юж ю ж ю . Юб у н ю юб ю й б , юб н ъю , у юю ю ю . Юж ж юб н ж ю юж ж ю й у юб ую .
833УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
5
10
15
20
25
30
35
Летопись Белерианда
До восхода солнца: Моргот бежал из Земли Богов, что зовет-
ся Валинор, и забрал самоцветы Феанора, и вернулся в Север-
ные края и отстроил снова свою крепость Ангбанд (то есть Железный Ад) под Черными горами. Он колдовством создал
тогда Балрогов и орков, а самоцветы вставил в свой железный венец. Пришли тогда нолд-эльфы из старшего дома, что зва-
лись Обездоленными, и причалили, и вел их Феанор и семь
сынов его. Там сожгли они корабли телери, и сразились после того с морготовым войском, и обратили его в бегство: это бы-
ла первая битва, и зовется она на языке нолдор Дагор-ос-Ги-
лиат, что по-английски значит сражение под звездами или
Звездный бой. Там Феанор оставил за собой поле битвы и
прогнал орков, но сам был тяжело ранен Готмогом вождем
Балрогов, слугой Моргота, и умер у Митрима. Мэйдрос, его старший сын, был обманут Морготом и схвачен, и велел Мор-
гот повесить его за правую руку на Тангородриме. Тогда ос-
тальные сыновья Феанора разбили лагерь у озера Митрим в
Северо-западных землях, за Тенистыми горами (Эредветион).
После восхода солнца
Год солнца Тут впервые явились луна и солнце, и Боги соз-
дали их после того, как Моргот погубил Деревья, ибо не бы-
ло у них света. Так пришло измеримое Время в средиземье.
Финголфин привел второй дом нолд-эльфов в Северные
края через Ледяной скрежет, или Хелькараксэ, в Ближние
земли; и после пришел Фелагунд с некоторыми из третьего
дома. Все они пришли с севера, когда взошло солнце, и тогда развернули они свои знамена, и пришли потом со славой ве-
ликой к Митриму. Тогда была еще вражда между домом Фе-
анора и остальными. Моргот, когда появился свет, бежал в свое самое глубокое подземелье, и там ковал многие вещи
втайне и испускал черный дым.
Тут Фингон сын Финголфина возобновил мир между домами, потому что спас Мэйдроса.
Тут нолд-эльфы обошли и исследовали Белерианд и засели-
ли его в разных местах, и всю долину Сириона от Моря (ко-
торое нолд-эльфы называли Белегар) до Синих гор (то суть Эредлиндон), кроме Дориата в середине земли, которым пра-
вили Тингол и Мелиан.
САМЫЕ РАННИЕ «АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА» 338а
Тут был устроен пир, и праздник, и игры, что нолд-эльфы на-
зывают Мерет Адертад (то есть праздник встречи родни) в
Краю Ив, что нолд-эльфы зовут Нантатрин, близ устья Си-
риона, и там собрались эльфы из Земли Богов, и темные эль-
фы, и также некоторые эльфы из Западных гаваней и из До-
риата, присланные Тинголом. Тогда долго было мирное вре-
мя.
Здесь Моргот вновь разжег войну, и случились многие землет-
рясения в Северных краях, и орды орков разоряли Белери-
анд, и эльфы с ними сражались.
Тут Тургон сын Финголфина и Инглор Фелагунд сын Финро-
да, друг его, были обеспокоены дурными снами, и искали они твердыни и убежища, пока Моргот не вырвался, как предска-
зывали им сны. Тогда Фелагунд нашел глубокие пещеры у ре-
ки Нарог, и там начал он строить город и собирать оружие, подобно тому, как Тингол в Менегроте, и назвал он эту твер-
дыню Нарготронд. А Тургон пошел один и по наущению Ул-
мо нашел Гондолин, скрытую долину, но никому не сказал о том до поры.
Тогда же Моргот снова привел свои силы в движение; и час-
то вспыхивала война в пределах Белерианда. Большие зем-
летрясения содеялись в северных краях, и орды орков разо-
ряли Белерианд, а эльфы сражались с ними и обращали их в бегство.
Тут собрал Моргот огромное войско, и огонь вырвался из се-
верных гор; но Финголфин и Майдрос собрали войска, со
многими темными эльфами, и разбили войско орков наголо-
ву, и сразили всех, кого встретили за пределами Ангбанда, и преследовали то войско через равнину Бладорион, так что
никто не вернулся к вратам Ангбанда. Эта битва звалась с тех пор Дагор Аглареб, то есть Славная Битва по-английски. С
тех пор начали они «Осаду Ангбанда», и длилась она двести лет или более того, и Финголфин хвалился, что Морготу ни-
когда не вырваться из своего улья. Но он все равно не мог ни разрушить Ангбанд, ни освободить Сильмарилли. Война ни-
когда полностью не прекращалась все то долгое время, пото-
му что Моргот … вооружался и все время испытывал силу
и бдительность врагов своих.
Король же Тургон
а933УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
ю юэ ю й ж н й й , юю ю юж ю ю н . й н
юб ж ю юб ю б ж .
– й й й юб
ж б (ю б р) ю
ж (юж ), р
юб ю Ю б . й р й й ж
ю ю ю р (юж
у й ) , ю ю б р, й ъю , юж йр й б юб эю р Ю . Юб р н .
й ю р ю ,
ю р ж , юб ж юй н р.
й 7 -
й 7 ж , 7 н ж 7 ю у у ж ю ю юж б . Юб юб й й ,
7 юж р ж
, ж юж н ю Ю ъ ю, 7 юж ю . б
й 7 б юб н
, ж б юб н .
й ю ж ; 7 ю
р ж .
р р ж , 7 юб
ж , юб н р 7
н н .
й р , э
б ж юб р ; 7
юб
САМЫЕ РАННИЕ «АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА» 339
40
45
50
55
60
65
70
, 7 н ю , б у
ю н ъ й , н й юж ю , юж б у . Ю б рр , ж йю ъю . юю н ' ', юж ж
н ъ й рр б, 7 й юж
ю ж юб ж . бюй б юб б . р р ж
б ю н , юж ю ю
. . . ж 7 ж
юж юж ж б . бюй
ПРИМЕЧАНИЯ
1–17 Другое, более раннее описание этих событий на древнеанглийском языке можно найти в конце версии «Анналов Валинора», стр. 282.
2 б : см. стр. 283. Так же, как в древнеанглийской версии , название ведет себя как древнеанглийское существительное со множественным числом (строка 84) (в версии А – ).
8 с чередованием гласных , в древнеанглийской версии (строка 135) и в списке древнеанглийских имен и названий, стр. 212.
14 ъю встречается также в древнеанглийской версии , строка 55.
32 : в рукописи .
48 й исправлено карандашом на .
51 Юб : в рукописи юб.
53–71 Текст этой записи запутан. Первый абзац соответствует началу первой записи о 50 годе в АВ , второй абзац близко следует записи под годом 50 АВ , а третий абзац повторяет первый.
65 четко написано именно так.
86 Неразборчиво написанное слово не является словом 'тайно'.
Новые древнеанглийские названия в этом тексте:
(строка 5) 'Черные горы' (др.-англ. 'черный, темный');
ъ (строка 22) = Эредветион (др.-англ. ъ 'тень'); Н (строка 30) = Хелькараксэ (др.-англ. 'трущийся, сталкивающийся');
043УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
75
80
85
ж (строка 44) = Эредлиндон (др.-англ. ж 'синий'); (строка 48) = Нан Татрин (др.-англ. 'ива', 'луг, ровное пространство' (ср. во «Властелине Колец»); отвергнутое название й содержит й , совр. англ.
открытое место, луг ).
эю (строка 51, дат. п., мн. ч.) = Западные Гавани (ср. эр =
Лебединая гавань, стр. 283; совр. англ. гавань, причал ).
йю ъю (строка 79) = Дагор Аглареб (др.-англ. йю 'слава').
Наиболее примечательным именем здесь является (строка 57).
Это первый случай использования формы Инглор, которая останется «истин-
ным» именем персонажа на долгие годы, хотя на ее существование указывает древнеанглийский аналог б у (стр. 213).
САМЫЕ РАННИЕ «АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА» 341
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ
Этот «Указатель имен и названий», как и «Указатели» в предыдущих томах, преследует двойную цель: обеспечить как можно более полный список имен и дать некоторое представление о том, как взаимосвязаны названия одних и тех же мест и событий, и имена одних и тех же персонажей. Однако, по-
скольку характер книги таков, что количество вариантов чрезвычайно вели-
ко, а взаимосвязи между отдельными именами (которые даются к тому же на нескольких языках) весьма запутанны, в упорядочении материала не обо-
шлось без некоторой непоследовательности.
Как правило, для современных английских имен и названий не дается отдель-
ных статей, если они упомянуты исключительно в связи с эльфийским именем; в таких случаях английское имя приводится в статье для эльфийского имени.
Ссылки на страницы даются в том числе и тогда, когда имена и названия встречаются в сочинениях Эльфвине на древнеанглийском (с пометкой «др.-
англ.»), хотя такие упоминания особо не оговариваются, разве что имя имеет характерную древнеанглийскую форму; в таких случаях древнеанглийское имя не выносится в отдельную статью, а приводится в общей (как, например, эр в статье «Алквалондэ»).
К названиям, встречающимся на первой карте к «Сильмариллиону» и ее восточной и западной надставках, ссылки на сами иллюстрации не даются; но названия на картах и диаграммах к «Амбарканте» такими ссылками снаб-
жены (включая вариации названий, откомментированые на разворотах ря-
дом с картами, как, например, Сильма > Ильма > Ильмен): все такие ссылки предваряются знаком «*».
Ссылки на опубликованный «Сильмариллион» не включены, ссылки на от-
дельные главы «Книги утраченных сказаний» собраны в статье «Утраченные сказания».
В тексте встречается множество вариантов написания через прописную букву или дефис сложных имен и названий (таких, как Сарн-атрад, Сарн-Ат-
рад, Сарн Атрад), но для «Указателя» я выбирал только одну форму.
Авакума ( ъ ) Внешняя Тьма. 240–241, *242–243, 252. См. Внешняя Тьма, Кума, Пустота.
Авари ( ) 51.
Аватар ( ) 'Тени' к югу от горы Таникветиль. 47. (Заменило Арвалин ( )).
Аглон, теснина ( , ) Между Таур-на-Фуин и Химлингом. 103, 106, 114, 119, 173, 219, 233, 316; Аглонский перевал ( ) 330, 335.
Адурант, река ( , ) 135, 189, 230, 331, 335.
Азагхал ( в ) Правитель Белегоста. 180–182.
Айвенорэ ( у л) 'Птичья страна', нижний предел области Виста. 236, 240–241, 242–243, 253; ранняя форма – Айвенор ( ) 240, 242–243.
Айглир Ангрин ( ) Железные горы. 220. См. Ангерюд, Ангородин, Ангрин Айглир, Эйглир Энгрин, Эред Энгрин.
«Айнулиндалэ» ( л) 253.
Айнур ( ) 253. См. Музыка Айнур.
Айрин ( ) Жена Бродды. (30), 122, 126, 131, 183.
Алдарон ( ) Имя Оромэ. 79, 207, 209; др.-англ. й 207–208, й 209. См. Таурос.
Алквалондэ ( л, л) 10, 198, 261, 265–266. 273, 276. 283, 287; др.-англ.
эр 282–283, 287, 341, эр 283. См. Лебединая гавань.
Алквалунтэ ( л) См. Копас Алквалунтэ.
«Алкварамэ» ( б л) «Лебяжье крыло», корабль Туора. 69. См. «Эарамэ».
Алмарен (А ) Первое обиталище валар в Арде. 42, 45.
Алое Сердце ( , ) Герб Тургона. 57.
Алфлон ( ) Форма названия Алквалондэ ( л) на языке номов. *250–251, 261, 277.
Аман ( ) 43, 197, *250–251, 254, 258, 261.
Амбар ( ) 'Земля'. 236, 240–241, 242–245, 247, 255–256.
Амбар-эндья ( - ) 'Средиземье'. 241, *242–243, 254–255. См. Пельмар, Эн-
дор.
Амон Гварет ( ) Холм в Гондолине. 34, 66, 137, 139–140, 144; холм Бдения ( ( )) 34, 137, холм Защиты ( ) 139; другие ссылки 65, 136.
Амон Денгин ( ) Раннее название Кургана Павших при Дор-на-Фауг-
лит. 146, 193, 312. См. Кум-на-Денгин, Холм Павших.
Амон Эреб ( ) 'Одинокий холм' в Восточном Белерианде. 313, 326.
Амон-Уилас ( - ) Название горы Таникветиль на языке номов (см. Иалас-
сэ). 81, 167, 209; более позняя форма – Амон Уилос ( ) 167; др.-англ.
б , у 209.
Амрас ( ) Сын Феанора. 69. (Заменило Дириэль ( н )).
Амрод ( ) Сын Феанора. 69. (Заменило Дамрод ( )).
Ангайнор ( ) Могучая цепь, которой был скован Моргот. 40, 45, 71, 157, 160, 168, 198.
Ангаманди ( ) Название Ангбанда в «Утраченных сказаниях». 44, 53.
Ангбанд ( ) 13, 17, 22–23, 25–28, 35–36, 44, 52, 54, 57–60, 67, (80, 84, 91), 93, 101–104, 106–107, 112–113, 115, 117–119, 123, 136, 138, 141, 144, 157–158, 160, 177–178, 180–183, 193, 209, 220, 223, *250–251, 257, 259–260, 269, 280, 282–283, 295, 299–303, 306, 309, 313–314, 322, 324, 327–330, 332–333, 336–338; Железный ад ( - ) 13; др.-англ.
209, 282–283, 338, 209. См. Железные Чертоги, Осада Ангбанда; по отношению к Утумно см. 257, 259–260.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 343
(др.-англ.) англы. 206, 263, 284, 292; 290.
Ангерюд ( ) Железные горы. 220. См. Айглир Ангрин.
Английский (язык) 226-227; др.-англ. 284, 338, 340. См. Древнеанглийский.
Англия 39–40, 72, 75, 174, 199–200, 258. См. Лутиэн (3), Лейтиэн.
Анголод ( ) См. 174.
Ангородин ( ) Самая ранняя форма названия Железных гор. 220. См. Ай-
глир Ангрин.
Ангрин Айглир ( ) Железные горы. 220. См. Айглир Ангрин.
Ангрод ( ) Сын Финрода (1) = Финарфин. 46, 55, 88, 95, 103, 106, 169, 173–174, 176, 267, 271, 279, 295–296, 298, 310, 314, 318, 327–328; ранняя форма Анрод ( ) 15, 19, 46, 169; др.-англ. 213.
Андвари ( ) 187.
Андо Ломен ( у ) Дверь Ночи. 237, 240–241, *243, 252.
Андуин ( ) Великая Река. 257.
Анкалагон Черный ( ) Величайший из крылатых драконов Мор-
гота. 160, 203–204, 209, 309; др.-англ. 209.
«Анналы Амана» ( ) 262, 277, 294.
«Анналы Белерианда» ( ) Ссылки в «Анналах Валинора»: 263, 270, 292; др.-англ. й ж 284. 290, ~ ж 338.
«Анналы Валинора» ( ) См. «Валинорэлумиэн».
Аннон-ин-Гелюд ( - - ) Врата Нолдор. 174.
Анрод ( ) См. Ангрод.
Анфауглин ( ) Алчные Челюсти, имя Кархарота. 115, 178; более поздняя форма – Анфауглир ( ) 178.
Анфаауглит ( ) 59. См. Дор-на-Фауглит.
Араман ( ) 171, 173, *250–251, 260–261. (Замененное Эруман ( )).
Аратар ( ) 166.
Арвалин ( ) Область между горами и морем к югу от горы Таникветиль. 16, 47, 91, 171, 239, *249–251, 257, 260–261, 265, 271, 277–278, 288. (Заменено на Аватар ( )).
Арда ( ) *242–243, 253, 255, 261, 291.
Ариэн (Б ) Солнечная дева. 99, 170–171. (Заменило Уриэн (Ъ )).
Аркенстон ( ) 283.
Арос, река ( , ) 222–224, 232, 330, 332, 334.
Артанор ( ) Название Дориата в «Утраченных сказаниях». 7, 62–63, 189, 223.
Арьядор ( ) Хитлум. 220.
Арэдель ( ) Позднее имя Исфин, сестры Тургона. 193, 280.
Асгон ( ) Раннее название (озера) Митрим. 3, 8, 52.
Аскар, река ( , ) (33, 62), 133–135, 189, 230, 232–233, 325, 331–332; вариант – Ас-
гар ( ) 209, 307, 325; др.-англ. у 209. См. Ратлорион.
Ассариад ( ) Раннее имя Оссирианда. 133, 173, 179, 189, 224, 233.
Атрасарн ( ) Каменистый брод. 223–224. См. Сарн Атра(д).
Аулэ ( ) 14, 50, 78, 87, 166, 207–208, 255, 263, 265, 267, 275, 277, 279, 285, 287, 291–293; др.-англ. ж й 208.
Ауредир ( ) Сын Диора. 64.
443УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Африка 258.
Аэрандир ( ) Спутник Эаренделя. 197.
Балар, залив ( , ) 258, 331, 335; мыс 225; остров 331, 335.
Балрог(и) ( ( )) 12, 17, 22–23, 36–37, 39, 47, 52, 66, 82, 93, 101, 118–119, 142, 144–145, 147, 151, 157, 160, 173, 202, 209, 266, 268, 288, 295, 302, 307, 309, 314, 318, 321, 328, 338; происхождение балрогов 295, 314, 328, 338; количество балрогов 302, 321–322; др.-
англ. , у 209 (но в текстах).
Бан ( ) Отец предателя Блодрина. 28, 59, 123, 210, 304; др.-англ. 210.
Бансиль ( ) Название Белого Древа Валинора на языке номов. 81–82, 167, 209; др.-англ. й , й 209. См. Бельтиль.
Барагунд ( ) Отец Морвен. 209, 297–299, 315–316, 319; жена Барагунда 299; др.-англ. 209.
Барад Нимрас ( ) Башня, возведенная Фелагундом на мысу к востоку от Эглареста. 229, 335. См. Тиндобель.
Барахир ( ) Отец Берена. 22–24, 54–55, 100, 104–106, 109, 179, 209, 226, 297–300, 315–319, 332–333; др.-англ. ж 209.
Бауглир ( ) (в Моргот Бауглир ( )) 79, 99, 122, 139, 164, 209; в пе-
реводе – Бог Черный и Ужасный ( ) 79, Темная Власть Ужаса ( ) 164; др.-англ. у 209, -у 281, 283.
Башня Морских Птиц ( ) См. Остров Морских Птиц.
