Отъезд Янды-Мэргэна на борьбу с мангадхаем

Став ханом Янды-Мэргэн отправляется в поход на соседей. Собирает дружину из сорока удальцов, молодых и сильных, а старшим из них берет мудрого Джемо-Баатура.

Облачается в доспехи: белые, покрывающие его от головы до пят, из множества узких стальных полосок, перевязанных красными шелковыми шнурами (особое внимание уделяется удобству и крепости этой брони, а так же мастерству изготовителя)…

Шлемом голову увенчал,

На который стальных полос

Сорок штук ушло целиком,

А поверх искусный кузнец

В палец золота натянул,

И чеканщик умелой рукой

Песнь о подвигах изобразил

Изначальных героев времен…

Мощных лука три расписных

Взял с собой, их в налуч вложив.

Налуч тот из кожи цветной

К боку левому прикрепил.

С боку правого крепкий тул

Из коры прикрепил, зацепив

Крюком, к поясу своему.

Изготовил тысячу стрел,

Остриями стальными так

Заострил он все стрелы те,

Что кедровых десять стволов

Можно было пробить насквозь,

Не замедлив полета. Снабдил

Оперением стрелы те

Крепким с крайних перьев орла,

Взяв для каждой своей стрелы

С разных крыльев одно перо,

Отчего мог за десять дней

Белку в глаз поразить. Набил

Туго стрелами тул. Тогда

Слева к поясу прицепил

В ножнах желто-серебрянных меч,

Разрубающий словно сыр

Панцирь крепкий хангайский стальной.

Длинное взял копье свое,

С древесины вяза, что рос

На отрогах дальних Шенё.

На копье том тучных врагов

Десять в панцирях можно поднять,

Было их в бою наколов,

Отчего б не согнулось оно.

Оседлал своего коня,

В бой жестокий собрал его…

Кликнул он дружину потом

И сказал расставаясь жене,

Ей такие сказал слова:

Говорит жене, садясь на коня: гостеприимной будь, почтительной будь, особенно к родне. Уезжает.

После его отъезда жене приходит дядя и угощаясь заботами хозяйки склоняет её к измене. Однако ханша, приняв его разговоры за пьяный бред, все так же вежлива с ним. Так повторяется три дня, пока дядя, окончательно обнаглев, не переходит к действию. Тут уж верная жена, прибегнув к помощи охраны, спроваживает сластолюбца.

Возвратившись из победного похода и узнав о происшедшем, Янды-Мэргэн находит дядю (в степи) и говорит ему в гневе:

«Знать не хватит ума моего

По закону с тобой поступить.

Хватит мне однако ума

Поучить тебя крепко кнутом,

Чтоб не смел ты больше во век

Жен чужих осквернять-оскорблять,

Чтоб невестку родную ввек

Ты не вздумал впредь обижать.»

Так сказавши длинный свой кнут

Весом в сорок гин взял легко,

Крепко свитый из конских кож,

Сверх окованный сталью. Кнутом

Тем ударил дядю слегка,

Отчего Бологой Гохой

Сорок саженей пролетел

Вверх тормашками, вниз головой.

Застонал-закряхтел дядя, встал едва

Говоря-причитая так:

«Руки-ноги мне все

Ты отбил-поломал.» Тогда

Дядю поднял Янды-Мэргэн,

Посадил он дядю верхом,

Посадил спиной к голове

И камчёй подогнал коня,

Чтоб скакал тот во весь опор

К юрте теплой, где дядю ждут.

Провожали его смеясь

Люди все от седых стариков

До младенцев грудных. Слова

Бологою Гохою вслед

Говорили со смехом они:

«Видно правильно ты сидишь!

Коль не может разум вести

Пусть тогда впереди будет зад!»

Говорили ему потом:

«Поделом тебе коль забыл

За похмельем совсем ты стыд!

Ведь жену не чужую хотел

Осквернить ты — невестку свою!»

Затаил Бологой Гохой

На племянника злобу. Решил

Извести-погубить его.

Затаил зло Бологой-Гохой, и решает погубить Янды-Мэргэна. Для того рассказывает ему о злом мангадхае на востоке, что овец крадет и людей ест.

Янды-Мэргэн похваляется убить мангадхая, извести злодея, освободить людей от опасности и страха.

Янды-Мэргэн собирается в путь.

Шлемом голову увенчал,

На который стальных полос

Сорок штук ушло целиком,

А поверх искусный кузнец

В палец золота натянул,

И чеканщик умелой рукой

Песнь о подвигах изобразил

Изначальных героев времен…

Мощных лука три расписных

Взял с собой, их в налуч вложив.

Налуч тот из кожи цветной

К боку левому прикрепил.

С боку правого крепкий тул

Из коры прикрепил, зацепив

Крюком, к поясу своему.

Изготовил тысячу стрел,

Остриями стальными так

Заострил он все стрелы те,

Что кедровых десять стволов

Можно было пробить насквозь,

Не замедлив полета. Снабдил

Оперением стрелы те

Крепким с крайних перьев орла,

Взяв для каждой своей стрелы

С разных крыльев одно перо,

Отчего мог за десять дней

Белку в глаз поразить. Набил

Туго стрелами тул. Тогда

Слева к поясу прицепил

В ножнах желто-серебрянных меч,

Разрубающий словно сыр

Панцирь крепкий хангайский стальной.

Длинное взял копье свое,

С древесины вяза, что рос

На отрогах дальних Шенё.

На копье том тучных врагов

Десять в панцирях можно поднять,

Было их в бою наколов,

Отчего б не согнулось оно.

Оседлал своего коня,

В путь далекий его снарядив

Но не берет с собой верную свою дружину. Джемо-Баатур протестует. Тогда хан говорит:

«Что не красит и женский ум,

То не гоже седым повторять.»

И наказывает дружине охранять родную страну.

Загрузка...