лезла вниз по трапу, параллельному главной лестнице. Все сооружение представляло собой лабиринт узких, тесных переходов и лестниц, соединявших разные блоки. Передвигаться здесь было очень неудобно — как людям, так и полипам.
Аурелия подняла голову и заметила Бэрда.
— Отойди подальше! — крикнула она. — Сейчас я им покажу, где раки зимуют.
И показала. Уцепившись левой рукой за перекладину лестницы, практически повиснув на ней, она как-то еще ухитрялась держать правой рукой ствол огнемета. С этим громоздким орудием трудно было управляться одной рукой. Она не могла как следует регулировать длину струи пламени, и огонь распространился на большое расстояние.
На чертовски большое расстояние.
Бэрд и Коул едва увернулись от его рыжих языков. Бэрд услышал, как женщина что-то кричит. Он решил, что она упала, но, присмотревшись, заметил, что ей удалось прицелиться и она поливала огнем авангард полипов, пытавшихся взобраться по лестнице. Они горели, но уничтожить их оказалось не так-то легко. Они лезли и лезли вперед. Это походило на соревнование — кто отступит первым… или поджарится первым.
Коул, перегнувшись через перила, выстрелил в путаницу пылающих крабьих ног. Возможно, от жара белки в организмах существ свернулись, и на этот раз они не взрывались, как тыквы. Затем один все-таки взорвался. Лестница и часть металлического мостика обрушились — наверное, проржавели именно в этом месте — и рухнули в море, увлекая за собой полипов.
Аурелия, задыхаясь, осталась висеть на шаткой металлической лестнице — держалась она из последних сил. Внизу плескалась вода, и тем, кто находился на противоположной стороне от дыры, тоже не повезло. Единственный путь к спасению вел наверх. Однако взбираться с раскаленным докрасна куском металлической трубы под мышкой было непросто, тем более что вторая рука у женщины онемела от висения на перекладине.
Внезапно ситуация стала еще более непростой. Галерею над головой Аурелии заполнила шевелящаяся масса полипов.
— Держись, детка! — заорал Коул и начал карабкаться по одной из опор, поддерживавших галерею. Вскоре он уже оказался на верхнем уровне. — Пригнись, сейчас будет зачистка!
Полипы развернулись, как по приказу, и бросились на Коула. Бэрд даже не мог прикрыть его, поскольку находился внизу, и между ним и полипами сейчас был Коул. Коул шагал по морю шевелящихся ног, как по дну, заросшему водорослями, и стрелял вниз.
Бэрд последовал за ним. Когда он, подтянувшись, взобрался на мостик, Коул как раз отшвыривал ногой раненого полипа, одновременно вставляя новый магазин в автомат. Казалось, у твари даже не осталось сил на то, чтобы взорваться.
— Это уже не смешно, — сказал Коул. Переступая через трупы врагов, он чуть не поскользнулся на ядовито-зеленой слизи. — Вы еще там, леди?
Аурелия висела, вцепившись в перекладину. Вдвоем солдаты вытащили наверх женщину и ее огнемет. Отряхнувшись, она указала на мостик, соединявший отсек с буровой установкой и помещениями, где проводилась очистка Имульсии.
— Оттуда еще лезут, — сказала она. — Стебель продырявил переборку. Я пойду туда, буду их жечь. Но мне понадобится прикрытие.
Сэм подбежала к ним и схватила Бэрда за плечо:
— Маркус в скважине. Он говорит, что полипы все еще лезут вверх по стеблю. Сколько их может уместиться в этой штуке?
— Черт, откуда я знаю! Я их сегодня в первый раз увидел. — Бэрд вынужден был предположить, что один стебель может изрыгнуть бесконечное количество полипов. Он нажал на кнопку передатчика. — Эй, на вертолетах! Кто-нибудь может пролететь пониже и заглянуть под платформу?
— Мы тут развлекаемся с пулеметами, — ответил Соротки. Бэрд расслышал грохот пулеметных очередей. Он понятия не имел, куда стреляли «Вороны», но в любом случае это означало, что полипы уже ползали по открытым площадкам. — Но я могу на минуту отлучиться.
— Видите стебель?