«Бегство нолдоли» ( ) (аллитерационная поэма) 42–44, 46–47, 166, 170; песнь о Бегстве номов ( ), упомянутая в «Квенте», 95, 170.
Бездна Ильмена ( ) См. Ильмен.
Белаурин ( ) Форма имени Палуриэн ( ъ ) на языке номов. 40–41, Ифан Белаурин ( ) 12, 20; Сосна Белаурин ( ) 73, 75.
Белег ( ) 28–29, 59, 113–114, 117, 123–125, 172, 179–180, 183, 209, 220, 224, 304, 322; име-
нуется номом ( ) (28) и Лучником ( ); др.-англ. 209; меч Белега 125, 183–184, 304; плач Турина «Дружба Лучника» ( '
) 29, 124.
Белегар ( ) Великое море. 210, *249–251, 285, 289, 310, 328, 333, 339; поздняя фор-
ма Белегаэр ( ) 254; др.-англ. 199, 208, 210, 285, 289, 339, б 210, *250–251, 261, 285, 287, 289, н у 210. См. Великое(ие) море(я), Восточное(ые) мо-
ре(я).
Белегост ( ) 32, 62, 103, 116, 118, 132–133, 174–175, 180–182, 188–189, 210, 220–221, 232, 300, 331, 335–336; др.-англ. 210.
Белегунд ( ) Отец Риан. 297–299, 301, 311, 315–316, 319; жена Белегунда 299.
Белерианд ( ) 51, 53, 56, 77, 107–108, 115, 120, 122, 125–127, 131–132, 136, 138–139, 141, 157, 159–162, 174–175, 179, 187, 198–200, 224, *249–251, 257–258, 262, 264, 268, 271–272, 277–279, 286–288, 296–298, 301–303, 309–310, 317, 319–321, 324, 327–331, 333–336, 338–339; название Белерианда на языке номов 107–108, но отнесено к «языку До-
риата» 174; другие названия Белерианда 108, 174. См. Броселианд; Восточный Бе-
лерианд, Западный Белерианд; Хронология Белерианда.
Белерион ( ) Гавань на западе Британии (в сказании «Эльфвине из Анг-
лии»). 200.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 345
Белое Древо ( ) 43. См. Сильпион, Тельперион.
Бельтиль ( ) Поздняя форма имени Бансиль ( ). 167.
Бельха ( ) Имя Мелько ( ) на языке номов. 167. (Заменено на Моэлег ( )).
«Беовульф» ( ) 208, 211–212.
Беор Старый ( ё ) (включая ссылки на дом Беора, племя Беора, детей Бе-
ора и т. д.) 104–105, 109, 121, 158, 175, 179, 200, 202, 297–298, 311–312, 315, 317–318, 332–333; Беоринги ( ё ) 175, 316–317; описание народа Беора 297, 317.
Берен ( ) 5, 22–26, 28, 33, 36, 39, 54–56, 62–64, 69, 71–72, 74, 100, 109–115, 120, 122, 133–134, 138, 143, 148, 150, 152, 177–179, 181, 187, 189–191, 196–197, 201–202, 221, 223, 230, 233, 277, 297, 299–301, 304, 307, 315–317, 325; жеста о Беерене и Лутиэн (
ъ ) 300; Берен как человек или эльф, см. 54.
Бесприютные острова ( ) 257.
Бетос ( ) Вождь Лесных людей в «Сказании о Турамбаре». 60, 185.
Битва Бессчетных Слез ( ) 4–5, 26, 28, 32, 34–35, 53, 56–58, 60, 65, 67, 117, 126, 132–133, 136, 138, 141, 181–182, 188, 188, 191–192, 220–222, 227, 229, 232, 301, 312, 315–316, 321, 323–324, 336. См. Нирнайт Арнедиад, Третья Битва.
Битва Богов ( ) (1) Первая битва, в результате которой был скован Моргот. 84, 86, 239, 257; Битва Властей ( ) 258; Битва Богов ( ) *250–251, 259–260. (2) Вторая битва, вторая война в конце Древ-
них Дней. 239, 241; см. Последняя Битва (1).
Битва Внезапного Пламени ( ) (23), 53, (55, 105), 108, 173–174, 176, 179–180, 182, 226, 316–317, 334, 336; Битва Внезапного Огня ( ) 298, 315, 317–320. См. Дагор Браголлах, Даагор Хурбрегед, Вторая, Третья и Чет-
вертая Битвы.
Битва Гнева и Грома ( ) 157, 160; Война Гнева (
) 199. См. Последняя Битва (1).
Битва при Эльдоресте ( ) (позднее > Эгларест ( ) > Эглорест ( )). 309, 313, 326. См. Эльдорест.
Битва у Безмолвных Заводей ( ) 68, (71).
Битва-под-Звездами ( - - ) (52), 103, 172, 268, 274, 280, 283, 295, 328, 333.
См. Дагор-ос-Гилиат, Первая Битва Белерианда.
Благословенное(ые) Королевство(а) ( ( )) 89, 96, 236, 279, 331; Благосло-
венная земля ( ) 237; Блаженное Королевство ( ) 97, 155, 157; Расцвет Благословенного Королевства ( ) 264, 270, 272, др.-англ. йр ( н ) ж юю й ю 281, 286.
Бладорвен ( ) 'Широкая Земля', имя Йаванны. 280.
Бладорион ( ) Обширная травянистая северная равнина (позднее – Ард-га-
лен ( - )) до разорения. 262, 268, 280, 296, 298, 316, 329–330, 334, 340.
Ближние земли ( ) Средиземье. (В «Квенте» – заменяет Внешние земли ( ) и Великие земли ( )). 85, 89, 99, 101, 115, 148, 155, 163, 171, 233, *250–251, 258, 266–267, 269–270, 295, 309, 328; ближний мир ( ) 103; др.-
англ. 281, 338.
Блодрин ( ) Нолдо, предавший отряд Турина. 28, 59, 123, 183, 210, 304, 322; др.-
англ. 210.
643УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Боги ( ) 3, 12, 14–21, 27, 39–45, 47, 49, 65, 68, 71–74, 78–82, 84–91, 93–99, 110, 119, 147, 179, 151, 153–159, 161, 163–166, 168–170, 196–197, 199–200, 202–203, 205, 215, 217, 236–238, 252, 255, 263–267, 269–271, 275, 277–279, 288, 295, 299, 328; др.-англ. й 208, Й 208, 211, 206, 281–282, 285–288, 291, 338. Земля(и) Богов ( ( ) ) 13, 78–79, 85–86, 98, 134, 142, 190, 240, 261. См. Битва Богов; Валар, Власти.
Бодруит ( ) Правитель Белегоста в «Сказании о Науглафринге». 62.
Болдог ( ) Вожак орков. 113, 179.
Большая Медведица 168, 289. См. Пылающий Куст, Семь Звезд, Серп Богов.
Бор ( ) (1) На одном из этапов – вариант имени Бана, отца Блодрина-предателя.
(2) Восточанин, вместе со своими сыновьями сражавшийся в Битве Бессчет-
ных Слез. 121, 180, 300, 302, 320–321.
Боросайт ( ) 'Вечноголодный', имя Кархарота. 115, 178.
Брандир Хромой ( ) 129–130, 185, 305–306, 315, 317. (Заменило Тамар ( )).
Братоубийство ( , ) 68, 170, 266–267, 279, и см. Лебединая Гавань.
Бреголас ( ) Брат Барахира. 297–299, 312, 315–318, 332–333.
Бретиль, лес ( , ) 115, 120, 178, 181, 226; люди Бретиля ( ) 181, Владыки Бретиля ( ) 323.
Бридиль ( ) Имя Варды на языке номов. 12, 14, 19 ( р ), 20, 43; Бредиль ( ) 43. См. Тим-Бридиль.
Брильтор, река ( , ) 135, 189, 230, 331, 335.
Британия ( ) 39–40, 72, (81), 166, 199; Британские острова ( ) 199. См.
Лейтиэн, Лутиэн (3).
Бритомбар ( ) Северная гавань Фаласа. 169, 227, 229, 271, 278, 290, 296, 305, 314, 324, 329, 331, 335.
Бритон, река ( , ) 227, 229.
Бродда ( ) 30, 122, 125, 127, 131, 183–184, 305, 322.
Бронвег ( ) Имя Воронвэ ( ё) на языке номов. 3, 35–36, 38, 67, 70, 141–142, 146–150, 193, 195–196, 204, 305; заменено на Бронвэ ( ё), 146, 148.
Бросингов Ожерелье ( у , ) 212; др.-англ. у , сыновья Феа-
нора. 212.
Броселианд ( ) 24, 54, 77, 103–105, 107–109, 115, 119, 122, 125, 131, 179, 200, 219, 224–227, 230, 233, 262, 322; Броселианд ( ) 224; границы Броселианда 226–227. См. Восточный Броселианд.
Бруитвир ( ) Отец Феанора в «Утраченных сказаниях». 9. См. Фелегрон.
Бурые и Зеленые лесные эльфы ( ) 33, 62.
Вай ( ) В первоначальном варианте космологии – Внешнее море. 214, 252.
Вайрэ ( ё) Супруга Мандоса. 270, 275, 285, 289.
Вайтья ( ) В первоначальном варианте космологии – самый внешний из трех слоев воздуха. 252–253.
Вайя ( ) Внешнее море. 236–238, 241, 242-243, 245, 247, 249, 254; Окружной океан ( ) 241, Окружное море ( ) 254; Всеохватный оке-
ан ( ) 236, 241. См. Внешнее(ие) море(я), Ъ б .
«Валаквента» ( ) 76, 166–167.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 347
Валар ( ) 5, 12–13, 17, 21–22, 36–37, 39–40, 42–43, 45–46, 50, 52, 57, 65, 68, 72, 78, 79, 82, 84, 86, 89–90, 94, 99–100, 104, 106, 108, 138–139, 142, 149, 151–152, 155, 162, 164, 166, 169–170, 191, 195–196, 198–199, 202–205, 208, 211, 238–239, 252–253, 255–256, 263, 265–267, 271, 275, 278–279, 285, 288, 291–293, 335; др.-англ. 211, но в текстах все-
гда ( , ), 206, 281, 283, 285–287, 291; Девять валар ( ) 11, 42, 78, 166, 206, 263, 275, 285, 291. О взаимоотношениях между валар см. 275; и см.
Дети валар, Сыны валар; Боги, Власти.
Валаринди ( ) Меньшие духи из народа валар. 263–264, 275, 285–286, 293. См.
Ванимор.
Валинор ( ) Повсеместно; на картах к «Амбарканте» 246–247, 249–251. За-
тмение Валинора ( ) 82, 92, 269; Сокрытие Валинора (
) 50, 98, 198; наречие Валинора 174; воздух Валинора – Ильмен, а не Вис-
та; эффект такового 236; Валинор, называемый Хранимым Королевством ( ) 158, 161; др.-англ. 211, р 211 (в текстах часто чере-
дуется с ), Й - 283. н 286. См. Внешние земли (2), Западная(ые) земля(и) (1); Боги, Горы Валинора.
«Валинорэлумиэн» ( у ъ ) «Анналы Валинора». 284, 290–291; др.-англ.
р й ж 284, 290.
Валмар ( ) Город Богов, называемый «Благословенным» (80–81). 12, 14, 80–81, 85, 88, (89–90), 92, 98, 154, 163–165, 167, 169, 198, 205, *249–251, 257, 263–264, 278, 285, 289; др.-англ. 211, 211, 285–286, 289.
Валькирия ( ) 208; др.-англ. ж (Нефаантур Мандос ( )) 207–208.
Вана ( б ) 49, 79, 97, 99, 167, 171, 207, 263, 275, 285; Королева Цветов (
) 79.
Ванимор ( ) 'Прекрасные', меньшие духи из народа валар. 293. См. Валаринди.
Ваньяр ( ) Окончательный вариант названия Первого Рода эльфов. 44, 72, 196. (Заменило Линдар ( )).
Варги ( ) 209.
Варда ( ) 5, 43, 45, 78–82, 84–85, 87–88, 92, 94, 97, 167–168, 206–207, 236, 263–264, 270, 272, 275–276, 281, 283, 285–286, 291; др.-англ. й , 206–207. См. Бридиль, Тим-Бридиль, Тинветари.
Век валар, Год валар ( , ) См. 263, 269, 273.
Вековечный лес ( ) 211.
«Веление менестрелю» ( ) (стихотворение) 70.
Великая Битва ( ) В конце Первой эпохи. 160, 166, 252–253, 309, 327. См.
Последняя Битва (1).
Великие земли ( ) 5–6, 8, 15, 43–44, 68, 72, 75, 87, 89, 110, 115, 170–171, 197, 233, 274; великая земля ( ) 238; Великие Восточные земли (
) 224, 230, 233.
Великий залив ( ) *250–251, 258, (259).
Великий Конец ( ) 51, 73; Конец ( ) 73, 75, 150, 164; Великое Разрушение ( ) 73.
Великий Поход ( ) Великое путешествие эльфов от берегов озера Куиви-
энен. 13, 44–45, 84. См. Поход эльфов.
843УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Великое(ие) море(я) ( ( )) 45, 198–199, 208, 210, 214, 239, *249–251, 258–260, 263, 265–267, 271, 296, 328. См. Белегар, Восточное(ые) море(я).
Венделин ( ) Раннее имя Мелиан. 289.
Ветванг ( ) 341.
Вефантур ( ) Мандос. 166. (Заменено на Нефантур ( )).
Вечерняя Звезда ( ) Эарендель, несущий Сильмариль. 72, 154, 196, 201.
Вильва ( ) Ранняя форма названия Виста ( ). 240, 242, 244, *246–247, 261.
Вильна ( ) В первоначальном варианте космологии – самый внутренний из трех слоев воздуха. 253.
«Виингелот» ( , ) Корабль Эаренделя. 37–38, (41), 69–70, 74, 149–150, 152–156, 164, 166, 195–196, 201, 203–204, «Вингилот» ( ) 155; «Пенный Цве-
ток» 149, 152.
Виньямар ( ) Город Тургона в Неврасте. 65, 316, 318, 334.
Вириломэ ( у ё) 'Мракоткущая', Унголиант. 69.
Виста ( ) Внутренний слой воздуха, в котором находятся Фаньямар и Айвено-
рэ. 236, 240–241, *242–247, 253–254, 261. См. Вильва.
Владыка Вод ( ) Улмо. 3, 13, 78, 147, 208, 217, 229, 299; др.-англ. Б й ж 207–208, ж - й 208.
Власти ( , ) Валар. 74, 78, 86, 151, 158, 161, 165, 211, 263, 288, 292, 331; Битва Властей ( ) 258; др.-англ. юб ж 206–207, 211, юб 281, юб 285, 291.
Внешнее(ие) море(я) ( ( )) Вайя. 12–13, 20, 41, 74, 78, 80, 98, 208, 210, 241, *250–251, 254, 258, 263, 267.
Внешние земли ( ) (1) Средиземье (в «Квенте» заменено на Ближние зем-
ли ( )) 12, 14, 21, 43, 72, 82, 85–86, 89, 100–101, 137, 139, 142, 147–148, 151, 153, 155–156, 160, 162–164, 168, 196–197, 200, 204, 233; Внешняя земля ( ) 3, 89, Внешний мир ( ) 3, 13, 20, 93, 98, 154, 197. (2) Западная земля, Валинор.
233, *250–251, 258.
Внешняя Тьма ( ) 40–41, 49, 73–74, 91, 164, 166, 204, 238, 252–253, 255; Древ-
нейшая Тьма ( ) 80, Вечная Тьма ( ) 97. См. Авакума, Ку-
ма.
Внутреннее(ие) море(я) ( ( )) 238, *250–251, 256, 258.
Внутренние моря ( ) Великие Восточное и Западное моря. 236–237, 254.
Воды Пробуждения ( ( ) ) 12, 44, 84, 168, 276. См. Куивиэнен.
Воды Сириона ( ) См. Сирион.
Война Богов ( ) См. Битва Богов; Война Гнева, см. Битва Гнева и Гро-
ма.
Волшебные острова ( ) 20, 38, 69, 98, 150, 153, 155, 198, *249, 257. См. Зачаро-
ванные острова.
Воронвэ ( ё) 67, 69–70, 74, 191, 324. См. Бронвег.
Воскресшие из Мертвых ( ) См. Куильвартиэн.
Восточане ( ) 5, 121, 179, 183, 320, 322. См. Пришлецы, Смуглое племя.
Восточная земля ( ) 239, 255; Восточная земля ( ) или Восточный край ( ) *249; др.-англ. Й 281. См. Земля(и) Солнца.
Восточное море ( ( ) ) 239, *249, 253, (255), 257, 270, 283; Восточное море = мо-
ре Рингиля *250–251, 258.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 349
Восточные горы ( ) *242 (Стены Солнца); 256 (Красные горы).
Восточный Белерианд ( ) 133, 232, 297–298, 300–302, 313, 318, 326, 331, 335.
Восточный Броселианд ( ) 232.
Восточный край ( ) См. Восточная земля.
Враг ( , ) Моргот. 163, 202, 233.
Врата Лета ( ) Великое празднество в Гондолине. 144, 194.
Врата Нолдор ( ) 174, 230. См. Аннон-ин-Гелюд.
Врата Утра ( ) 79, 252, 255; Врата Востока и Запада (
) 73.
Время ( ) См. в частности 99, 171–172, 263, 270, 295, 328, 338.
Всеотец ( ) Илуватар. 78, 97, 206, 263, 292; др.-англ. ж 206, 281, 285, 293, 291.
Всеохватный океан, Окружной океан ( , ) См. Вайя.
Вторая Битва Богов ( ) См. Битва Богов.
Вторая Битва Белерианда ( ) Битва Внезапного Пламени.
106, 108–109, 115, 121, 173, 179, 182, 301. Позднее – Дагор Аглареб ( ), Славная Битва, ставшая Второй Битвой, 182, 329, 339.
Вторая Эпоха ( ) 327.
Второй Род (эльфов) ( ( )) Др.-англ. имена 212. См. Глубо-
комудрые эльфы, Номы, Нолдоли, Нолдор.
Высокая Пустошь ( ) 259.
Высокие эльфы ( - ) Первый Род эльфов. 89; др.-англ. й 212.
Выступление ( ) См. Союз Маайдроса.
Вэ ( к) Имя Вефантура Мандоса, данное им своему чертогу. 166.
Гавани Солнца и Луны ( ) 255.
Гавань Лебедей ( ) См. Лебединая гавань; Гавани Сириона (
), см. Сирион; Гавани Фаласа ( ), см. Фалас.
Галадриэль ( ) 48, 185, 195.
Галдор ( ) Отец Хурина и Хуора. 176, 320 (Заменило Гумлин ( ) (2)).
Гандальв ( ) 73.
(др.-англ.) См. Белегар. й , Улмо, 208.
