Notes

1

Traduction de l’adjectif « merry. » (N.d. T.)

2

Jeu de mots sur Stone, « patronyme » local des bâtards.

3

L’éditeur rappelle que Le Chaos, Les Sables de Dome et le présent volume n’en constituent qu’un seul à l’origine, intitulé A Feast for Crows.

4

A l’heure de la parution en français du présent volume, l’auteur travaille toujours à sa suite. (N.d.E.)

5

Abréviation pour World [Science Fiction] Convention(s)], rencontre(s) annuelle(s) de la World Science Fiction Society, société/club littéraire indépendante qui décerne les prix « Hugo ». C’est aussi l’occasion pour les fans du monde entier de se rencontrer. (N.d.T.)

6

A Song of Ice and Fire, titre du cycle dans sa langue d’origine. (N.d.E.)

Загрузка...