Бэрд даже не мог сказать, где сейчас Соротки. Он добежал до конца мостика и перешел на следующую секцию, заглядывая вниз через каждые несколько метров. Внезапно прямо у него под ногами оказались вращающиеся лопасти «Ворона», окруженные облаком водяных брызг, которые поднимал ветер. Соротки практически сидел на воде.
— Вижу его, — сказал пилот. — Застрял в переборке.
— Попытайтесь его расстрелять. Чтобы он распался на две части. Уберем из-под них лестницу.
— Значит, эти штуки все еще лезут?
— Ага. Но их уже меньше. — (Звучавшие вокруг выстрелы слились в сплошной непрерывный гул.) — Слушайте, давайте уже просто стреляйте! Разнесите его в клочья!
— А он просто возьмет и отрастит новое щупальце.
— Посмотрим. — Бэрд попытался вызвать Маркуса: — Маркус, это Бэрд. Мы сейчас попробуем новую тактику. «Два-Три-Девять» попытается расстрелять стебель сбоку. Спрячься где-нибудь, чтобы тебя не задело.
— Ясно.
— А где остальные…
Слова Бэрда заглушила серия громких ударов. За ними последовал еще более мощный гул, звук сильного взрыва, и огненный шар вырвался из той части платформы, где находились жилые помещения. Металл стонал и скрипел. Бэрд почувствовал, как палуба у него под ногами дрогнула.
— О черт! — воскликнул Маркус. — Что это?
— Взорвался какой-то отсек около жилых помещений. — Бэрд заметил столб дыма. — Судя по всему, у нас настоящий пожар.
В наушнике раздался голос Градина:
— Я отправил туда пожарную команду. Если платформа загорится, полипы по сравнению с этим покажутся мелочью. И нам тогда конец.
— Вы разбирайтесь с пожаром, а я разберусь с полипами, — отрезал Маркус. — Соротки, Митчелл, делайте, что сказал Бэрд. Рассеките этот стебель.
Бэрд сейчас действовал, повинуясь инстинктам. Во рту у него пересохло от страха, но тело продолжало двигаться и выполнять операции, с которыми он никогда бы не справился, если бы начал о них думать. Что-то в нем было сильнее озабочено безопасностью Бэрда, чем сам Бэрд. Какая-то примитивная часть его сознания действовала самостоятельно, не обращая внимания ни на его разум, ни на его душу, ни на что другое, помимо спасения его тела.
Жалкие остатки Мыслящего Бэрда пораженно наблюдали за работой рефлексов. Он решил, что, наверное, чертовы сумасшедшие пилоты «Воронов» именно так и действуют в бою.
В каких-нибудь пятидесяти метрах от зависшего «Ворона» из недр платформы вырывались пламя и дым. Соротки по-прежнему удерживал вертолет над водой. Упавшие части металлических конструкций могли повредить лопасти, взрывом его могло отшвырнуть в море, и в любое мгновение какая-нибудь неизвестная тварь могла возникнуть из воды и увлечь его за собой. Но он продолжал висеть неподвижно, давая возможность Митчеллу как следует прицелиться в стебель.
Бэрд увидел вспышку — это Митчелл стрелял, целясь между опорами платформы. Сэм толкнула Бэрда локтем, чтобы привлечь его внимание:
— Эй, полипы еще не кончились. Шевелись!
— Ах да. Веди.
К ним подбежал Коул:
— Кому-то надо проверить спасательные шлюпки на случай, если здесь все загорится к чертовой матери.
Послышался очередной мощный взрыв. Какой-то люк прямо перед ними распахнулся, возможно под действием воздушной волны, и из него хлынули полипы. Бэрд решил, что он все-таки предпочитает червей. Даже корпсер, монстр размером с танк, почему-то казался ему сейчас безобидным. Дело в том, что этих новых существ была целая куча. Они были небольшими, но все продолжали появляться, слепые, тупые, и пробуждали в человеке какой-то примитивный страх быть растоптанным, раздавленным живой волной.
Сэм уничтожила первую партию полипов. Они уже действовали по некой схеме, как это обычно бывает в армии, — одни стреляли, пока другие перезаряжали оружие. Металлический пол скрылся под слоем растерзанных тел полипов. Внезапно стрельба прекратилась; в ушах у Бэрда звенело.
— Стебель готов. — Это говорил по рации Митчелл. «Ворон» поднялся и описал круг. — Кажется, мы заодно проделали несколько дырок в платформе, но ему конец.