Гват-Фуин-дайделос ( - - ) 'Смертная Ночная Мгла', Таур-на-Фу-
ин. 311. (Заменило Мат-Фуин-делос ( - - )).
Гведелинг ( ) Имя Мелиан в «Сказании о Турамбаре». 59.
Гвенделин ( ) Имя Мелиан в «Сказании о Науглафринге». 63.
Гверт-и-куина ( - - ) (Также Гвайрт-и-куина ( - - ), Гвейрт-
и-куина ( - - ) 233). Воскресшие из Мертвых и их владения. 116, 135, 179, 224, 233.
Гвиндор Нарготрондский ( ) 59, 120–121, 125, 131, 180–181, 184, 193, 312, 321, 324–325. (Заменило Флиндинг ( )).
Гелейдиан ( ) Белерианд (Броселианд), 'королевство номов'. 108, 116, 174, 179, 219, 225–226, 233; раннее написание – Гелейтиан ( ) 108.
Гелион, река ( , ) 135, 189, 210, 224, 230, 232–234, 259, 331–332, 335; Большой Ге-
лион ( ) 233; др.-англ. ж 210. (Заменило Фленд ( )).
Гельмир ( ) (1) Король номов. 6–9. (2) Брат Гвиндора из Нарготронда. 180.
053УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Гильфанон ( ) (1) Эльф из Алквалондэ. 9–10. (2) Гильфанон из Тавробеля.
10, 274. О «Сказании Гильфанона» см. «Утраченные сказания».
Гинглит, река ( , ) 184, 221, 324.
Гламхот ( ) 'Народ ненависти', орки. 8, 12, 82.
Глаурунг ( ) Окончательное имя великого дракона. 60, 180, 185, 317, 324; зо-
лотой змей Ангбанда ( - ) 182. См. Гломунд.
Глингна Науглир ( ) Ожерелье Гномов. 33.
Глингол ( ) Имя Златого Древа Валинора на языке номов. 81–82, 167, 210, 283; др.-англ. 210, 283; поздняя форма – Глингал ( ) 167.
Гломунд ( у ) Имя великого дракона в «Квенте» и «Анналах Белерианда»; прозван Золотым, Отцом Драконов, «первым драконом». 32–33, 60, 108, 118–119, 126–132, 176, 181–182, 185–186, 298, 302, 305–306, 317, 322, 324, 332–333, 336–337; изобра-
жение на шлеме Гумлина 118, 182; другие ссылки 184, 187, 322. См. Глаурунг, Гло-
рунг, Глорунд.
Глорунг ( у ) Имя великого дракона в «Очерке мифологии». 30–33, 60–61.
Глорунд ( у ) Имя великого дракона в «Утраченных сказаниях». 33, 60, 186.
Глорфалк ( ) «Золотое ущелье», раннее название Кирит Нинниах. 193.
Глорфиндель ( ) Глава Дома Золотого Цветка в Гондолине. 37, 145, 194, 308.
Глубокомудрые эльфы ( - ) Нолдоли. 13, 44, 85, 87; др.-англ. й 212, 283.
Гномий тракт ( - ) 133, 189, 220–221, 224–225, 232, 332, 336.
Гномы ( ) 24, 32–33, 54, 61–63, 103–104, 108, 112–113, 116, 123, 132–135, 174–175, 178, 180–181, 183, 187–190, 209, 221, 223–224, 293, 300–301, 306–307, 309, 311, 320, 325–326, 331–332, 335–336. См. в частности 104, 116, 174–175; также см. Науглафринг, Науг-
лар, Ожерелье Гномов; Мим.
Гоблины ( ) Орки (см. 82). 12, 82.
Год Скорби ( ) 301.
Годы Солнца, Солнечные Годы ( , ) См. Солнце; Годы Древ ( ), см. Два Древа.
Годы Тьмы ( ) Затмение Валинора. 269.
Голод ( ) Синдарский эквивалент квенийского нолдо. 174. Голодинанд ( ), отвергнутое название Белерианда. 174.
Голфин ( ) Самое раннее имя Финголфина. 6-8.
Гондолин ( ) 5, 15, 34–38, 49, 56, 58, 65–69, 74, 88, 101, 107, 115, 120, 132, 136–140, 142–148, 150–152, 162, 167, 173, 178, 181, 190–194, 210, 214, 219, 221–222, 226, 259, 263, 274, 280, 282–284, 290–292, 296, 299, 301–303, 305–308, 316, 318, 321, 324–327, 329–331, 333–334, 339; др.-англ. б и т. п. 210, 283, но ( ), в текстах. Об-
наружение Гондолина 34, 58, 136; более поздняя история об основании Гондоли-
на 120, 138, 181, 192, 296, 316, 329–331, 334, 339; град семи имен ( ) 142, 147, 194; главная площадь Гондолина 36, 142, 144.
Гондолиндрим ( ) Народ Гондолина. 191.
Гондотлим ( ) Народ Гондолина. 67.
Горлим ( ) Спутник Барахира, предатель. 300, 311, 319.
Горы Валинора ( ) 12–14, 16, 20, 41, 50, 73–74, 80, 82, 86–87, 98, 165, 198, 236–239, 249, 253, 255, 257, 260, 263, (др.-англ. 285); горы Богов ( ) 87, 91; Западные горы ( ) 20, 242; Ва-
линорские холмы ( ) 3.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 351
Горы Ветра ( ) 239, *249, 257.
Горы Железа ( ) См. Железные горы.
Горы Митрима ( ) См. Митрим.
Горы Моргота ( ) См. Железные горы.
Горы Солнца ( ) См. Стены Солнца.
Горы Тени ( ) См. Тенистые горы.
Горы Тургона ( ) См. Тургон.
Горы Ужаса ( ) 55, 115 (ссылки как на Тенистые горы 24, Горы Те-
ни ( ) 109).
Горы Эха ( ) См. Эредломин.
Готский язык ( ) 210, 283.
Готмог ( ) Повелитель или предводитель балрогов. 22, 52, 101, 144, 181, 268, 282–283, 295, 307, 321, 328, 338.
Гронд ( ) Великий молот Моргота. 107.
Гуилин ( ) (Упоминается только как отец Гвиндора) 120–121, 125, 131, 180, 312, 321. (Заменило Фуилин ( )).
Гумлин ( ) (1) Старший из сопровождающих Турина на пути в Дориат. 58.
(Заменено на Майльгонд ( )). (2) Сын Хадора, отец Хурина и Хуора.
23–25, 54, 54, 104–105, 108, 118, 124, 127, 175–176, 297–300, 310, 312, 315, 320; Шлем Гум-
лина ( ) 124. (Заменено на Галдор ( )).
Гундор ( ) Сын Хадора, брат Гумлина (2). 108, 175–176, 200, 297–298, 315, 317–318.
Гуртолфин ( ) 'Жезл Смерти', меч Турина. 31–32, 130–131, 186, 304, 306; Гур-
толфир ( ) 32.
Дагнир ( ) Спутник Барахира в лесу Таур-на-Данион. 311, 319. (Заменило Ден-
гар ( )).
Дагор Аглареб ( ) Славная Битва. 108, 174, 182, 314, 329, 334, 336, 340–341; др.-англ. йю ъю 340–341. См. Вторая Битва Белерианда.
Дагор Браголлах ( ) Битва Внезапного Пламени. 53, 191. (Заменило Дагор Хурбрегед ( )).
Дагор Дагорат ( ) Последняя Битва, предсказанная в пророчестве.
См. Последняя Битва (2).
Дагор Хурбрегед ( ) Битва Внезапного Огня. 311, 317. (Заменено на Дагор Браголлах ( )).
Дагор-ос-Гилиат ( - - ) Битва-под-Звездами. 262, 268, 280, 295, 310, 328, 333, 336, 338; др.-англ. ър 282–283, 338, 340, 338. Более поздняя форма – Дагор-нуин-Гилиат ( - - ) 280. См. Первая Бит-
ва Белерианда.
Дайделос, Дайделот ( , ) См. Дор Дайделот.
Дайрон ( ) 113 («флейтист из Дориата»).
Дамрод ( ) Сын Феанора. 15, 22, 46, 69, 88, 133, 150, 152, 195, 213, 232, 308, 326, 331, 335; др.-англ. й у 213. (Заменено на Амрод ( )).
Дан ( ) Предводитель нолдоли, отказавшихся продолжать Великий Поход. 270-
271, 277. (Заменено на Ленвэ ( ё)).
Два Древа ( ) 3, 6–7, 9, 12, 14, 16–17, 20, 33, 37, 40, 42, 47, 49–50, 52, 73–74, 80–82, 85, 87–88, 92, 94, 97–98, 149, 151, 165, 167, 172, *250–251, 257, 259, 263, 265, 269, 273, 278, 253УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
283, 295, 328; др.-англ. юб ( й ) й 281–282, 285, 287–288, 338; Годы Древ ( ) 171, 269, 273; описание Древ 12, 80–81; сроки расцвета и угасания Древ 12, 43, 80–83, 167.
Два Рода ( ) 74, 196, 198, 204, 306, 326; два народа ( ) 154 > два ро-
да ( ) 156, ср. стр. 309.
Дверь Ночи ( ) 40–41, 49, 70–71, 73, 75, 164, 203–204, 235, 238, 241, 252–253; Дверь (из) Вневременной Ночи ( ( ) ) 164–165, 237, 252.
См. Андо Ломен.
Делин ( ) Сын Гельмира. 6–8.
Демон Тьмы ( ) Моргот. 11.
Денгар ( ) Спутник Барахира в лесу Таур-на-Данион. 311, 319. (Заменено на Дагнир ( )).
Денилос ( ) Предводитель Зеленых эльфов, сын Дана. 271. (Заменено на Де-
нитор ( )).
Денитор ( ) 271. (Замененное Денилос ( ); заменено на Денетор ( )).
Денетор ( ) 277–278, 336. См. Денитор.
Дерева Гондолина ( ) 167.
Дети ваалар ( ) (Сыны ( ) > Дети ( )) 160, 163), 263, 293; др.-англ. 285, (293).
Дети Звезд ( ) Эльфы. 270, 276.
Дети Илуватара ( ъ ) 78, 84; Старшие Дети Илуватара (
ъ ) 84, 264 (др.-англ. юб ж 286), Младшие Дети Илуватара ( ъ ) 81, 98, 266. Дети Земли ( ( ) ) 12, 84, 96, 235; Младшие Дети Земли ( ( ) ) 20, 99. Де-
ти Мира ( ) 78, 134, 154; Старшие Дети Мира (
) 149, Младшие Дети Мира ( ) 82, 163–164.
Дивные эльфы ( - ) Название Первого Рода эльфов. 89.
Димбар ( ) Земля между Сирионом и Миндебом. 334.
Димлинт ( ) Персонаж неизвестен. 9.
Димрост ( ) 'Лестница Дождя', водопад на Келебросе. 185–187.
Диор ( ) Прозванный Наследником Тингола. 33, 35–39, 62, 64, 68–69, 101, 134–135, 137, 140, 143, 145, 148, 150, 152, 158, 161–162, 191, 301, 306–307, 325–327.
Дириэль ( н ) Сын Феанора. 15, 22, 46, 64, 69, 88, 133, 150, 152, 195, 213, 323, 308, 326, 331, 335; др.-англ. 213. (Заменено на Амрас ( )).
Дол Плачущих Вод ( ) 5.
Долгобороды ( ) См. Индрафанги.
Долм, гора ( , ) Вершина в Синих горах. 232, 332, 336.
Долмед, гора ( , ) Поздняя форма названия горы Долм. 232.
Дом Сотни Дымоходов ( ) Дом Гильфанона в Тавробеле. 274.
Домик Утраченной Игры ( ) 42, 76. (Ссылки на сказание как тако-
вое см. в статье «Утраченные сказания»).
Дор Дайделот ( ) Земля Ужаса. 269, 272; заменило (Дор-)Дайделос (( -) ) *250–251, 259, 272; заменено на Дор Даэделот ( ) 259.
(Дайделот ( ), Дор-на-Дайделот ( - - ) применительно к другим объектам 259; ср. Гват-Фуин-даайделос).
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 353
Дор Татрин ( ) См. Нан Татрин.
Дориат ( ) 13, 21, 23–29, 33–35, 51, 55, 57–58, 60–64, 85, 100, 103, 105–106, 108–114, 116–117, 119–120, 123, 125–128, 131–135, 137–138, 140, 148, 150–152, 159, 174
(язык Дориата), 176–178, 182–183, 185, 188–189, 191, 202, 210, 220–227, 230, 232, 271, 288, 296, 299–300, 303–307, 311–312, 314, 322–323, 325, 327–328, 330, 339; др.-англ.
Й , и т. д. 210, но Дориат ( ю) в текстах; границы Дориата 224. См.
Артанор.
Дориат за Сирионом ( ) (127), 185, 224–225, (226, 330), 334.
Дор-ломин ( - у ) (также Дор-ломен ( - у )) 4, 7, 22, 53, 58, 101, 182, 192–193, 210, 220–221, 230, 268; отождествлен с Хитлумом 22, 101, 221; 'Земля Теней' 4, 7, 22, 192, 'Земля Эха' 193, 210; др.-англ. у 210. Дракон(ий Шлем) Дор-ломина ( (- ) - у ) 182.
Дор-на-Фауглит ( - - ) 26 ('Равнина Жажды' (' ')), 27, 29, 57–59, 101 ('Земля Жажды' (' ')), 119, 124, 157, 160, 172, 177, 180, 192, 220, 259, 298 ('Земля Удушливой Жажды' (' ')), 301–302, 309. См.
Анфауглит, Жаждущая равнина, Черная равнина.
Дортонион ( ) 108, 173, 175, 211, 258. (Заменило Таур-на-Данион ( - -
)).
Драконий Шлем ( - ) 118, 182–183; Шлем Гумлина ( ) 124.
Драконы ( , ) (исключая ссылки на Дракон = Гломунд) 30, 36, 39–40, 73, 118, Змии Алчности ( )), 144, 157, 164, 194, 297, 307; крылатые драко-
ны 160, 203, 309.
Драуглуин ( ) 111.
Древнеанглийский язык ( ) (включая все имена и названия, и отрывки на древнеанглийском языке) 12, 33, 80, 81, 166, 205–214, 230, *250–251, 261, 263, 277, 280–293, 310–311, 316, 323, 325, 333, 337–341.
Древнеисландский язык ( ) 207–210.
Древние Дни ( ) 75–76, 262, 294, 319, 327.
Древние земли ( ) (после Катастрофы) *246–247.
Дренгист, залив ( , ) 210, 211, 230, 262, 268, 280, 314, 332, 336; др.-англ.
й 210.
Друзья эльфов ( - ) 127 (в тексте «Квенты»), 175, 200, 202, 317; ср. стр. 297.
Дуиль Ревинион ( ) Холмы Охотников. 225.
Дуильвен, река ( , ) 133, 135, 189, 230, 232–233.
Дунгортин ( ) См. Нан Дунгортин.
Железная корона Моргота ( ) 17, 24, 39, 71, 74, 93, 109, 113, 157, 160, 197, 201, 295, 310, 328; др.-англ. , , 282, 338.
Железные горы ( ) 22, 26, 47, 52–53, 67, (101, 139). 220, 239, *249, 259–260; Горы Железа ( ) 102–103, 105, 222; Горы Моргота (
) 296, 330. См. Айглир Ангрин; Северные Башни, Холмы Горечи, Черные горы.
Железные Чертоги ( ) Ангбанд. 69.
Желтые горы ( ) 239, *249, 255–256.
Жилы Мира ( ) 236, 255.
453УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 355
Залив Бааалар ( ) См. Бааалар.
Залив Фаэри ( ё ( ё )) 14, 38, 45, 87–88, 91, 150, 153, 155, 198, 200, 235, *250–251, 260; берега Фаэри ( аё ( ё )) 20, 40, 72, 98; «Берега Фаэри» (стихотворе-
ние) 70.
Залив Эльфийского Дома ( ) 155, 198, 235 (заменило Залив Фаэри ( аё )).
См. Эльфийский Дом.
Залив Эльфийской земли ( ) *249, 257. См. Эльфийская земля.
Западная(ые) земля(и) ( ( )) (1) Валинор, включая Эруман и Арвалин. 21, 45, 52, 170, 198, 233, 239, 254–255, 258, 260, 267; Западная земля, или Западный край (
) *249. (2) Запад Средиземья. 159, 161, 264.
Западное(ые) море(я) ( ( ) ( )) 29, 34–35, 100, 115, 125, 132, 134, 136, 141, 159, 162, 188, 199, 238–239, *249, 256–258, 270, 283, 325, 331, 335; др.-англ. ґ? 210, 285. См.
Белегар, Великое море.
Западное ущелье ( ) См. Сиирион (Ущелье Сиириона).
Западные Гавани ( ) 271, 296, 314, 329, 341; др.-англ. юб эю 339, 341. См. Фааалас.
Западные острова ( ) 159, 162, (174), 199.
Западный Белеерианд ( ) 299.
Западный край ( ) См. Западная(ые) земля(и).
Зачарованные острова ( ) 155, 198, 257 (заменило Волшебные острова (
)); *249, 257 (‘Зачарованные, или Волшебные острова’); 258.
Звезды ( ) Избранные ссылки. Создание звезд 43, 45, 82, 84, 168, 264, 270, 272, 276, 281, 286, 289; погоня Тилиона за звездами 97, 171; пути звезд 236, 241, 253 (см. ТТТинвэ-маааллэ, Эленаарда).
Зеленые эльфы ( - ) 108, 133–134, 190, (223), 270–271, 277, 311, 313, 320, 331, 336.
См. ЛЛЛайкви.
Земляя ( ) В конкретном значении: суша восточнее Великого моря, 6, 38, 99; см. Мир.
Край Земли 98.
Земля Жажды ( ) См. ДДДоор-на-Фаауглит.
Земля Семи Потоков, Земля Семи Рек, Семиречьее ( , , ) Оссирианд. 116, (135, 230), 233, 301.
Земля(и) Солнца ( ( ) ) Восточная земля. 239, 249; Выжженная земля Солнца ( ) 250–251.
Земля Теней ( ) См. ДДДоор-ломин.
Земля Тумана ( ) См. Хисиломэ.
Земля Ужаса ( ) 221, 269. См. ДДДоор ДДДайделот.
Земля Умерших, что Живы ( ) 55, 133–134, 179, 189–190, 224, 230, 233. См. Гвеерт-и-ккуина, Куильваартиэн.
Земля Эха ( ) См. ДДДоор-ломин.
Золотое Древо ( ) 167. См. ЛЛЛааурелин.
«Золотая Книга» ( ) 76, 78, 274. См. «ПППаарма Куллуина».
Золотой Цветок ГГГондолина ( ) См. Глорфиндель.
