Примечания

1

Улигер (монг. песня) — крупная эпическая поэма (до 5-20 тыс. строк).

2

Шенё (шоно, шонё, шено, шоно…) — волк (монг.), в буквальном переводе строфа звучит, как: В отрогах волчьих гор.

3

Гюлё-Тегинь — цветок (тюрк. — монг.) (Гюлель — ласкательная форма, Гюльча — цветочек, уменьшительная форма), как и многие имена имеет четкую этимологию. Женщинам чаще всего давали имена существ или объектов женского рода (Цветок, Звезда, Газель, Счастье…), либо описательные (Красивая, Счастливая…). Тегинь — социальный термин отражающий статус его носителя, у тюрок присваивался обычно сыну, брату или племяннику кагана.

4

Ленты девичьи на убрус… — поэтический прием переводчика означающий замужество женщины.

5

Арха — молочная водка двойной перегонки у бурят, в монгольских языках — общее название молочной водки.

6

Домбо — кувшинчик для спиртного напитка (чаще деревянный).

Загрузка...