— Отлично, пошли добивать тех, кто остался, — сказала Сэм.
Со всех сторон снова загремели очереди. Но пока солдаты пробирались по галереям, уничтожая попадавшихся по дороге полипов, шум постепенно стихал, выстрелы становились реже. Солдаты начали переговариваться по рации.
— Больше полипы не появляются, — сказал Маркус. — Как там у вас дела?
— Противника больше нет. — Это был Росси. — Все живы-здоровы?
— Пропали двое рабочих, — сообщил Джейс. — Слушайте, кто-нибудь может помочь нам с этим пожаром?
Из жилых помещений валил черный дым. Полипы были устранены, но возникла новая опасность, самая серьезная из тех, что может угрожать людям на морской буровой платформе. Бэрд надеялся, что в системе шлангов, наполненных Имульсией и предназначенных для сжигания полипов, нет течи.
Раздался голос Хоффмана:
— Противник уничтожен? Мне отсюда не видно движения.
— Заканчиваем с ними, — ответил Маркус. — «Вороны», приготовиться к эвакуации раненых!
Над буровой платформой повисла тишина, которая почему-то казалась зловещей. Бэрд снова слышал шелест волн и металлический грохот — это люди бегали по галереям. В воздухе гудели вертолеты.
А затем раздался глухой удар, и эхо его прокатилось по всему сооружению. Бэрд решил было, что в результате пожара рухнула какая-то секция, но затем он услышал крик Маркуса и понял, что ошибся.
— Черт! — выругался Маркус. — Стебель! Второй стебель! Еще полипы, движутся с другой стороны скважины!
Значит, Митчелл оказался прав: новый стебель занял место уничтоженного.
— Черт! — повторил Бэрд и бросился бежать к центру платформы.
Дом не задумывался о том, что убьет его — полип или взрыв горючего. Он не заглядывал дальше следующих нескольких секунд, будучи не в состоянии думать о том, что произойдет после того, как масса полипов будет отброшена.
Тварей, пробившихся через покореженный стальной лист, встретили автоматные очереди Маркуса, гораснийского буровика и еще четверых рабочих. Дом не удивился, увидев, как в отсек ворвался Треску и тоже открыл огонь. Это показалось ему совершенно естественным.
Но полипы продолжали прибывать. Каждые две минуты наступала относительно долгая пауза, словно у стебля заканчивались боеприпасы, затем все начиналось по новой.
Дом потерял счет времени. Часы, минуты? Это продолжалось несколько минут. Наверное, пятнадцать. Может, тридцать. Ему было некогда посмотреть на часы.
— Откуда они лезут? — закричал Маркус, вставляя новый магазин. — Может, ткнуть туда шланг и выжечь их?
— Они пробили стенку цистерны, где скапливаются пары, — объяснил буровик. — Ты их, конечно, прикончишь. Но и нас заодно. И всю эту чертову платформу.
Металлическая решетка под ногами у Дома задрожала от очередного взрыва. Из дыры, образовавшейся в палубе, хлынула новая волна полипов. Сейчас уже невозможно было сказать, какие повреждения нанесли взрывы полипов, вызвавшие воспламенение горючих паров, а что явилось результатом пожара, распространявшегося по жилым помещениям. Солдатам оставалось только сражаться и стараться остаться в живых. Клубы черного дыма, затянувшие платформу, усложняли эту задачу.
— Откуда столько дыма? — закричал Маркус.
Дом не мог сказать, принесло ли его ветром, или пожар уже бушевал прямо над ними.
— Не знаю. Но мы долго не сможем оставаться здесь без противогазов.
Маркус опустошил очередной магазин, стреляя в безбрежное море полипов. Пока он перезаряжал оружие, одна тварь зацепилась передними конечностями за край люка в полу. Дом хотел было выстрелить, но Маркус включил бензопилу и снес полипу голову. Тварь с грохотом взорвалась, отшвырнув Маркуса на пару шагов, но ему удалось удержаться на ногах, и он снова открыл огонь.
Сейчас никто уже не руководил обороной платформы, лишь время от времени слышались выкрики: «Мостик снесло!» Никто ничего не видел в дыму. Дом удивился, почему пилоты не контролируют ситуацию, затем понял: с воздуха тоже ничего не видно.