и·Куильваартон, и·Гуильваартон ( · , · ) См. Куильваартиэн.
Иалассэ ( ё) ‘Вечная Белизна’, Таникветиль. 81, 167; более поздняя форма – Ойолоссэ ( ё) 167. См. Амон УУУилас.
Иварэ ( б ё) Эльфийский менестрель. 9. См. Иор (2).
Ивлинка ( ) 211.
Иврин, озеро ( , ) 29, 124, (125), 184, 221, 324; Заводи Иврина ( ) 175; Источник Иврина ( ' ), см. Ивринэйтиль.
Ивринэйтиль ( ) 313, 323; исток Иврина ( ' ) 304, 313. См. Эйтель Иврин.
Идриль ( ) Жена Туора, мать Эаренделя; прозвана 'прозорливой', Келебриндал ( ) – 'Среброногая' (см. 36, 143, 148). 36–37, 67–70, 143–144, 147–149, 151–152, 162, 195, 213, 274, 306–308, 325, 327; др.-англ. у 213.
Илинсор ( ) Кормчий Луны. 49, 73, 171. См. Тилион.
Иллуин ( ) Окончательный вариант названия Северной Светильни. 256. См.
Хелькар.
Илу ( ) Мир. 241, 242–243, 245, 252.
Илуватар ( ъ ) 9, 78–79, 90, 100, 165, 205–206. 263, 275, 281, 285, 290–293. См. Все-
отец, Дети Илуватара, Эру.
Илурамбар ( ) Стены Мира. 235, 241, *242–245, 252. (Заменено на Эарамбар ( д )).
Ильвэ ( ё) В первоначальной космологии – срединный воздух, что струится меж звезд. См. Ильмен.
Илькорин(ы), Илькоринди ( ( ), ) Эльфы «не с Кора». 13, 20–21, 23–27, 35, 39–40, 44–45, 51, 53–54, 58, 72, 85, 99–100, 105, 116, 123, 175, 202, 232–233. См. Тем-
ные эльфы.
Ильма ( ) Ранняя форма названия Ильмен ( ), в свою очередь, заменяю-
щая Сильма ( ). 240, 242, 244, *249.
Ильмен ( ) 'Область света' (240–241), срединный воздух (заменило Ильма ( )). 236–237, 240–241, 242–245, 247, 253–254; Бездна Ильмена (
( )) 236–239, *248–249, 254, 258–260. См. Тинвэ-маллэ, Эленарда; Ильвэ.
Ильмен-асса ( - ) Бездна Ильмена. 240.
Ильмир ( ) Форма имени Улмо ( ) на языке номов. 13–15, 20, 34–38, 46, 49, 65–66, 68–69, 169, 215–217, 229; Путь Ильмира ( ' ) (35), 229–230, (305).
См. «Рога Ильмира».
Ильфиниол ( ) Сердечко, сын Бронвега. 3.
Инвэ ( ё) Король эльдар Кора в «Утраченных сказаниях». 44, 72, 197. См. Ингвэ (2).
Инг ( ) (1) Король Лутании. 75. (2) Форма имени Ингвэ ( ё) на языке номов.
13, 17, 44, 84, 86, 89–90, 93–94, 96, 168–169, 212; башня Инга 18, 87,91; др.-англ.
, Первый Род, 212.
б См. Белегар.
Ингвайвар ( ) См. стр. 75.
Ингвиль ( ) (1) Река, впадающая в Нарог близ Нарготронда. 225. (2) Ранняя форма имени Ингвиэль ( ). 309, 313, 326.
Ингвиэль ( ) Сын Ингвэ, предводитель Первого Рода в битве при Эльдорес-
те (> Эглоресте). 156, 196–197, 313, 326. См. Ингвиль (2), Ингиль.
Ингвэ ( ё) (1) Король Лутании. 75. (2) Владыка Первого Рода Эльфов (Инвэ ( ё) в «Утраченных сказаниях»). 13, 44, 84, 89, 93, 96, 149, 154, 156, 168–169, 196–197, 212, 309; башня Ингвэ 89, 169.
653УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Ингиль ( ) Сын Инвэ в «Утраченных сказаниях». 72, 75, 197; башня Ингиля 197.
См. Ингвиэль.
Инглор ( ) Позднее «истинное» имя Фелагунда (заменено на Финрод ( ) (2)). 213, 339, 341; др.-англ. б у 213, 341. См. Инголдо.
Инголдо ( ) «Материнское» имя Финрода Фелагунда. 174.
Инголондэ ( ё) Белерианд, 'королевство номов'. 108, 174.
Индор ( ) Отец Пелега, отца Туора. 4–5.
Индрафанги ( ) Гномы Долгобороды из Ногрода. 104, 175.
Иор ( ) (1) Илуватар? 6, 9. (2) Имя Иварэ на языке номов. 9.
Ирисная низина, Ирисная река ( , ) 210. См. Гелион.
Ирландия ( ) 199.
Иртинса, озеро ( , ) 49.
Исток Сириона ( ' ) 222, 300, 311, 315, 320, 330. См. Эйтель Сирион.
Исфин ( ) Сестра Тургона, мать Меглина; прозванная 'Белой' (88) и 'белорукой'
(136). 8, 15, 34–35, 65, 88, 136, 140, 191, 193, 213, 301, (305), 321; др.-англ. н 213. См.
Арэдель.
Исход ( ) 70, 74.
Ифан Белаурин ( ) См. Белаурин.
Йаванна ( ) 12, 43, 78, 80–82, 97, 99, 165, 167, 205, 263–264, 270, 275, 280–289, 291, 293; в др.-англ. текстах пишется по-разному: , , и т. д. 207, 285–286, 289, 291, 293. См. Бладорвен, Белаурин, Палуриэн.
Кабед Наэрамарт ( ) Ущелье Тейглина, где погибли Турин и Ни-
энор. 199.
Калакирья ( ) Проход в горах Валинора. 169.
Калормэ ( ё) Великая гора на крайнем Востоке. 255.
Каменистый брод ( ) (33), 62–63, 190, 209, 223–224; Брод Камней (
) 133. См. Сарн Атра(д).
Камлост ( ) 'Пустая Рука', прозвище Берена. 317. (Заменило Маблосген ( )).
Карантир ( ) Сын Феанора. 69, 174, 320, 335, 337. (Заменило Крантир ( )).
Карпентер, Хамфри. «Толкин. Биография» ( ). 214–215.
Кархарот ( ) 115, 177–178, 187, 300–301; ранние формы: Каркарас ( ) 25 (Волк-страж), Кархарас ( ) 112 (Ножевой клык), 113–115. Волчья охота ( - ) 25, 62, 114.
Катастрофа ( , ) (Земля стала круглой) 240, *246–247, 261.
Квенди ( ) (В «Очерке мифологии» пишется также ) (1) В «Утраченных сказаниях» – первоначальное название всех эльфов, постепенно ставшее от-
личным от эльдар ( ). 44. (2) Первый Род (заменено на линдар ( )).
13–15, 17, 37, 40, 44, 72, 85–87, 89–90, 93–96, 149, 151, 153–154, 159, 168, 196, 202, 264, 270, 272, 276, 289; др.-англ. 286, 289. (3) (Окончательный вариант значения) Первоначальное название всех эльфов. 86, 168. См. Первый Род.
«Квента Нолдоринва» ( ) (Также «Квента» ( )) 77, 205–206, 270, 280, 284, 290–292. См. в частности 206, 284, и см. Нолдоли, «Пеннас».
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 357
Квенья ( , ) 9, 78, 174, 255, 313.
Квенья ( ) 174, 255, 313.
Кверкаринга ( ) Студеный залив между Ледяным Клыком и Великими землями. 170.
Келон, река ( , ) 223–224, 330–331, 334.
Келебриндал ( ) 'Среброногая'. См. Идриль.
Келебриндон ( ) Серебряная Чаша. 313, 325. (Заменено на Келеброс ( )).
Келеброс ( ) 'Сребропенный', 'Серебряная Пена', водопад на Тайглине (см.
Серебряная Чаша). 131, 185, 313, 325; позднее – водопад Келеброс ( ) =
водопад на притоке Тайглина – Келебросе, 185–187, 222.
Келегорм ( ) (1) = Тингол. 5. (2) Сын Феанора, прозванный Прекрасным. 15, 22–27, 46, 54–57, 64, 69, 88, 104, 106, 109–117, 120, 134, 169, 175–177, 179, 182, 191, 213, 225, 227, 267, 271, 279, 296, 298–301, 307, 318–321, 330, 334; Келегорн ( ) 120, 182; др.-
англ. ж 213.
Кирдан Корабел ( н ) 169, 191, 334–335.
Кирит Нинниах ( ) 'Расселина Радуги'. 5, 193. См. Кирит Хельвин.
Кирит Хельвин ( ) 'Радужная расселина'. 146, 193. (Заменило Крис-Иль-
финг ( - ), заменено на Кирит Нинниах ( )).
Кирит-торонат ( - ) 'Орлиная расселина'. 146, 194. (Заменило Крис-
торн ( )).
Клятва Феанорингов ( ё ) 19, 21, 23, 25, 39, 47, 51, 69, 74, 94, 100, 102, 109, 116, 134, 145, 150–153, 158, 161–162, 170, 201, 266–268, 308, 326.
«Книга утраченных сказаний» ( ) Написана Эриолом (послужила источником для «Квенты»). 76–77, 191.
Койвиэ-нени ( ё- й ) См. Куивиэнэн.
Копас Алквалунтэ ( у ё) 'Гавань Лебединых кораблей'. 277, 283. См.
Алквалондэ.
Кор ( ф , ф ) Холм, на котором был построен город Тун (см. 45; собственно город 9, 13), 14, 18, 20–21, 37–38, 40, 45, 47, 72, 85, 87, 94, 100, 133, 149–150, 154, 159; Ущелье Кора ( ф ) 14, 16–17, 89, 91, 94, 98; др.-англ. у , и т. д. 281, 283, 286. В «Квенте» повсюду ф > ф , 86, 89, 93, 97, 99–100, 135, 156; прочие упоми-
нания про Кор ( ф ) 4, 6, 45, 53, 68–72, 74, 171, 195–197, 204, 264, 274, 289, 292; Уще-
лье Кора ( ф ) 50, 169.
Корни Земли ( ) 236. См. Марталмар, Талмар Амбарен.
Корнуолл ( ) 214.
Кортирион ( , ) Город эльфов на Тол Эрессеа. 41–42, 76, 78, 165, 274.
Корэльдар ( ) Эльфы Кора. 21, 51.
Край Ив ( ) 36, 67, 104, 141, 175, 193, 195, 214–217, 225, 296, 314, 326; Доли-
на Ив ( ) 35. См. Нан Татрин.
Крантир ( ) Сын Феанора, прозванный 'Темным'. 15, 22, 64, 88, 134, 191, 213, 300, 302, 307, 320–321, 331–332, 335, 337; др.-англ. ю 213. (Заменено на Карантир ( )).
Красные горы ( ) 239, *249, 255–256. См. Орокарни.
Крис Ильбрантелот ( ) 'Лощина Радужной Кровли', раннее назва-
ние ущелья Кирит Нинниах. 193.
853УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Крис-Ильфинг ( - ) 'Радужная расселина'. 141, 146, 193. (Заменено на Кирит Хельвин ( )).
Кристорн ( ) 'Орлиная расселина' ('Расселина Орла' (' ' ') 145). 37, 66, 145–146, 194, 220, 308. (Заменено на Кирит-торонат ( - )).
Круг Судьбы ( ) Место совета валар. 81, 167.
Ку нан Эйльх ( ъ ) Неизвестное место. 9.
Куивиэнэн ( й , й ) 12, 44, 84, 86, 239, *249, 256, 276; первоначальная форма – Койвиэ-нени ( ё- й ) 256, См. Воды Пробуждения.
Куильвартиэн ( ) Земля Воскресших из Мертвых. 133, 135, 179, 224 (заме-
нено на Гверт-и-куина ( - - )). Земля Куильвартин ( ) 223–224, 230, 233. и-Гуильвартон ( - ), и-Куильвартон ( - ) (в «Утраченных сказаниях») Воскресшие из Мертвых, 179, 224.
Кум ан-Идрисайт ( ы - ) Курган Алчности (в «Сказании о Науглаф-
ринге»). 61, 218. См. Кум-нан-Арасайт.
Кума ( ъ ) Пустота, Внешняя Тьма. 237, 241, 243, 245, 252. См. Авакума.
Кум-на-Денгин ( ы - - ) Курган Павших при Дор-на-Фауглит. 312. См.
Амон Денгин.
Куум-нан-Арасайт ( ы - - ) Курган Алчности (в «Квенте»). 133, 189, 325.
См. Кум ан-Идрисайт.
Купель Заходящего Солнца ( ) 49.
Курган Алчности ( ) См. Кум ан-Идрисайт и Кум-нан-Арасайт; Курган Павших ( ), см. Холм Павших.
Куруфин ( ) Сын Феанора, прозванный Искусным. 15, 22–24, 26–27, 54–57, 64, 69, 88, 106, 109–112, 114–117, 120, 134, 176–177, 191, 213, 225, 227, 267, 271, 279, 296, 298–301, 307, 318–321, 330, 334; др.-англ. б 213; кинжал Куруфина (безымянный) 112–113, 178.
Ладвен-на-Дайделот ( - - ) 259.
Лайкви, Лайквэльдар ( , ) Зеленые эльфы. 270, 277; более поздняя фор-
ма – лайквенди ( ) 277.
Лаурелин ( ) 20, 49–50, 74, 80–83, 92, 97, 171, 210, 237, 255, 269, 281, 283; др.-англ.
й ю 281, 283. См. Глингол.
Лебединая гавань, Гавань Лебедей ( , ) 14, 18–20, 37, 48, 68, 88, 95–96, 98–99, 149, 154, 170, 265, 276, 283, 341; проклятие Лебединой гавани 18–19, 21, 23, 49, 95–96, 99, 107, 116, 159, 162, 267, 278. См. Алквалондэ, Братоубийство.
Лебедя Дом ( , ) 5.
«Лебяжье Крыло» ( ) См. «Алкварамэ».
Легенда о Вёльсунгах ( ) 187.
Леголин, река ( , ) 135, 233. (Заменило Лоэглин ( )).
Ледяной пролив ( ) *249, 258. См. Скрежещущий Лед, Ледяной(ые) Мост(ы), Хелькараксэ.
Ледяной(ые) Мост(ы) ( ( ) ) 227, 238, 254. См. Скрежещущий Лед.
Лейтиэн ( ) 'Британия, или Англия' (40). 40–41, 72, 75, 162, 165–166, 199, 258; Эриол из Лейтиэн ( ) 76, 78, 191, 206, 163; Лейтиан ( ) 72. См.
Лутиэн (3).
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 359
Ленвэ ( ё) Предводитель тех телери, что отказались продолжать Великий По-
ход. 277. (Заменило Дан ( )).
Лесные люди, Лесной народ ( , ) Народ Турина в лесах у Тайглина.
31–32, 60, 127–130, 184–186, 223, 226, 305–306, 322; люди Леса(ов) ( ( )) 30, 127, 302, 321.
Лесные эльфы ( - , ) 296, 329; Лесные эльфы Дориата 13, 85, 188.
Лидский университет 42, 219.
Линвэ ( ё) См. Тинвелинт.
Линдар ( ) Первый Род эльфов. 86, 89, 93, 96, 168–169, 270, 272, 276, 289. (Заме-
нено на квенди ( ) (2), заменено на ваньяр ( )).
Линдон ( ) 199.
Лориэн ( у ) 13, 49, 78, 85, 97, 170–171, 207–208, 263, 275, 285–286, 289, 291–292; др.-
англ. й 208, но у (род. п. у ) в текстах; Бог Сновидений (
) 85. См. Олофантур.
Лоэглин, река ( , ) 135, 189, 233. (Заменено на Леголин ( )).
Луна ( , ) Избранные ссылки. Создание Луны 20, 49, 97; корабль Луны 20, 49, 253; остров Луны 97, 171; путь Луны 20, 49, 97–98, 165, 170–171, 236–237, 241, 253–254; первый восход Луны 22, 269, 272; пророчества, касающиеся Луны 50, 73–74, 98, 165, 205; «волшебная Луна» 20, 49, 98; Луна и Эарендель 38, 41, 70–71, 150, 164, 195, 197, 203–204; «Песнь о Солнце и Луне» ( ) 97, 170.
См. Рана.
Лутания ( ) 72, 75, 172.
Лутиэн ( ъ ) (1) Сын Гельмира (Замененное Олег ( )). 6–8. (2) Эриол. 7. (3) 'Британия, или Англия' (39). 39, 41, 72, 75, 199–200. См. Лейтиэн. (4) Дочь Тинго-
ла. 24–26, 28, 33, 55–56, 62–64, 69, 72, 74, 109–116, 120, 133–135, 150, 152, 162, 177–179, 190–191, 221, 225, 230, 233, 300–301, 306–307, 325; жеста о Берене и Лутиэн (
ъ ) 300; судьба Лутиэн 63–64, 190–191, 325. См. «Лэ о Лейтиан», Тинувиэль.
«Лэ о детях Хурина» ( ъ ) 9, 11, 43–44, 46, 52–55, 57–59, 64, 167, 172–173, 175, 180–184, 189, 215, 219–226, 229, 232, 259, 310, 312, 320, 323; ссылки в «Очерке мифологии» 28, ссылки в «Квенте» 122, 183; «Турин и Дракон» ( ъ ) 11.
«Лэ о Лейтиан» ( ) 5, 24, 43, 46, 52, 54–55, 60, 66, 71, 167–168, 173, 176–179, 181, 189, 219–222, 224–226, 233, 289, 316; ссылки в «Квенте» 109–110, 112 («Лэ о Лути-
эн» ( ъ )), 115 («Лэ о Лейтиан» ( )).
«Лэ о падении Гондолина» ( ) 5, 8, 46, 65, 193, 222.
«Лэ об Эаренделе» ( д ) См. Эарендель.
Люди ( ) Избранные ссылки. Пробуждение людей 99, 269; люди, совращенные Морготом 26, 179–180, 202, 233, люди, совращенные Ту/Сауроном 40, 164, 166; расселение по Средиземью 23, 53, 99, 104, 175; люди-предатели в Хитлуме 35, 58, 67, 119, 122, 141–142, 193–194, раскаяние людей 151, 160, 163, 202; отношения людей с эльфами 17, 20–21, 26, 33, 40, 64, 90, 99–100, 105, 118, 134, 147, 163–164, 171–172, 298, 331–332, 337; союз людей с эльфами, см. статью «Эльфы»; рост людей 21, 51, 100; пророчества Улмо, касающиеся людей 36, 50, 66, 98, 142, 146–147, 151, 160, 202, 299, 318; Друзья Эльфов, которым было позволено отплыть на Запад 158, 200, 202; 063УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
судьба людей 21–22, 41, 51–52, 100, 135, 165, 191; др.-англ. н 206, 208, 211–212, (Ж ) 208, 211. См. Восточане, Смуглое племя, Хильдор.
Люди Леса(ов) ( ( )) См. Лесные люди.
Маблон-илькорин ( ) 58.
Маблосген ( ) 'Пустая Рука', прозвище Берена. 311, 317. (Заменено на Кам-
лост ( )).
Маблунг ( ) прозванный 'Тяжелая Длань' (113). 113–114, 117, 179, 185, 187 («с отяжелевшей рукой»).
Мавуин ( ) 57, 60–61, 219, 221, 229, 316. (Заменено на Морвен ( )).
Маглор ( ) (1) = Берен. 5. (2) Сын Феанора. 15, 22, 26–27, 33, 35, 38–40, 64, 69–71, 74, 88, 113, 115, 150, 152, 154–156, 158–159, 161–162, 170, 196, 201–202, 212, 308–310, 313, 321, 326, 331, 335; др.-англ. ж 212; Врата Маглора ( ' ) 259, 335.
Майдрос ( ) Старший сын Феанора; прозван Высоким и Левшой (298), 15, 22–23, 26–27, 38–41, 52–53, 57, 69–71, 88, 101–102, 116–118, 120–121, 135, 150, 152–154, 156, 158, 161–162, 172–173, 179, 181–182, 195–196, 201–202, 204–205, 212, 268–269, 274, 280, 282–283, 295, 298, 300–302, 307–310, 313, 318, 320–321, 325–331, 333, 335, 338–339; др.-
англ. ж 212, в текстах – и т. п.; Пределы Майдроса ( ) 331, 335. Более поздняя форма – Маэдрос ( ) 180, 182, 212, 280. См. Руссандол, Союз Маэдроса.
Майльгонд ( ) Старший из проводников Турина на пути в Дориат. 28, 58, 183; более поздняя форма – Майльронд ( ) 58. (Замененное Гумлин ( ) (1)).
Макар ( ) Вала-воитель. 7–8.
Малые гномы ( - ) 188.
Манвэ ( ё) 5, 10, 12–14, 17, 19–20, 23, 44, 47, 50, 52, 68, 72–73, 78–81, 85, 87–90, 92, 94, 97–98, 102, 151, 153–154, 159, 162, 166, 173, 196, 198, 202, 206, 208, 236, 263, 265, 270, 275, 278, 285, 287, 289, 291–292, 294, 309; др.-англ. й , но ё в текстах.
Мандос ( ) (И вала, и его обиталище) 13–16, 18, 21–22, 25–26, 33, 43, 45, 48, 51–52, 54–55, 63–64, 70, 78–79, 84, 87, 89, 91, 96, 100, 115, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 134, 166, 170, 172, 179, 190, 205, 207–208, 263–264, 267, 273, 275–276, 279, 285–286, 289, 291–292, 307; др.-англ. й й 166, 208, но (род. п. ) в текстах, также его называют ж б и ж 207. См. Вефантур, Нефантур; Приговор Мандоса, Пророчество Мандоса.
Марах ( ) Вождь третьего народа людей, пришедшего в Белерианд. 175.
Марталмар ( ) Корни Земли. 241, *242–245, 255. См. Корни Земли, Талмар Амбарен.
Мат-Фуин-делос ( - - ) 'Смертная Ночная Мгла', Таур-на-Фуин. 299, 310. (Заменено на Гват-Фуин-дайделос ( - - )).
Маэглин ( ) См. Меглин.
Маэдрос ( ) См. Майдрос.
Меглин ( ) 34–37, 65–67, 136, 140, 142–144, 147–148, 193–194, 213, 305–307, 327; др.-
англ. б р 213, более поздняя форма – Маэглин ( ) 67, 181, 193, 318.
Мелиан ( ) 13, 23, 25–26, 28, 33, 55, 57, 59, 62–63, 85, 100, 109–110, 115–116, 123, 133–134, 162, 182, 189–190, 264, 271, 286, 288–289, 296, 307, 328, 339; власть Мелиан, за-
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 361
щищающая Дориат 23, 62, 105, 114, 123, 127, 278, 288 (др.-англ.), 300, 307, 329–330, 334. См. Венделин, Гведелинг, Гвенделин.
Мелько ( ) 3, 5–9, 42–44, 47, 50, 52–53, 56–57, 59, 61, 65, 67–69, 71, 73, 75, 79, 164–167, 180, 205, 207, 209, 238–241, *249, 252–253, 256–261, 263, 270, 275, 281, 283, 285, 290, 292; др.-англ. б й и т. п. 209, 281, 283. Более поздняя форма –Мелькор ( ) 73, 166-167, 253, 260, 275, 282, 291, 336; др.-англ. , 283, 290–291.
Менегрот ( ) 188–189, 271, 278, 288, 311, 329, 333, 336, 339. См. Тысяча Пещер.
Мериль-и-Туринкви ( - - ) Владычица Тол Эрессеа. 72.
Мерет Адертад ( ) 329, 333, 337, 339; др.-англ. у й 339.
См. Празднество Воссоединения.
Мерсия ( ) 290.
Мим, гном ( о ) 32, 61, 63, 132–133, 187–189, 306.
Миндеб, река ( , ) 222, 224, 330, 334.
Мир ( , ) Как слово, используемое исключительно в значении «земли вос-
точнее Великого моря», 15, 21, 39, 81, 99, 149, 152; ср. стр. 101 и примечание 3, и см.
Земля. Край Мира ( ) 156.
Мириэль ( н ) Мать Феанора. 47.
Мирквуд ( ) 257.
Митрим ( ) Озеро Митрим 3–4, 7–8, 22–23, 35, 52–53, 101–102, 141, 210, 221–222, 229–230, 268, 270, 272, 280, 295–296, 304, 316, 328, 333, 337–338; земля Митрима 172, 268–269, 274, 280, 295, 310, 328, 333, 338; др.-англ. 210, у 210, 337, но ю 338; горы Митрима ( ) 221, 268, 280, холмы Митрима ( ) 230.
Морвен ( ) 23–24, 28, 30, 32, (58), 60, 105, 122–123, 125–128, 131–132, 176, 182–183, 185, 188, 199, 221–222, 229, 298–299, 301, 303–306, 311, 315–316, 319, 322–323, 325. (Заме-
нило Мавуин ( )). См. Эльфийское Сияние, Эледвен.
Мооргот ( ) Повсеместно. См. Мелько(р); Бауглир, Бельха, Моэлег; Враг, Де-
мон Тьмы.
Мормакиль ( ) 'Черный Меч', имя Турина в Нарготронде. 29, 73, 184, 204–305, 313. Мормакиль стало квенийским словом (313); в придачу последова-
тельно сменяющие друг друга формы на языке номов были: Мормагли ( ) 184; Мормаглир ( ) 125, 128, 131, 184, 323; Мормегиль ( ) 184, 304, 313, 323; Мормаэль ( ) 313, 323. См. Черный Меч.
«Морская Песнь Древних Дней» ( ) (стихотворение) 214.
Морские эльфы ( - ) 13, 44, 85; др.-англ. у 212. См. Пенные Всадники, Соло-
симпи, Телери.
Моэлег ( ) Форма имени Мелько на языке номов. 79, 164, 167. (Заменило Бель-
ха ( )).
Мракоткущая ( ) 16, 69, 91. См. Вириломэ, Унголиант.
Мудрость ( ) 'Ном', имя Фелагунда среди людей. 105, 108, 175.
Музыка айнур ( ) 42. (Ссылки на сказание как таковое см. в статье «Утраченные сказания»).
Мурменалда ( ) Долина, где пробудились первые люди. 171.
Нан Дунгортин ( ) 222, 334; Дунгортин ( ) 222; более позд-
няя форма – Нан Дунгортеб ( ) 222.
263УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Нан Татрин ( ) 35, 65, 141, 145, 195, 225–226, 296, 305, 329, 339, 341; Дор Тат-
рин ( ) 214–215; др.-англ. ( й ) 339–341. См. Край Ив.
Нарготронд ( ) 23–27, 29–32, 35, 34–36, 39–61, 106, 109–112, 114, 116–117, 119, 121, 125–129, 131–132, 137–138, 140, 173, 176, 179–181, 184, 187–189, 192, 210, 219, 224–227, 229, 279, 299–306, 310–311, 315–316, 318–320, 322–324, 327, 329–331, 334–335, 339; др.-
англ. э , б , 210; сокрытый город ( ) 128; нар-
готрондские письмена 31. Более поздняя история основания Нарготронда 296, 316, 319, 329, 331, 339.
«Нарн и Хин Хурин» ( о ъ ) 182–187, 324.
Нарог, река ( , ) 23–24, 29–32, 59–60, 106, 124–125, 128–129, 141, 184–185, 211, 223, 225–226, 229, 259, 296, 305, 316, 319, 324, 329–330, 334; др.-англ. э 211, но й 339; Нарог как королевство 29–30, 11, 116, 120, 125–126, 128, 226, 229, 306, король Нарога ( ) (Фелагунд) 330; мост через Нарог близ Нарго-
тронда 32, 59, 128, 184–185, 305.
«Нарсилион» ( ) «Песнь о Солнце и Луне». 170.
Наугладур ( ) Владыка ногродских гномов. 62, 189.
Наугламир ( н ) Поздняя форма слова Науглафринг ( ). 135, 155, 190, 313, 325.
Науглар ( ) Гномы. 311, Ранние формы: науглат ( ) 175, науглир ( ) 104, 175, 311; окончательная форма – наугрим ( ) 175, 336.
Науглафринг ( ) Ожерелье Гномов. 33, 38–39, 62–64, 68–69, 71, 74, 134–135, 149–150, 152–153, 155, 190, 197, 306–307, 313, 325; др.-англ. 33, у 211. См. Глингна Науглир, Наугламир.
Невраст ( ) 339, 259, 324.
Нельдорет ( ) Лес, образующий северную часть Дориата. 278.
Нен Гирит ( ) 'Вода Дрожи', имя, данное водопаду Серебряная Чаша (Ди-
мрост). 130, 186–187, 313.
Неннинг, река ( , ) Поздний вариант названия Эльдор (Эглор, Эглахир).
60, 227, 229.
Нерданель ( ) Жена Феанора. 212.
Несса ( ) 97, 263, 275, 285, 291.
Нефантур ( ) Мандос. 78–79, 100, 166, 207–208. См. Вефантур.
Ниниах, долина ( , ) Место Битвы Бессчетных Слез. 4–5.
Ниниэль ( н ) 31, 61, 129–130, 186, 306; 'Слезная' 31, 306, 'дева-Слеза' 129.
Нирнайт Арнедиад ( ) Битва Бессчетных Слез. 121, 312. Ранние на-
звания: (Нирнайт) Унот (( ) Ъ ) 232–233, 312; Нирнайт Орнот ( ) 232, 312; Нирнайт Ирнот ( ) 312; Нирнайт Дир-
нот ( ) 312.
Ниэнна ( ) 79, 81, 97, 167, 170, 207, 263, 265, 270, 275, 277, 285, 287, 289. См. Фуи.
Ниэнор ( ) 28, 30, 32, 59, 60–61, 73, 123, 126, 128–132, 185–187, 205, 303, 305–306, 312, 322, 327. См. Ниниэль.
Новые земли ( ) (после Катастрофы) *246–247.
Ногрод ( ) 32, 61–62, 103–104, 116, 132–133, 174–175, 178, 182, 188–189, 220, 232, 300, 331, 335.
«Нолдолантэ» ( ё) «Падение нолдор», плач, сложенный Маглором. 170.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 363
Нолдоли ( ) 10, 13–15, 17–20, 37, 42, 44–45, 48, 50, 52–53, 57, 66–68, 77, 85–87, 89–92, 95, 98, 105–106, 155, 169, 176, 202, 211–212, 229, 264–268, 270–274, 278–279, 292, 314, 327, 336; др.-англ. ( ) 207, 282–283, 286–288, 338–339 (также –род. пад., мн. ч. 282–283), – «История нолдоли» 284, 288, 290; (см. Номы). См. Глубокомудрые эльфы, Нолдор, Номы.
Нолдор ( ) 6, 44, 46, 49–50, 47, 66, 167, 170, 173–174, 180, 196, 277, 279–280, 292, 335; ед. ч. нолдо ( ) 174; проклятие нолдор ( ) 66.
Нолдорин ( ) (1) Имя Салмара. 68, 71. (2) Прилагательное от слова нолдор ( ). 8, 46–47, 53, 58, 169, 284, 323; язык нолдор 206.
Нолдоринан ( у ) Белерианд. 174. См. Нолдориэн.
Нолдориэн ( у ) Белерианд. 108, 174.
Ном ( у ) 'Мудрость', имя, данное Фелагунду на языке народа Беора. 175.
Номы ( ) Избранные ссылки (см. также Нолдоли). Этноним ном ( ) 85, 87, 105, 108, 175; описание номов 87; кони номов на равнине Бладорион 330, 334; отношения с гномами 104, 108, 174–175, 331, 335–336; часть номов осталась в Вали-
норе 95, 149, 154, 195; возвращение номов на Запад 159, 162, 202, 309, и в Валинор 159, 162; номы-рабы 107, 117, 121; номы, оставшиеся свободными до конца 309, 326; королевство номов ( ) 108 (Гелейдиан ( )), 174
(Инголондэ ( ё)).
Ссылки (в текстах) на язык номов: 4, 12, 78–82, 84–85, 87, 101, 104, 108, 127, 226–227, 329, 339; др.-англ. ( ) 206, 285, 291, 338. См. Нолдорин (2).
Нумен ( ъ ) Запад. 243, 249.
Нуменор ( ъ ) 200, 261.
Нуменорцы ( ъ у ) 240, *246–247, 261.
Обездоленные ( , ) Дом Феанора. 212, 265, 277, 289, 295, 328; др.-англ.
( -, -) 212, 277, 288–289, 338, 340.
Одинокая гора ( ) 283.
Одинокий остров ( ) 14, 20, 38, 40–41, 72, 78, 87, 98, 150, 153, 159, 162, 165, 198, 200. См. Тол Эрессеа.
Ожерелье Гномов ( ) (32), 33, 61, 63, 134, 211, 306–307, 326. См.
Глингна Науглир, Наугламир, Науглафринг.
Оин (У ) Форма имени Уинен на языке номов. 13–14, 46, 169.
Ойолоссэ ( ё) См. Иалассэ.
Окружные горы ( ) Вокруг равнины Гондолина. 34, 66, 136–137, 139, 191, 194, 221, 259; другие ссылки 37, 143–145, 299, 307; Горы Тургона (
) 66.
Олвэ ( ё) Правитель телери. 80, 82–83, 167.
Олофантур ( ) Лориэн. 78–79, 207.
Олег ( ) См. Лутиэн (1).
Оргов ( ) Эльф из Дориата, убитый Турином. 28, 58, 123, 183, 304, 323.
Орион ( ) 68, 75. См. Телимектар.
Орки ( ) Избранные ссылки. Происхождение орков 82, 93, 295, 314, 328, 338; «гоб-
лины» 82; наречие орков 104, 107; численность орков 302; насмешки над Морго-
том 113, 178; орочья торная дорога, см. Таур-на-Фуин; др.-англ. 282, 288, и т. п. См. Гламхот, Гоблины.
463УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Орлы ( ) (исключая ссылки на Торндора Короля Орлов) 23, 52, 102, 145, 173, 318; Орлиная Расселина ( ' ), см. Кирит-торонат, Кристорн.
Ородрет ( ) Второй король Нарготронда, сын Финрода (1) = Финарфина.
15, 19, 25, 27, 29, 46, 48, 57, 59, 88, 95, 103, 106, 110–111, 116, 120, 125–126, 128, 174, 176, 180, 184, 213, 267, 271, 279, 295–296, 298–300, 304, 310, 312, 314, 318–319, 321, 323, 327–328, 330, 334; др.-англ. 213, его сыновья и б 213, 323.
Орокарни ( ) Красные горы. 256.
Оромэ ( ё) 3, 12–13, 16, 43–44, 79, 82, 84, 88, 91–92, 97, 110, 168–169, 171, 207–208, 239, 255–256, 263–264, 272, 275–276, 278, 285–286, 291–293; др.-англ. бр й , й 208 (Оромэ ( ё) в текстах); конь Оромэ 13, 84. См. в частности стр. 293, и см.
Алдарон, Таурос.
Орочьи горы ( - ) 229.
Орфалх Эхор ( ) Глубокое ущелье в Окружных горах. 66.
Осада Ангбанда ( , ) 23–24, 53–55, 57–58, 103–105, 173, 176, 191, 296–297, 314, 319, 329, 331, 333–334, 336–337; др.-англ. 340.
Оссирианд ( ) 108, 116, 135, 173, 179, 189–190, 224, 227, 233, 259, 270–271, 277, 301, 306–307, 320, 325, 331; Оссирианд, Оссириандэ ( ( )) – отвергнутая форма названия Белерианд 233; ранняя форма – Оссириат ( ) 233. См. Ассариад, Земля Семи Рек.
Оссэ ( ё) 13–14, 42, 45–46, 75, 78, 86–88, 94, 168, 207, 209, 215–217, 227, 263, 275, 285, 289–292; др.-англ. у й 209.
Остров Балар ( ) См. Балар.
Остров Волколаков ( ( ) ) 221–222, 311, 319. См. Тол-на-Гаурхот.
Остров Чародея ( ' ) 177. См. Остров Волколаков, Тол-на-Гаурхот, Тол Сирион.
Остров Морских Птиц ( ) 70; башня на острове 38, 70, 150, 154, 156, 195, 197, 203–204
Отец (Отцы) людей ( ( ) ) 298, 301, 311, 317; три Дома Отцов людей 163, 202.
Охотничье нагорье ( ' ) 25, 55, 189. См. Холмы Охотников.
Палисор ( ) Область в Великих землях, где пробудились первые люди. 171, 256.
Палуриэн ( ъ ) 3, 12, 41, 78–79, 81, 165, 167, 207, 275; 'Лоно Земли' 78; др.-англ.
ю й 207. См. Белаурин, Йаванна.
«Парма Кулуина» ( ) «Золотая Книга». 78, 274; «Парма Кулуинен»
( ) 78.
Пелег ( ) Отец Туора в ранних легендах. 4-5.
Пельмар ( ) 'Огражденное Обиталище', Средиземье. 241, 243, 245, *249, 255.
См. Амбар-эндья.
Пенголод из Гондолина ( ) Прозванный Мудрым. 263, 274, 292; др.-англ. , р, прозванный Ъю . 281–282, 284, 290–291.