На несколько секунд поток полипов схлынул. Дом рискнул заглянуть вниз, а Маркус окликнул Треску, находившегося в противоположной стороне помещения.
— Если эти гады не отступят, нам придется эвакуироваться. — Маркус тыльной стороной перчатки вытер пот с лица. — В любом случае мы скоро задохнемся в этом дыму.
Дом ждал, что Треску возмутится, заявит, что скорее погибнет, чем оставит платформу. Но он ничего такого не сказал.
— Если Градин сообщит мне, что огонь распространяется, я отдам приказ об эвакуации. — Треску отошел к стене, приложил ладонь к уху. Новый взрыв, еще более мощный, более оглушительный, сотряс сооружение. — Градин, это Треску. Вы справились с пожаром?
Дом, естественно, не слышал ответа, но по выражению лица Треску понял все. Горасниец подошел к Маркусу и положил руку ему на плечо.
— Прикажите своим людям отступать, — сказал он. — Под газовым факелом осталась галерея, по которой можно добраться до шлюпки. В нее уместится тридцать человек.
— А ваши рабочие?
— Мы тоже идем.
Итак, решение было принято мгновенно. Воспользовавшись затишьем, они выбежали из отсека, заперли двери и направились к шлюпке. Даже сквозь черный дым Дом сумел разглядеть, в каком состоянии находится платформа.
Повсюду он видел пламя. Валил черный ядовитый, удушающий дым. Воспоминание, возникшее из глубин подсознания, заставило его замереть на месте: встревоженная Мария укоряет его за то, что он не надел шлем с фильтром, и просит его хотя бы закрыть лицо шарфом, перед тем как выйти на улицу, покрытую черным пеплом. Дом отогнал некстати всплывшую в памяти картину и попытался сообразить, в какой части платформы находится спасательная шлюпка. Но оказалось, что он совершенно потерял ориентацию, и он просто побежал следом за Маркусом.
Как ни странно, некоторые устройства на платформе все еще работали. Включился сигнал немедленной эвакуации, под его оглушительный звон Дом бежал по галереям, отплевываясь от едкого дыма. За каждым углом могли поджидать полипы, но сейчас эта опасность казалась уже незначительной.
Маркус несся впереди и по дороге хватал за шиворот попадавшихся рабочих, которые занимались тушением пожара.
— Уходим отсюда! — кричал он. — Ее уже не спасти. В лодку! Уходите, пока еще можете!
Дом невольно принялся считать. Он знал, сколько рабочих жило на платформе. Знал, что двое погибли. Поэтому он считал попадавшихся на пути людей, вычитал их из общей суммы и толкал к уцелевшим лестницам, ведущим к шлюпке или на площадку, откуда их мог забрать вертолет. Считать было совершенно бессмысленно: он не мог знать, сколько человек осталось в живых — но почему-то от этого почувствовал себя лучше. Сейчас он был просто одним из пятнадцати солдат, пытавшихся эвакуировать гражданских.
Некоторые гораснийцы отказывались уходить.
Градин направлял струю воды из шланга в открытую дверь какого-то отсека, но это не помогало — вода тут же превращалась в пар, который валил обратно. Дом не знал, что именно там горело и можно ли тушить это морской водой. Но даже если и можно, это было все равно что мочиться на костер. Все сооружение уже буквально раскалилось докрасна. Маркус схватил Градина за плечо:
— Все, конец! Треску приказал отступать. Пошли!
Градин вырвался из его рук. Дом видел, что лицо его покраснело от жара, — Градин стоял в нескольких метрах от двери, за которой бушевало пламя.
— Я не брошу платформу. А вы уходите.
— Это просто дурацкий кусок железа! — рявкнул Маркус. — Это же не человек. Человека вернуть нельзя. — И одним ударом он свалил Градина с ног.
Тот упал на спину, ударившись об пол. Маркус лишь ненадолго оглушил Градина, но это дало ему время схватить упрямца поперек туловища и закинуть на спину; он был похож на пожарного, который выносит жертву из огня.
Закрытая спасательная шлюпка уже стояла на рельсах, готовая съехать в воду. Маркус, пробежав под газовым факелом, протолкнул Градина в открытый люк.