Пеннас ( ) 205–206, 270, 280, 284, 290, 292; Пеннас-на-Нгоэлайд ( - -
) 77, 205, 280, Пеннас нан Гоэлид ( р) 284, Пеннас на Нго-
элоэд ( р) 290. См. в частности стр. 206, 284, и см. «Квента Нол-
доринва», Нолдоли.
Пенные Всадники ( ) 9, 13, 85, 87, 94, 169, 277. См. Морские эльфы, Солосим-
пи, Телери.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 365
Первая Битва Белерианда ( ) Битва-под-Звездами (Дагор-ос-
Гилиат ( - - )). 22, 101, 172, 268, 295, 328, 336; позднее – битва, в кото-
рой был убит Денетор, перед возвращением нолдор, 278, 381.
Первая(ые) Эпоха(и) Мира ( ( ) ) 269, 273, 294, 310.
Перворожденные ( , ) Эльфы. 163.
Первый Замысел ( , ) 240.
Первый Род (эльфов) ( ( )) 44, 168–169, 196, 212, 276, 289; др.-
англ. названия 212. См. Ваньяр, Дивные эльфы, Квенди, Линдар, Светлые эльфы.
Пересохшая река ( ) 66, 194.
Побережья Фаэри ( ё ) См. Залив Фаэри.
Повелитель Волков ( ) См. Ту.
Полдореа ( у й ) Могучий > Доблестный (79), имя Тулкаса. 79, 207.
Полуденный Плод ( ) 49.
Полуэльф(ы) ( - , - ) 38–39, 70, 75, 151, 155, 158, 162–163, 195, 200, 308–309
( - > - 155. 163). См. в частности стр. 38, 70, 158 и см. Эльронд, Эль-
рос.
Последняя Битва ( ) (1) В конце Древних Дней. 39–40, 71, 73, 75, 157, 168, 198, 200, 203–205, 309; см. Битва Богов, Битва Гнева и Грома, Великая Битва, Ужас-
ная Битва. (2) Финальная битва мира, предсказанная в пророчестве. 40–41, 71, 73–74, 165, 205; см. Дагор Дагорат.
Поход эльфов ( ) (1) Великое путешествие от берегов Куивиэнэн.
*249, 256, 264, 271–272; см. Великий Поход. (2) Экспедиция из Валинора. 68, 70, 72, 74, 168.
Пояс Земли ( ) 266.
Празднество Воссоединения ( ) 296, 314, 328, 333; ранее – Празднест-
во Объединения ( ) 53, 175; Празднество Встречи ( ) 104, 175, 314. См. Мерет Адертад.
Пределы Майдроса ( ) См. Майдрос.
«Прибой» ( , ) (стихотворение) 214.
Прибрежные Флейтисты ( ) См. Солосимпи.
Приговор Мандоса ( ) 50, 267, 273, 278–279, 293. См. Пророчество Мандоса.
Пришлецы, Пришлые люди ( , ) 122, 183.
Пророчество Мандоса ( ) 18, 49, 96-97, 170, 278; Пророчество Севе-
ра ( ) 97, 170, 172, 262; (Второе) Пророчество Мандоса (( ) ) (40–41, 73), 165, 205, 253. См. Приговор Мандоса.
Прямая Стезя ( ) *246–247.
Пустота ( , ) 80, 164, 203, 237, 252–253. См. Авакума, Внешняя Тьма, Кума.
Путь Спасения ( ) Туннель под Окружными горами близ Гондолина.
37, 66, 139, 144, 194, 221; другие ссылки 34, 36, 137, 142, 147; потаенный вход ( -
) 142, 146–147, 194, 222.
Пылающий Куст ( ) Созвездие Большая Медведица. 84, 168, 289; др.-
англ. й 286, 289.
Равнина Жажды, Жаждущая равнина ( , ) Дор-на Фауглит.
107, 117, 121, 124, 181, 220, 223. См. Дор-на-Фауглит.
Рагнарёк ( ц ) 207.
663УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Радрос ( ) Раннее имя Радруина. 311, 319.
Радруин ( ) Спутник Барахира в лесу Таур-на-Данион. 319. (Заменило Рад-
рос ( )).
Радужная расселина ( ) 5, 141, 193. См. Глорфалк, Кирит Нинниах, Ки-
рит Хельвин, Крис Ильбрантелот, Крис-Ильфинг.
Разлучающие моря ( ) 154, 156, 197.
Рана ( б ) Имя Луны, данное ей богами. 97, 170.
Ратлорион, река ( , ) 'Золотое Ложе', название реки Аскар, данное ей после того, как в реке утопили сокровища Дориата. 134–135, 189–190, 234, 307, 313, 325; более поздняя форма – Ратлориэль ( ) 135, 189, 234, 313.
Регион ( ) Лес, образующий южную часть Дориата. 278.
Рейнолдс, Р. У. ( , . .) 11, 41.
Риан ( н ) Мать Туора. 35, 67, 122, 141, 146, 183, 193, 298–299, 301, 303, 311–312, 315–316, 319, 321–322.
Рингиль ( ) (1) Первоначально – столп Северной Светильни, 256; в «Амбар-
канте» – Южная Светильня, ставшая морем Рингиля, (238), 239, *249, 256, 258.
См. Восточное море. (2) Меч Финголфина. 106–107.
Рог ( ) Владыка народа Молота Гнева в Гондолине. 144, 194.
«Рога Ильмира» ( ) (стихотворение) 213–218.
Родотлим ( ) Предшественники номов Нарготронда. 60, 180, 223.
Ромен ( у ) Восток. 243, 249, 255.
Рус ( ) 215.
Румиль ( ъ ) 235, 271, 274, 292–293; прозванный «эльфийским мудрецом из Вали-
нора» 292.
Русалочий фьорд ( ) 69.
Руссандол ( ) Имя Маэдроса. 212.
Салмар ( ) Помощник Улмо, именуемый также Нолдорин. 68.
Сари ( б ) Имя Солнца, данное Богами. 170.
Сарн Атра(д) ( ( )) Каменистый брод, Брод Камней. Первоначальная форма – Сарнатрод ( ) 190, 223, заменено на Атрасарн ( ) 223–224 и Сарн Атра ( ) 133, 135, 232–233, 307, 313, 333; окончательная форма – Сарн Атрад ( ) 135, 233, 313, 332–333. О местоположении см.
стр. 232.
Саурон ( ) 73, 108, 120, 166, 173, 205. См. Ту.
Светильни ( , ) 12, 42–43, 45, 80, 82, 238, *249, 256, 263–264, 270, 276, 314; др.-
англ. б , й , 281, 283, 285–286. См. Иллуин, Рингиль, Хелькар.
Светлые эльфы ( - ) Первый Род эльфов. 13, 44, 85, 87, 89, 149, 151, 154, 159–160, 162, 196, 289, 309; др.-англ. й 286, 284.
Северная земля ( , ) 238–239, *249.
Северные Башни ( ) Железные горы. 239.
Семиречье ( ) См. Земля Семи Потоков.
Семь Звезд ( ) Большая Медведица. 84 (корона из семи великих звезд (
)).
Сердечко ( ) Сын Бронвега. 69–70. См. Ильфиниол.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 367
Серебряная Чаша ( ) Водопад на Тайглине. 31, 61, 129–131, 185–186, 222, 313, 325. См. Келебриндон, Келеброс.
Середина Земли, средина Земли ( ' , - ) 238, *249, 254. См. Эн-
дон, Эндор.
Серп Богов ( ) Созвездие Большой Медведицы. 84, 168, 264, 270, 272, 276; др.-англ. 286.
«Серые Анналы» ( ) Последняя версия «Анналов Белерианда». 294.
Серые горы ( ) (1) В «Амбарканте». 239, *249, 255–256, 258. (2) Эред Ми-
трин ( ). 257.
Серые эльфы ( - ) 51.
Сильма ( ) Раннее название Ильма ( ), Ильмен ( ). 240, 242, 244, *248–249.
«Сильмариллион» ( , ) (упоминания, отличные от ссылок на опубли-
кованное произведение) 3, 9, 11, 42, 50, 76, 174, 254, 259, 284, 291–292, 314; др.-англ.
б (284), 291.
Сильмариль(и) ( ( )) 9, 14–17, 19, 21, 23–26, 32–33, 37, 39–41, 47–48, 57, 63–64, 68–69, 71–74, 88, 90, 92–94, 98, 100–102, 109–110, 113–114, 116, 112, 133–135, 145, 149–154, 156–166, 169, 173, 182, 187, 189–190, 195–197, 201–202, 204–205, 211, 325–329, 340; др.-
англ. , у 211, б 282–284, 338; 282–283, 287–288; 340.
Сильмо ( ) Страж Сильпиона. 49, 171.
Сильпион ( ) Белое Древо Валинора. 12, 20, 43, 49–50, 74, 80, 82–83, 92, 97, 167, 171, 237, 255, 269, 281, 283; Роза Сильпиона ( ) 49; др.-англ. у 281, 283. См. Тельперион.
Синдар ( ) 167; Синдарский язык ( ) 174, 255, 261.
Синдингул ( ) Тингол. 264, 270. (Заменено на Тиндингол ( )).
Синие горы ( ) 103–105, 108, 119, 122, 132–133, 175, 187, 189, 199, 224, 227, 230, 232–233, 239, *249, 255–256, 258–259, 296–297, 328, 331, 336–337; не названы 53, 135, 157, 161, 198, 200, 301–302, 335. См. Эредлиндон, Эредлуин.
Сирион, река ( , ) 34–35, 37, 60, 65–66, 118, 127, 136–139, 141–142, 147, 157, 161, 185, 191, 193, 195, 210–211, 214, 221–227, 230, 258–259, 299–301, 305, 309, 326, 330–331, 334; др.-англ. й , н 211; остров на реке Сирион 103, 106, 296, 316, 330 (см.
Тол-на-Гаурхот, Тол Сирион).
Ущелье Сириона ( ) 301, 321, 324, 374 (Западное ущелье ( ) 120, 321); Теснина Сириона ( ) (137), 144; долина Сириона (139), 192, 296–298, 308, 316, 318, 320, 328, др.-англ. 339; водопад Сириона и подземное русло 226; Болота, Топи Сириона ( , ) 106, 225–226; земли, равнина Сириона ( , ) 24, 54, 103, 153.
Устье, дельта Сириона ( ( ), ) (часто со ссылками на гава-
ни) 33–38, 66, 68–70, 74, 134, 136, 141–142, 145, 149, 192, 195–196, 296, 299, 305, 307–308, 319, 324, 327, 329–331, 335, др.-англ. ъю 339; Воды Сириона (
) (земля в устье) 37–38, 69, 146, 226; Гавани Сириона ( ), Си-
рионская гавань ( ' ) 69, 149, 152–153, 155, 190, 263, 274, 308, др.-англ.
эю 281, 284, 290; Сирион как обозначение гаваней Сириона 39, 148, 151–152, 308; народ Сириона 149–152, 196, 308, 326; гондолинская гавань в устье Сириона 138–140, 192.
863УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Сириус ( ) 75.
Скрежещущий Лед ( ) (А также просто Лед ( )). 10, 13, 16, 18, 22, 25, 47–49, 55, 86, 92, 95–97, 102, 170, 295, 314, 328. См. Ледяной(ые) Мост(ы), Ледяной пролив, Хелькараксэ.
Славная Битва ( ) См. Дагор Аглареб.
Смертная Ночная Мгла ( ) Таур-на-Фуин. 103, 123, 211, 220, 223, 299.
См. Гват-Фуин-дайделос.
Смуглое племя, смуглокожие люди ( , ) 118, 120–121, 300 (описа-
ние), 320. См. Восточане, Пришлецы.
Сокрытая Половина ( ) (Земли) *242–243.
Солнце ( , ) Избранные ссылки. Создание Солнца 20, 49, 97, 269; корабль Солнца 20, 49, 97, 252; Солнечная дева 49, 170; путь Солнца 20, 49, 97–98, 165, 170, 236–237, 241, 252–254; первый восход Солнца 20, 22, 52, 99, 102, 172, 269, 272, 295; Го-
ды Солнца ( ) 171, 270, 273, 277–278, и т. д.; пророчества, касающи-
еся Солнца 50, 73–74, 98, 165, 205; «волшебное Солнце» 20, 49, 98; Солнце и Эа-
рендель 38, 41, 71, 150, 164, 197, 203–204; «Песнь о Солнце и Луне» (
) 97, 170. См. Земля Солнца, Стены Солнца; Сари, Ур.
Солонэльди ( ) Морские эльфы. 86. (Заменило Солосимпи ( )).
Солосимпи ( ) Морские эльфы. 9, 13, 44–46, 68, 85–86; Прибрежные Флейти-
сты ( ) 13, 44, флейтисты побережья ( ) 85–86 (за-
менено на Солонэльди ( )).
Соронтур ( ) Король Орлов. 10, 44, 47, 52–53, 67. См. Торндор.
Союз Майдроса ( ) (26), 56–57, 116–117, 188, 301, 320, Выступление (
) 181.
Спящая в Жемчужной Башне ( ) 69.
Средиземное море ( ) 251.
Средиземье ( - ) 6, 46, 52–53, 64, 171–172, 180, 187, 233, 235–239, 241, *249, 253-
259, 262, 264, 272–273, 278, 280, 283, 292, 314, 326–327; др.-англ. 282–283, 285–286, 289, 338. См. в частности стр. 283, и см. Амбар-эндья, Пельмар, Эндор, Ближние земли, Великие земли, Внешние земли (1).
Срединная земля ( - , ), 238–239, *249.
Стена(ы) Мира ( ( ) ) 40, 72, 80–81, 91, 164, 235–238, 241, 252–254 (см.
Илурамбар, Эарамбар); последняя Стена ( ) 12; Стена Сущего (
) 252 (Восточная Стена ( ) 252); Стены Ночи ( ) 253.
Стены Солнца ( ) Горный хребет на дальнем Востоке. 236–237, 239, 249–251, 253, 255; горы Солнца ( ) 249.
Сумеречные озера ( , ) 185, 226. См. Умбот-муилин.
Сумеречные острова ( ) 42, 69, 257.
Сурули ( ъ ) Духи ветров. 49.
Сыновья Феанора ( ё ) 6–9, 15–16, 18–19, 21–22, 24–25, 27, 33, 35, 38–39, 41, 46–47, 51, 56–57, 64, 69, 71, 74, 88, 91–92, 94, 96, 100–101, 103, 106, 109, 111–116, 118–119, 121, 133–135, 137–138, 140, 145, 147, 179–152, 158, 161, 172, 180–182, 201, 212, 220, 222, 233, 266–268, 280, 282, 295–298, 300, 302, 307, 316, 318, 326, 328, 330, 332–333, 335, 338. См.
, Обездоленные, Феаноринги.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 369
Сыны валар ( ) 37, 39, 68, 72, 75, 149, 154, 157–158, 160, 163–164, 195, 313; Сыны Богов ( ) 166, 205, 309, 313. См. Дети валар.
Тавробель ( ) 10, 263, 274, 281–282, 284, 288, 290–291. (В др.-англ. текстах – так-
же ю ); «Золотая Книга Тавробеля» ( ) 76.
Таврос ( ) См. Таурос.
Тайглин, река ( , ) 127, 129, 185, 219, 222, 224–226, 305, 324, 330.
Тайнгветиль ( ) Название горы Таникветиль на языке номов. 43, 80; Тенгветиль ( ) 12, 43.
Талмар Амбарен ( ) Корни Земли. 241. См. Корни Земли, Мартал-
мар.
Талос, река ( , ) 135, 189, 230, 232, 234.
Тамар Хромой ( ) 31, 185. (Заменено на Брандир ( )).
Тангородрим ( ) 22, 27, 29, 66, 101, 119, 124, 137, 139, 157, 160, 172, 191–192, 194, 203, 212, 220, 223, *250–251, 259–260, 269, 274, 295, 298, 303, 309, 314, 328, 333, 338; см. в частности стр. 220, 260, и см. Черные горы.
Таникветиль ( ) 12, 70, (73), 80–81, 92, 167, 170–171, 211, *249–251, 257, 260, 266; др.-англ. (см. статью Тиндбрентинг); священная гора (
), вященная Вершина ( ) 94, 97. См. Амон Уилас, Иалас-
сэ, Тайнгветиль, Тинвенайрин, Элеррина.
Таргелион ( ) Земля Карантира к востоку от Гелиона и к северу от Аскара.
174, 335, 337.
Тар-Миньятур ( - ) См. Эльрос.
Таур Данин ( ) См. Таур-на-Данион; Таур Фуин ( ), см. Таур-на-
Фуин.
Таур-на-Данион ( - - ) 'Сосновый Лес' (330). 211, 296, 299, 315–316, 318–319, 330, 332, 334, 336; Владыки Таур-на-Даниона ( - - ), братья Фелагунда, 330; др.-англ. 211. Ранняя форма – Таур Данин (
) 107, 173, 211, 316; более поздняя форма – Таур-на-Донион ( - - ) 211. (Заменено на Дортонион ( )).
Таур-на-Фуин ( - - ) 'Чаща Ночи' (26). 26, 28, 34, 59, 65, 103, 111, 118, 124, 136, 138, 140, 173–174, 183, 192–193, 199, 211, 221, 223, 259, 299, 302, 318, 321; др.-англ.
, и т. п. 211; орочий путь через Таур-на-Фуин 29, 103, 124, орочья торная дорога ( ' ) 222. Более ранняя форма – Таур Фуин ( ) 223. См. Смертная Ночная Мгла.
Таурос ( ) 'Владыка лесов' (79), имя Оромэ. 79, 167, 207–208; ранняя форма –Таврос ( ) 79, 167. См. Алдарон.
Телери ( ) (1) В «Утраченных сказаниях» – Первый Род эльфов. 44. (2) Третий Род. 13–15, 17–18, 37, 40, 44–46, 48, 68, 72, 85–88, 90, 94–95, 149, 153–154, 159, 162, 168, 196–196, 198, 202, 227, 264–267, 272, 276–277, 293, 309, 326; прилагательное – телер-
ский ( ) 295, 328; др.-англ. и , ед. ч. – , прилагательное – , 281–282, 286–287, 338; обособление языка телери 87, 277. См. Третий Род.
Телимектар ( ) Сын Тулкаса, Орион. 68, 75.
Тельперион ( ) 171. См. Сильпион.
Тельхар ( ) Гном, кузнец из Белегоста. 118, 182; первоначально – из Ногрода, 182.
073УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Темная земля ( ) См. Южная земля.
Темные эльфы ( - ) 4, 85, 99, 104–105, 107, 117, 120–122, 146, 158–159, 161–162, 176, 182, 200, 202, 232–233, 296, 301, 303, 316, 329–331, 334–335; со ссылкой на Эола 34, 136, 301; - 140 > - 146; др.-англ. 288, 339. См. Иль-
корины.