Суденышко было набито изможденными до предела, промокшими, грязными людьми. Оно могло вместить еще несколько человек, но ждать было опасно. Маркус включил рацию:
— Всем, кто остался на платформе, — или прыгайте немедленно в воду, или бегите к спасательной шлюпке! У вас две минуты, время пошло. Вперед! — Он подождал ответа. Всегда существовала вероятность того, что у кого-то сломалась рация, а у большинства гораснийцев ее вообще не было. — Всех солдат сосчитали?
Ему ответил Хоффман:
— Все покинули платформу, кроме Бэрда, Коула, Сантьяго и вас. Еще несколько гражданских мы можем поднять в вертолет.
На мостике показался Треску, взъерошенный, покрытый копотью. Он вел человека с сильными ожогами. Дом уже собрался было броситься в клубы дыма на поиски Бэрда и Коула, но в этот момент оба возникли из черной завесы в нескольких метрах позади Треску.
— Уходим! — приказал он. — Пока не стемнело, сможем искать людей в воде. Готовьтесь спускать шлюпку, Феникс.
Это было нелегкое решение, но Дом понимал, что иного выбора нет. Дом подумал о стеблях, подумал, что бегство, возможно, лишь отсрочит неизбежную гибель. Стебель с легкостью проткнет небольшую шлюпку и превратит ее в шашлык.
— Кто поведет эту штуку? — спросил Маркус.
— Я. — Бэрд шагнул в каюту и устроился у штурвала. — Всегда хотел покататься на такой посудине. А ну, инди, разойдитесь!
Чем сильнее был перепуган Бэрд, тем наглее он разговаривал. Дому захотелось объяснить это людям на борту, потому что многие из них потеряли товарищей, а некоторые, возможно, и жен. Они ждали с открытым люком еще две минуты, но на вызовы никто не отвечал. Когда он втиснулся на свое место, то обнаружил, что нет ремня безопасности, но он готов был смириться с парочкой переломов, если удастся выйти из этого ада живым.
— Люк задраен. — Маркус уже сидел рядом с Бэрдом, ожидавшим приказа запустить гидравлический механизм, который должен был швырнуть лодку в воду. — Так, хорошо. Спускай.
— Конечно. Все просто. — Бэрд потянулся к рычагу. Все они сидели лицом к корме. Им явно предстояло аварийное погружение. — Ну что, отдать концы!
Падать было высоко. Почему-то еще неприятнее было оттого, что они сидели против движения. Когда лодка ударилась о воду, желудок Дома едва не выскочил наружу и Дом с силой ударился обо что-то локтем. Он даже не мог припомнить, когда в последний раз испытывал такую боль. Но пусть лучше так, чем сгореть заживо или еще чего похуже. Он знал, что бывает и хуже.
«Долго ли еще? Сколько еще таких передряг нам предстоит?»
— Сынок, по-моему, на этой неделе уже хватит морских приключений… — простонал Коул.
Бэрд взял на себя обязанности капитана. После нескольких неудачных попыток ему удалось завести мотор, и лодка, урча, устремилась в открытое море. В иллюминатор лился желтый свет от пожара.
— Хватит, стой, — сказал Маркус. — Посмотрим, где мы находимся.
Кормовой люк выходил на небольшую площадку, на которой два или три человека могли стоять в штиль, не падая за борт. Маркус выбрался наружу:
— Вот черт!..
На языке Маркуса, в зависимости от тона, это слово могло означать очень много. Он мог выразить таким образом презрение, сожаление, даже приятное удивление. Но сейчас он говорил устало, растерянно, словно не в силах был вынести зрелища. Даже Дом не сразу понял, в чем дело. Он поднялся и подошел к Маркусу.
«Изумрудные Столбы» были охвачены пламенем, ветер относил в сторону длинные клубы черного дыма. Теперь кораблям с Вектеса легко будет их найти. Платформа превратилась в гигантскую дымовую шашку. Начинало темнеть, и огонь, наверное, было видно с расстояния в несколько километров. Возле платформы кружили пять вертолетов, один как раз поднимал кого-то на канате. Дом не мог разглядеть, спасают они людей из огня или из воды. Каждый раз, когда Дом видел, как пилот «Ворона» висит над пламенем, или принимает на себя огонь, или подвергает себя смертельной опасности, чтобы спасти человека, ему хотелось обнять их всех и сказать, как он их любит. Да, даже эту злобную сучку Гилл Геттнер; он любил их всех.