Тенгветиль ( ) См. Тайнгветиль.
Тенистые горы, горы Тени ( , ) (1) = горы Ужаса. 24, 55, 109, 115. (2) «изогнутая к северу цепь гор на границах Хитлума»
(103). 28, 60, 105, 107, 117–118, 122, 127, 137, 139, 172, 192–193, 221–222, 229, 262, 268, 272, 280, 295–296, 303, 316, 320, 322, 324, 328. См. Эредветион, Эредветрин, Эред-
ломин (1).
Тенистые моря ( ) 14, 20, 87, 98, 98, 150, 153, 198, 256.
Тенистые острова ( ) *249, 257.
Тенистый ключ ( ) Исток Ароса и Эсгалдуина. 222.
Теснина Мира ( ) *250–251, 259.
Тилион ( ) Кормчий Луны. 97–98, 170–171, 254. См. Илинсор.
Тимбалт ( ) Крепость Моргота (?). 223.
Тимбрентинг ( ) См. Тиндбрентинг.
Тим-Бридиль ( - ) Имя Варды на языке номов. 82. См. Бридиль, Тинвета-
ри.
Тинвелинт ( ) Имя Тингола в «Утраченных сказаниях». 44, 51, 57, 59, 62, 168, 188-189; другие ранние формы – Тинто Эллу ( ), Эллу ( ), 44; Линвэ ( ё) 59.
Тинвенайрин ( ) 'Коронованная звездами', Таникветиль. 81, 167. См.
Элеррина.
Тинветари ( б ) 'Королева Звезд', имя Варды. 82, 281, 283, 286; др.-англ.
ж н 281, й 286.
Тинвэ-маллэ ( ё- ё) 'Звездная дорога', название области Ильмен. 241, *243, 253. См. Эленарда.
Тингол ( ) 5, 13, 23–30, 32, 44, 57, 59, 61–62, 72, 85, 103, 105–106, 109–111, 113–114, 116–117, 119–123, 125–126, 128, 131–133, 162, 168, 173, 176, 182, 184, 188–189, 264, 271, 276, 278, 281, 286, 288, 296, 299, 301, 304, 306–307, 311, 320, 325, 327–329, 334, 336, 339; На-
следник Тингола ( ' ) (Диор) 134, 140. См. Синдингул, Тинвелинт, Тин-
дингол.
Тиндбрентинг ( ) Древнеанглийское название горы Таникветиль. 12, 43, 80–81, 94–95, 98, 102, 155, 211 (Тинбрентинг ( ) 153, 155); еще один ва-
риант – Тимбрентинг ( ) 12, 16–17, 19, 21, 23, 43.
Тиндингол ( ) Тингол. 270. (Замененное Синдингул ( )).
Тиндобель, Башня ( , ) На мысу к западу от Эльдореста (>Эглорест).
229, 331, 335. См. Барад Нимрас.
Тинто Эллу ( ) См. Тинвелинт.
Тинувиэль ( ъ ) 24, 56, 63, 109, 191, 311.
Тинфанг Гелион ( ) Имя Тимпинена-флейтиста на языке номов. 115, 179; ранее – Тинфанг Трель ( ) 113, 115, 179.
Тирион ( ) Поздняя форма названия эльфийского города (Тун) в Валиноре.
169, 198, 292.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 371
Тол Морвен ( ) Остров в Великом море. 199.
Тол Сирион ( ) 173, 192, 221, 296, 299–300, 302, 311, 316, 319, 330; другие ссылки 103, 106, 110–111, 116, 120.
Тол Фуин ( ) Остров в Великом море. 199.
Тол Эрессеа ( ё ) 41, 45–46, 50, 69, 72, 75, 78, 87, 155, 165, 172, 197–198, 200, 202, 206, 249, 257–259, 263–265, 272, 274, 276, 281, 283–284, 287, 290, 337; Эрессеа ( ё ) 246–247; др.-англ. Б н (Б й ) 281, 283–284, 287, 290. См. Одинокий остров.
Толкин, Дж. Р. Р. Произведения: « » 209; «Хоббит» ( ) 44, 257; «Властелин Колец» ( ) 70, 199, 210, 255, 257, 262, 294, 341, «Руко-
водство по переводу имен собственных во “Властелине Колец”» (
« ») 211, 283; «Рисунки Дж. Р. Р. Толкина» ( . . .
) 192, 221; «Неоконченные предания» ( ) 66, 73, 182, 187, 193, 195, 230, 324; См. также «Нарн и Хин Хурин», «Утраченные сказания».
Тол-на-Гаурхот ( - - ) 311, 319. См. Остров Волколаков, Остров Чаро-
дея, Тол Сирион.
Тормен ( ) Север. 244–245, 248–249, 254–255. (Заменено на Формен ( )).
Торндор ( ) Король Орлов. 23, 34, 37, 52, 66, 102, 106–107, 115, 137, 139–140, 145–146, 173, 177–178, 190–192, 299, 308, 328; более поздняя форма – Торондор ( ) 66, 140, 146, 192. См. Соронтур.
Третий Род (эльфов) ( ( )) 44, 46, 212; Третий Отряд (
) 257, 277; др.-англ. имена 212. См. Морские эльфы, Пенные Всадники, Соло-
нэльди, Солосимпи, Телери.
Третья Битва Белерианда ( ) Битва Бессчетных Слез. 301.
Впоследствии Третьей стала Битва Внезапного Пламени, 108, 115, 173, 179, 333, 336.
Третья Эпоха ( ) 327.
Три Дома людей, Три Дома Друзей эльфов ( , - ) 297, 317; генеалогическая таблица 315.
Ту ( ы) 25 ('охотник'), 26, 40, 73, 75, 106, 110–112, 114, 116, 120, 164, 178, 205, 299–300; Повелитель Волков ( ) 25–26, 106.
Тулкас ( , ) 15–16, 37, 68, 71, 79, 84, 90–92, 98, 149, 157, 165, 168, 195, 198, 205, 207–208, 253, 263, 265, 275, 277–278, 285, 287, 291–293; др.-англ. р й 208 (Тулкас ( , ) в текстах).
Туманные горы ( ) См. Хитаэглир.
Тумладин ( ) Равнина, на которой расположен Гондолин. 147–148; поздняя форма – Тумладен ( ) 148. См. Хранимая равнина (1).
Тун ( ы ) Эльфийский город в Валиноре. 9, 14, 16–19, 38, 40, 45, 47–48, 72, 74, 87–91, 94–95, 147, 149–150, 152–154, 159, 169, 196, 200, 202, *249–251, 257, 260–261, 264, 266, 279, 281, 286; др.-англ. й н 286; холм Туна ( ы ) 6, 200. См.
Кор, Тирион.
Тунглин ( ) Народ Арфы. 4-5.
Туор ( ) 5–7, 35–37, 50, 65–70, 104, 141–149, 151–152, 155, 160, 191–196, 214–215, 229–230, 274, 298, 303–308, 312–313, 315, 317–318, 322, 324–325, 327; причислен к нолдоли 155; песнь Туора для Эаренделя 142, 213–214 (см. «Рога Ильмира»). См. Тур, Тургон (1), Турлин, Фенгель.
Тур ( ы ) Туор. 5.
273УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Турамбар ( ) 'Победитель Судьбы', Турин. 30–31, 60–61, 73, 127, 129–130, 165, 183, 186–187, 196, 205, 223, 226, 294, 305–306, 323. См. Турумарт.
Тургон ( ) (1) На одном из этапов – вариант имени для Туора. 3–5. (2) Ко-
роль Гондолина. 5, 8, 15, 24, 27, 34–36, 46, 49–50, 56–58, 65–67, 88, 109, 116–121, 136–148, 167, 174, 181–182, 191–193, 213, 219–220, 296–299, 301–303, 305–307, 316, 318–319, 321, 329–330, 334, 339–340; 339–340; сокрытый король ( ) 301; горы Тургона ( ) 66; др.-англ. б 213, но в тексте 339–340.
Турин ( ъ ) 28–32, 35, 37, 40–41, 58–60, 73, 104–105, 122–132, 165, 172, 182–185, 187, 193, 196, 205, 220, 222, 224, 294, 301, 303–306, 311–312, 315, 317, 322–324, 327; даты жизни Ту-
рина 322–323; судьба Турина 40, 73, 165, 205.
Турингветиль ( ) Так Лутиэн назвалась Морготу. 178.
Турлин ( ) На одном из этапов – вариант имени для Туора. 3, 5.
Турумарт ( , ) Форма имени Турамбар ( ) на языке но-
мов. 17, 131, 305, 313, 325; ранняя форма – Турмарт ( ) 30, более поздняя – Турамарт ( ) 131, 325.
Тысяча Пещер ( ) 13, 23, 28, 32, 59, 61–62, 85, 123, 132–133, 185, 189, 221, 223–224, 278, 299, 307, 325, 336; др.-англ. юъ юй 288. См. Менегрот.
Уванимор (Ъ ) Существа, выведенные Морготом. 293.
Ужасная Битва ( , ) 39, 157, 160, 164, 309. См. Последняя Битва (1).
Уинен ( ) Владычица Моря. 14, 46, 48, 78, 169, 207, 263, 275, 285; др.-англ.
у 207, й 285. См. Оин.
Улбанд ( ) См. Улфанд.
Улвар ( ) Сын Улфанда (Улфанга). 300, 302, 320–321; более поздняя форма –Улварт ( ) 180, 320–321.
Улварт ( ) См. Улвар.
Улдор Проклятый ( ) 118, 121, 146, 300, 302, 320–321.
Улмо ( ) 3–5, 13, 45–46, 50 65–69, 74, 78, 86–88, 90, 97–99, 103, 136–142, 145–149, 151, 153, 160, 166, 182, 191, 193–196, 202, 207–208, 214–215, 229, 236–237, 252, 254–255, 263–264, 270–271, 275, 277, 285, 287, 291–292, 299, 305, 308, 318, 326, 329, 334, 339. См.
Владыка Вод, , Ильмир; Люди.
Улфанг ( ) См. Улфанд.
Улфанд ( ) Восточанин. (Дом Улфанда, сыновья Улфанда) 300, 303, 311–312, 320; ранняя форма – Улбанд ( ) 311–312, 320; более поздняя – Улфанг ( ) 121, 180, 320, 337.
Улфаст ( ) Сын Улфанда (Улфанга). 180, 300, 302, 320–321.
Умбот-муилин ( - ) 223, 223, 330. См. Сумеречные озера.
Унголиант ( ) 16–17, 38, 47, 69, 74, 91–93, 98, 149, 152–153, 155, 169; Унголиантэ ( ё) 155, 265, 288; Унгвелиантэ ( ё) 69. См. Вириломэ, Мракот-
кущая.
Ур (Ъ ) Имя Солнца, данное Богами, 97, 170.
Урвен, Урвенди ( , ) Первоначальные имена Солнечной Девы. 73, 170–171. (Заменено на Уриэн (Ъ )).
Урин (Ъ ) См. Хурин.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 373
Уриэн (Ъ ) Солнечная Дева. 97–99, 170–171. (Заменило Урвен ( ), Урвенди ( ); заменено на Ариэн (Б )).
Ъ б (др.-англ.) Вайя, Внешнее море. 207–208, 210, *250–251, 261, 285, 289.
«Утраченные сказания» ( ) 9, 42–46, 50–52, 60, 63, 68, 71, 73, 76, 166–168, 170–171, 179, 187, 197–198, 220, 223–224, 233, 235, 241, 252–257, 259, 274–275, 277–278, 293. См. «Книга утраченных сказаний».
«Домик Утраченной Игры» ( ) 167; «Музыка айнур» (
) 51, 253, 292; «Пришествие валар» ( ) 42, 51, 256, 293; «Оковы Мелько» ( ) 43, 47, 52, 66; «Пришествие эльфов» ( ) 44–45, 220; «Воровство Мелько» ( ) 44, 47, 52, 66; «Бегст-
во нолдоли» ( ) 9, 48, 283; «Сказание о Солнце и Луне» (
) 49, 170, 279; «Сокрытие Валинора» ( ) 5, 50, 73, 205, 252; «Сказание Гильфанона» ( ' ) 5–6, 8, 44, 52–53, 56–58, 65, 171, 175, 233.
«Сказание о Тинувиэли» ( ъ ) 44, 51, 55, 57, 190, 224, 276, 289; «Сказание о Турамбаре» ( ) 57–59, 61, 73, 180, 183–188, 205, 220–223, 225–226, 316, 322–323, 325; «Падение Гондолина» ( ) 3, 5, 43, 65–67, 167, 191–194, 209, 215, 225–226, 229, 283 (ссылки в «Квенте» 141, 144); «Науглафринг»
( ) 61–64, 68, 175, 188–190, 223, 225–226, 327; «Эпилог» ( ) 259.
Утренняя Звезда ( ) Эарендель, несущий Сильмариль. 154, 196.
Утумна ( ) Первая крепость Мелько в Средиземье. 44, 235, 240, *249, 257, 259–260, 313; более поздняя форма – Утумно ( ) 44, 239–240, 260–261. ка-
сательно связи с Ангбандом см. стр. 257, 259–260.
Уфедин ( ) Нолдо-предатель в «Сказании о Науглафринге». 61–62, 188–189.
Файливрин ( ) Имя, данное Финдуилас. 60, 125, 184, 213; др.-англ. й 213.
Фалас ( ) 60, 121 , 182, 191, 227, 229, 257, 330, 334; Фалассэ ( ё) *249, 257, 334; За-
падный берег ( ) 330; Гавани Фаласа 169, 227, 278, 324, 335. См. Бри-
томбар, Западные Гавани, Эглорест, Эльдорест.
Фалаасквиль ( ) Жилище Туора в скалах на морском побережье. 69.
Фалатар ( ) Спутник Эаренделя. 197.
Фангрос ( ) Неизвестное место. 9–10; ранняя форма – Фангайр ( ) 9.
Фантури ( ) Мандос (Нефантур ( )) и Лориэн (Олофантур ( )). 78–79, 207; поздняя форма – Феантури ( ё ) 275.
Фаньямар ( ) 'Облачная обитель', верхний слой области Виста. 236, 241, *243, 253.
Фаэри ( ё , ё ) См. Залив Фаэри.
Феанор ( ё ) Прозванный 'Кузнецом'. (Сыновьям Феанора посвящена отдель-
ная статья). 6–9, 14–16, 18–19, 22, 39, 46–49, 52, 87, 90–96, 101, 151, 158, 161, 165, 169–170, 172, 176, 205, 212, 265–269, 271, 273–274, 277, 280, 282–283, 287–288, 295, 327–328, 333, 338; др.-англ. у 212, но в текстах именуется й (
ю); Дом Феанора ( ё ) 125, 183, 265, 267, 269, 277, 298, 301, 318 (см.
Обездоленные).
Феаноринги ( ё ) 48, 54, 56–57, 64, 69, 170, 174, 188, 190, 194–195, 274, 279–280, 289, 314, 321, 325, 327, 333, 337; Феанорова буква 174. См. Клятва Феанорингов, Сы-
новья Феанора.
Феантури ( ё ) См. Фантури.
473УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
Фелагот ( ) Раннее имя Фелагунда. 15, 19, 23–26, 46, 55–56.
Фелагунд ( ) 15, 24, 26–27, 46, 48, 54–57, 88, 95, 102–106, 108–111, 114, 116, 120, 174–175, 179–180, 213, 226–227, 229, 267, 271, 279, 295–300, 305, 314, 316, 318–319, 328–330, 332–335, 338–339, 341; король Нарога ( ) 330. См. Инглор, Ин-
голдо, Финрод (2), Фелагот.
Фелегрон ( ) Имя Бруитвира; также – Фелеор ( ё ). 9.
Фенгель ( ) (1) Прадед Туора в одном из ранних текстов. 4–5. (2) Отец Туора.
(3) Туор. 5. См. Финголфин.
Финарфин ( ) Позднее имя Финрода (1), сына Финвэ. 48, 170, 174, 185, 196, 213, 262, 279.
Финвег ( ) Раннее имя Фингона (также Финнвег ( ) 14, 16). 9, 14–16, 18, 22–24, 26–27, 48, 52, 57, 88-89, 95, 97, 102–103, 107–108, 116–120, 169, 173, 180–181, 213, 220, 316.
Финвэ ( ё) 8–9, 13, 19, 46–47, 85, 89, 93, 97, 103, 169, 196, 212–213, 265–266, 270–271, 277–279, 287–288; Финвэ Нолемэ ( ё у ё) 8, 48, 57. Четвертый потомок Финвэ, др.-англ. ъ у 213. См. Финголма, Финн.
Финголма ( ) Имя Финвэ Нолемэ. 8.
Финголфин ( ) (включая ссылки на его сыновей, Дом, народ) 8–9, 14–19, 23–24, 27, 34, 46, 48, 52–54, 57, 65–66, 88, 90–91, 94–97, 102–103, 105–107, 112, 119, 122, 136–137, 139–140, 170, 176, 178, 182, 213, 265–269, 271, 273–274, 279–280, 287, 294–299, 314, 316–318, 328–330, 332–334, 336–340; король Хитлума ( ) 330, вла-
дыка Фаласа ( ) 330, 334; курган Финголфина 35, 66, 107, 136, 139, 299, 308, гора Финголфина ( ); др.-англ. 213 (но Финголфин ( ) в текстах). См. Голфин.
Фингон ( ) 9, 46, 48, 52, 57, 89, 97, 103, 108, 120–121, 169, 173, 180–182, 213, 280, 295–296, 298–303, 316, 321, 328, 330, 332–333, 336–337, 339; др.-англ. 213, 337
(но Фингон ( ) 339), его сын Фингар ( б ) 213. (Заменило Финвег ( )).
Финдор ( ) Имя, заменившее Флиндинг ( ); заменено на Гвиндор ( ). 312, 312.
Финдуилас ( ) Дочь Ородрета. 29–30, 60, 125–127, 131, 184–185, 213, 304–305, 323; др.-англ. ю ню 213. См. Файливрин.
Финн ( ) Форма имени Финвэ ( ё) на языке номов. 13–16, 18–19, 44, 46, 85–87, 89–94, 97, 102–103, 168–169, 212; др.-англ. – 'народ Финна' 212.
Финрод ( ) (1) Третий сын Финвэ; более поздняя форма – Финарфин ( ). 15, 19, 23, 46, 48, 50, 88, 95–97, 170, 196, 213, 262, 265, 267, 279, 287, 293.
Сын(овья) Финрода, Дом Финрода, народ Финрода 19, 23–24, 46, 48, 88, 95–97, 103, 105–106, 111, 119, 127, 138, 169, 174, 185, 267, 269, 271, 279, 295–296, 298, 310, 316, 328–330, 339; др.-англ. ую 213 (но Финрод ( ) в текстах). (2) Фин-
род Фелагунд, сын Финарфина: позднее имя Инглора Фелагунда. 174, 213, 334.