— Бэрд, рули обратно, может, удастся кого-нибудь еще подобрать, — негромко приказал Маркус, — «Вороны» не смогут поднять всех.
В воде барахталось несколько человек, среди них — Аурелия. Она покорно позволила Коулу завернуть себя в грязное одеяло. Ни стеблей, ни полипов видно не было.
— Долго она еще будет гореть? — спросил Дом.
— Мы остановили насосы. — У Градина был ужасный вид. — Но не загерметизировали все до конца. Даже если клапаны выдержат… она сгорит полностью.
Платформа погружалась в море. Рухнул очередной мостик. Сооружение постепенно распадалось, и это зрелище напомнило Дому о гибели Хасинто.
Отвернувшись от горящей платформы, он прислонился к переборке:
— Иногда мне кажется, что скоро мы затопим всю планету.
— Или взорвем и на куски разнесем, — поддакнул Бэрд. — Итак, что мы имеем? Почему эти твари вышли на охоту?
— Какая разница?
— Большая разница. Либо они ненавидят нас, несмотря на свою безмозглость, либо их что-то привлекает. Корабли. Буровые платформы.
— Шум двигателей? В воде он распространяется на большие расстояния.
— А как же подлодки?
— Ну хорошо, а что тогда?
— Горючее. Имульсия. Они идут туда, где есть Имульсия.
— Первый погибший танкер вез не Имульсию. По-моему, растительное масло.
— Ты уверен?
На самом деле Дом не был уверен. Он посмотрел на радужную пленку, плясавшую на волнах и переливавшуюся в вечернем свете. Эта дрянь была везде. Утечка с танкеров и остатки после промывки их танков. Летучие фракции разносились ветром.
Весь океан был испещрен Имульсией.
И наконец, широкий след вел к Вектесу, ко всем судам, которые приходили и уходили, к военно-морской базе, местам рыбной ловли, буровой платформе.
Почти стемнело. Дом так и стоял спиной к пожару, глядя на его отражение в стеклах очков Бэрда.
— Ух ты! — сказал Бэрд, глядя мимо Дома. — Это стоит заснять. И показать фото Прескотту, чтобы он мог попрощаться со своей новой империей.
Дом обернулся, и как раз вовремя, — новый взрыв поднял к небу гигантский ярко-желтый огненный шар. За ним последовал еще один и еще, затем несколько более мелких — это небольшие цистерны лопались от жара. Когда стих грохот, подобный эху артиллерийского залпа, над водой пронесся другой звук, менее громкий, но не менее жуткий.
Он походил на предсмертный стон какого-то животного. Сначала это был низкий гул, затем он сменился пронзительными воплями боли, за которыми последовал рокот.
Это ломался и гнулся металл. Платформа рушилась.
Соединения и места сварки не выдержали груза мнущегося, докрасна раскаленного железа. Все сооружение содрогнулось, что-то подалось, и половина надстройки соскользнула в воду; в воздух поднялись клубы пара. Затем раздался треск, почти такой же громкий, как последний взрыв, и остатки платформы рухнули, словно побежденный человек, падающий на колени.
А затем она исчезла совсем.
Дом какое-то время смотрел на облака, кружившиеся над водой. Он не знал, что это — водяной пар или дым от горящей Имульсии.
«Изумрудные Столбы» погибли. Утонули, подобно Хасинто и Толлену. Над морем воцарилась тишина. Дом слышал лишь плеск волн о борта лодки и жужжание «Воронов»; затем Бэрд сглотнул.
— Черт, мое сердце разбито, — пробормотал Бэрд. И он говорил совершенно серьезно. Дом видел, что он стиснул зубы. — Чудо инженерной мысли. Чудо. И его уничтожили за какую-то пару часов твари, которые наверняка даже не понимают, что это такое.
Такова была судьба всей Сэры. Дом не мог упрекнуть Бэрда в том, что тот горюет не по людям, а по неодушевленным предметам. Почему-то он все вспоминал того солдата-песанга, который отказался от своего места в шлюпке, чтобы Дом снова смог увидеть Марию и детей. Это было после налета на мыс Асфо. Парень погиб. Дом попытался вспомнить его фамилию, но в голове вертелось только имя — Бай.
Люди… да, горевать по погибшим людям — значит рвать себе сердце. Гибель машин уже достаточно тяжело видеть.
— Чтоб вы сдохли! — произнес Бэрд.