Фионвэ ( ё) 37, 39–40, 68, 71, 73, 149, 154, 156–165, 195–196, 200–202, 205, 293, 309–310, 326; Фионвэ Урион ( ё Ъ ) 73.
Фленд, река ( , ) Раннее название Гелиона. 135, 189, 210, 232.
Флиндинг ( ) Раннее имя Гвиндора из Нарготронда. 28–30, 58–60, 116–117, 121, 123–126, 131, 180, 184, 193, 220, 222, 302, 304–305, 312, 321, 325. См. Финдор.
Формен ( ) Север. 244–245, 248–249, 255. (Заменило Тормен ( )).
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 375
Форменос ( ) 47–48, (91), 169, 277–278.
Фос'Алмир ( ф ' ) Огненная Купель. 205.
Фуи ( ) 45; Фуи Ниэнна ( ) 170.
Фуилин ( ) (Упоминается только как отец Флиндинга) 28, 116, 124–126, 131, 180, 302, 304, 312, 321. (Заменено на Гуилин ( )).
Фэйри ( ) 50, 199, 274. Земля Фэйри ( ) 88–89, 95, 155.
Хадор ( , б ) Прозванный Высоким и Златовласым. Включая ссылки на дом Хадора, сына (сыновей) Хадора, народ Хадора и т. д. 104–105, 108, 118, 127, 138, 158, 175–176, 182, 185, 200, 202, 297–298, 300–303, 311–312, 315, 317–318, 332–333; опи-
сание народа Хадора 297, 317.
Халадины ( ) Позднее название народа Халет . 175, 337.
Халет ( ) (1) Поначалу – сын Хадора, позднее – один из Отцов людей (см.
стр. 175, 317); прозван Охотником (108, 175). Включая ссылки на народ Халета: 104, 108, 120, 127, 129, 175–176, 180–181, 185, 297–299, 301–303, 305, 311, 315, 317–318, 320–321, 324, 332–333, 337; описание народа 297, 317. См. Лесной народ. (2) Влады-
чица Халет. 175.
Халмир ( ) (1) Сын Ородрета, повешенный орками. 312, 323. (2) (Позднее) Повелитель народа Халета во времена Союза Маэдроса. 181, 323.
Халог ( ) Младший из проводников Турина на пути в Дориат. 28, 58, 183.
Хандир ( ) Отец Брандира Хромого; в «Квенте» – сын Халета (129), но в «Анна-
лах Белерианда» – сын Хундора, сына Халета. 129, 185, 298, 303, 305, 310, 315, 317, 324.
Хармен ( ) Юг. 244–245, 248–249, 254–255. (Заменено на Хьярмен ( )).
Хелькар ( ) Изначально – столп Южной Светильни. 256; в «Амбарканте» – Се-
верная Светильня, ставшая Внутренним морем, (238), 239, *249, 256, 258; более позднее написание – Хелькар ( ), Внутреннее море, 256, 259. См. Иллуин.
Хелькараксэ ( ё) Изначально – Ледяной Клык (170), впоследствии – пролив Скрежещущего Льда 95, 170, 227, *249–251, 260, 267, 269, 279, 338, 240; более позд-
нее написание – Хелькараксэ ( ё) 254, 258; др.-англ. Н 338, 340. См.
Скрежещущий Лед, Ледяной(ые) Мост(ы), Ледяной пролив.
Хеорренда ( ) Сын Эриола. 76.
Хильдор ( ) Пришедшие Следом, люди. 257.
Хильдориэн ( у ) Край, где пробудились первые люди. 171, 235, 239, *249, 257.
См. Эруман (2).
Химлад ( ) Местность между реками Арос и Келон. 335.
Химлинг, холм ( , ) 103, 106, 108, 111, 115–116, 119–120,173, 224, 233, 297–298, 300, 316, 318, 318, 330; перевалы к востоку от холма 298, 318; остров Химлинг; бо-
лее поздняя форма – Химринг ( ) 57, 108, 115, 120, 199.
Хисиломэ ( у ё) 4, 22, 53, 101, 220-221; в переводе – 'Сумеречный Туман' 4, 'Зем-
ля Тумана' 101, 107, 296, 316. См. Арьядор, Дор-ломин, Хитлум.
Хитаэглир ( ) Туманные горы. 256–257.
Хитлум ( ) 22–25, 27–28, 30, 35–36, 39, 53–54, 57, 59–67, 101–105, 107–108, 116–123, 126–127, 131, 138–139, 141–142, 146, 151, 157, 160, 163, 176, 180–182, 185, 192–194, 202, 210, 220–222, 229, *250–251, 258–259, 268, 280, 296–297, 299–300, 302–303, 305, 313, 316–317, 673УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
319–322, 324, 330, 332, 334; др.-англ. у , 210; Хитлум, то же, что Дор-ломин 22, 101, 221. См. Арьядор, Дор-ломин, Хисиломэ.
Холм Павших ( ) 146, 193; Курган Павших ( ) 220, 303; другие ссылки 27, 56, 58, 119, 302. См. Амон Денгин, Кум-на-Нденгин.
Холм Соглядатаев ( ) Возле Нарготронда. 128, 185, 225.
Холмы Горечи ( ) Раннее название Железных гор. 52.
Холмы Охотников ( ) Нагорье к западу от Нарога. 55, 223–225, 227, 229. См. Дуиль Ревинион, Охотничье нагорье.
Хранимая равнина ( ) (1) Гондолина (=Тумладен ( )). 34, 36, 66. (2) К северу от Нарготронда. 126, 128, 184, 225.
Хранимое Королевство ( ) Валинор. 158, 161.
Хроники ( , ) 240.
Хронология Белерианда ( ) 319–320, 322–323, 327, 333, 336.
Хуан ( ) 25–26, 56, 62, 110–116, 123, 138, 169, 177–178, 219, 221, 225, 300–301, повели-
тель псов ( ) 25; способность Хуана говорить 112, 115.
Хундор ( ) Сын Халета, отец Хандира. 297–298, 301–303, 310–311, 315, 317, 321; см.
в частности стр. 317.
Хуор ( ) 24, 35, 39, 54, 67, 104, 108, 116, 118, 120, 122, 141, 146, 176, 181, 183, 192, 298, 301–303, 312, 315, 318, 321.
Хурин ( ъ ) (включая ссылки на детей Хурина) 23–28, 32, 34–35,338–40, 54–56, 61, 104–105, 108, 116–122, 132, 136, 141, 146, 165, 175–176, 181–183, 185, 188–183, 192, 194, 199, 222, 298–303, 306, 311, 315, 317–318, 320–322, 325; первоначальная форма – Урин (Ъ ) 56, 188.
Хьярмен ( ) Юг. 244–245, 248–249, 255. (Замененное Хармен ( )).
Хьярментир ( ) Самая высокая гора южнее Таникветиль. 47; без назва-
ния 16, 91.
Час Расцвета ( ; ) (время, когда Сильпион сиял один).
80, 82–83, 167.
Чаща Ночи ( ) Таур-на-Фуин.26, 180, 299.
Черная равнина ( ) Дор-на-Фауглит. 220, 223.
Черное море ( ) 258.
Черные горы ( ) Железные горы. 328, 333, 340; др.-англ.
338, 340. Черная гора ( ), Тангородрим, 295, 314, 333.
Черный Меч ( ) Имя Турина в Нарготронде. 29, 125, 184, 304; собственно меч 31, 40, 59, 73, 125, 130, 165, 183–184, 324. См. Гуртолфин, Мормакиль.
Чертоги Ожидания ( ) 22, 115.
Четвертая Битва Белерианда ( ) Битва Внезапного Пламе-
ни. 333, 336; см. стр. 336 и статью «Третья Битва Белерианда».
Эа ( д) Мир. 279. См. Илу.
Эар ( д ) Море. 241; Восточное и Западное моря, в «Амбарканте» (см. диаграмму ) названные Эар ( д ), *243.
Эарамбар ( д ) Стены Мира. *242–245, 252, 261. (Заменило Илурамбар ( )).
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 377
«Эарамэ» ( д б ё) «Орлиное Крыло», корабль Туора. 37, 69, 149, 151, 155, 195, 198, 308.
(Заменило «Алкварамэ» ( б ё); заменено на «Эаррамэ» ( д б ё)).
Эарендель ( д ) 36–38, 41, 50, 68–71, 74–75, (98–99), 101, 142–145, 148–156, 160, 162, 164–165, 172, 193, 195–198, 201–205, 213–215, 238, 252–253, 306–309, 326–327; более по-
здняя форма – Эарендиль ( д ) 197–198. «Лэ об Эаренделе» (
д ) (ссылка в «Квенте») 149–150, 152; аллитерационный отрывок 66, 220.
См. Вечерняя Звезда, Утренняя Звезда.
«Эаррамэ» ( д б ё) «Морское крыло», корабль Туора. 69, 155, 195, 198. (Заменило «Эарамэ» ( д б ё)).
Эгламар ( ) = Эльдамар ( ). 70.
Эгларест ( ) 169, 229, 310, 313, 332–333. См. Эглорест.
Эглахир, река ( , ) = Эглор ( ). 227.
Эглор, река ( , ) 227, 229, 330, 334. (Заменило Эльдор ( ); заменено на Неннинг ( )). См. Эглахир.
Эглорест ( ) Южная гавань Фаласа. 227, 271, 290, 310, 313–314, 324, 326, 329–333, 335. (Заменило Эльдорест ( ) и Эгларест ( ), окончательная форма все же Эгларест ( )).
Эгнор ( ) (1) Отец Берена в «Утраченных сказаниях». 54, 316. (2) Сын Финрода (1) = Финарфин. 15, 19, 55, 88, 95, 103, 106, 173–174, 176, 267, 271, 279, 295–296, 298, 310, 314, 318, 327–328; др.-англ. 213.
Эдайн ( ) 337.
Эйглир Энгрин ( ) Железные горы. 220. См. Айглир Ангрин.
Эйтель Иврин ( ) 323. См. Ивринэйтиль.
Эйтель Сирион ( ) 57, 318, 320, 33, 333; Эйтиль Сирион ( ) 311, 320. См. Исток Сириона.
Эксетер-Колледж, Оксфорд 214.
Эктелион Фонтанный ( ) Знатный эльф из Гондолина. 101, 144, 194, 307.
Эледвен ( ) Имя Морвен. 311, 319. См. Эльфийское Сияние.
Эленарда ( ) 'Звездное Королевство', название области Ильмен. 240–241, *242–243, 253.
Элеррина ( н ) 'Коронованная Звездами', название горы Таникветиль. 167. См.
Тинвенайрин.
Эллу ( ) См. Тинвелинт.
Элу ( ) Имя Эльвэ ( ё) на языке номов. 13, 44, 85–86, 168.
Элуред и Элурин ( й н ) Сыновья Диора. 191. (Заменило Эльдун ( ы ) и Эльрун ( ы )).
Эльберет и Эльборон ( ) Сыновья Диора, Наследника Тингола.
307, 325–326. (Заменено на Эльдун ( ы ) и Эльрун ( ы )).
Эльвинг ( ) 33, 36–39, 41, 68–71, 74, 101, 134, 143, 145, 148–156, 158, 161–162, 164, 166, 195–198, 201, 203–204, 306–309, 326–327; прозванная 'Белой' 306.
Эльвэ ( ё) Предводитель Третьего Рода эльфов (позднее именуемый Олвэ ( ё)). 13, 44, 85–86, 88, 264, 276, 286; брат Тингола 264, 286; др.-англ. –'народ Эльвэ' 212 См. Олвэ, Элу.
Эльдалиэ ( ё) 13, 20–21, 84 (народ эльфов), 86, 89, 99–100, 105, 164, 335.
Эльдамар ( ) 257. См. Эгламар.
873УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
ЭЭ Эльдар ( ) 12–15, 21, 26, 28, 43–45, 48, 51–52, 58, 68, 72, 78, 84–86, 88, 90, 99–100, 104, 108, 118, 168, 171, 276, 289, 337; эльдар ( ) или эльфы ( ) 12, 78, эльдар, которых мы зовем эльфами 84. О названии эльдар см. 44, 84, 168, 276; и см. Эльфы.
ЭЭ с Эльдарос( ) ‘Дом эльфов’. *249, 257.
Эльдор, река ( , ) 227, 229, 334. (Заменено на Эглор ( ), Эглахир ( ); НН Неннингг ( )).
Эльдорест ( ) Южная гавань Фаласа. 227, 278, 296, 305, 309–310, 313, 324, 326.
(Заменено на Эгларест ( ), Эглорест ( )). См. Битва при ЭЭЭльдоресте.
ЭЭ Эльдун и ЭЭЭльрун ( ы ы ) Сыновья Диора. 156, 191, 325–326. (Заменили ЭЭЭльбе рет ( ) и ЭЭЭльборон ( ); заменено на ЭЭЭлуред ( й ) и ЭЭЭлурин ( н )).
ЭЭ Эльронд ( ) 38–39, 70, 74, 101, 150–151, 153, 155, 158, 162, 195–196, 200–201, 308–309, 326. См. Полуэльфы.
ЭЭ Эльрос( ) 70, 155, 196, 201, 326; ЭЭЭльрос ТТТаар-Миньятур ( - ) 70. См.
Полуэльфы.
ЭЭ Эльрун ( ы ) См. ЭЭЭльдун.
ЭЭ Эльфвине (Ж ) (др.-англ.) ‘Друг эльфов’. 42, 76, 205–206, 209, 257–258, 263, 274, 281, 284, 290, 292, 327, 337–338; сказание «Эльфвине из Англии» 199–200, 208. О связи между именами Эльфвине и ЭЭриол см. 206.
Эльфийская земляя ( ) 94. См. Залив Эльфийской земли, Эльфийский Дом.
Эльфийские земли ( – ) 155 (замена для названия Земля Фэйри ( )).
Эльфийский ( ) Название языка (как противопоставление языку номов) 12. В других значениях эльфийский ( ) используется на протяжении и (переходя из в 148, 155, и см. Полуэльфы, Темные эльфы); в также используется 133, 136, 145.
Эльфийский Дом ( ) 235–236, *249, 253, 257. См. Залив Эльфийского Дома, ЭЭЭльда-
рос, Эльфийская земля.
Эльфийское Сияние ( ) Имя Морвен. 105, 176, 298, 311, 319. См. Эледвен.
Эльфинессс ( ) 36, 143, 147–148, 152, 159, 162.
ЭЭ Эльфхам(Ж в ) (др.-англ.) ‘Дом эльфов’. 257. См. ЭЭЭльдарос.
Эльфы ( ) Избранные ссылки (см. также ЭЭЭльдар). Эльфы «как таковые» (Первый Род) 13, 44, 85, в отличие от номов 80, 168; эльфы, не покидавшие озера Куивиэнен 44–45, 168, 276; эльфы-«посланники» 44, 168, 276; об отношениях с людьми: см. статью «Люди»; союз с людьми 36, 38, 143, 148, 158, 162; рост и стать эльфов и людей 21, 51, 100, 297; воз-
вращение на Запад 39–40, 72, 101, 159, 162, 199–200, 202, 309; и Англия 39, 72; угасание эльфов 21, 33, 39–41, 52, 63–64, 72, 99–100, 134, 159, 162–165, 171–172, 190–191, 199–200, 267, 278–279; бессмертие и судьба 21–22, 51, 63–64, 100, 267, 278–279; возрождение эльфов 21–22, 51, 100; дальнейшая судьба эльфов 41, 73, 165, 205; эльфийское наречие в Валиноре 78; др.-англ. (Ж , ) 206, и т. п., 212. См. Дети Звезд, Дети Иллуватара, Перворожденные, Полуэльфы.
Эндон ( ) Точка середины Земли. *248–249, 254. См. Эндор.
Эндор ( ) Точка середины Земли (чередуется с Эндон ( ), см. 248). 240–241, 242–245, *248–249, 254; Средиземье 254 (квенийское Эндоорэ ( ? ё), синдарское Эннор ( ), 255).
Эннор ( ) См. Эндор.
Эол ( ц ) 34–35, 65, 136, 140, 191, 193, 213, 301, 321; др.-англ. Й 213.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ 379
Эред Митрин ( ) Серые горы (отличные от Серых гор из «Амбаркан-
ты»). 257.
Эред Энгрин ( ) Железные горы (окончательная форма). 220. См. Айглир Ангрин.
Эредветион, Эрюдветион ( , )) Тенистые горы (заменяет Эредломин ( у ) (1)). 140, 192, 221, 262, 268, 280, 295, 310–313, 324, 328, 330, 332–333, 336, 338, 340; др.-англ. ъ 338, 340. (заменено на Эредветрин ( )).
Эредветрин ( ) Тенистые горы. 192, 258–259. (Заменило Эредветион ( )).
Эредлиндон ( ) Синие горы. 108, 173, 259, 271, 277, 310, 328, 331–333, 335, 339, 341; др.-англ. у 339, 341. См. Эредлуин.
Эредломин, Эрюдломин ( у , у ) (также Эредломен ( у ), 210).
(1) Тенистые горы (заменено на Эредветион ( ), позднее – Эредвет-
рин ( )). 139–140, 192, 221, 229, 262, 280, 295–296, 300–301, 305, 310–313, 324.
(2) Горы Эха. 192–193, 210, 229–230, 258–259, 262, 268, 280, 332, 336; др.-англ.
у 210. Различные значения и употребления названия Эредломин см.
на стр. 192–193.
Эредлуин, Эрюдлуин ( , ) Синие горы. 108, 121, 132, 135, 175, 336. См.
Эредлиндон.
Эреллонт ( ) Спутник Эаренделя.197.
Эрессеа ( ё ) См. Тол Эрессеа.
Эриол ( ) 41–42, 74, 76, 78, 165, 191, 205–206, 258, 263, 274, 281, 283, 292, 337; Эреол ( ) 166, 283. См. Лутиэн (2), Лейтиэн, Эльфвине.
Эрмабвед ( ) Однорукий, прозвище Берена. 113, 297, 310; более поздняя форма – Эрмабуин ( ) 310 (заменено на Эрхамион ( )).
Эрмабуин ( ) См. Эрмабвед.
Эру ( ) Илуватар. 279.
Эруман ( ) (1) Местность к югу от горы Таникветиль. 50 (Эрумани ( б )), *250–251, 260. (2) Место пробуждения людей. 99, 171, 235, 257. (Заме-
нено на Хильдориэн ( у )). (3) Местность между горами и морем к северу от горы Таникветиль. 171, 239, *249–251, 257, 260. (Заменено на Араман ( )).
Эрхамион ( ) 'Однорукий', имя Берена. 191. (Замененное Эрмабуин ( )).
Эрюдломин, Эрюдлуин ( у , ) См. Эредломин, Эредлуин.
Эсгалдуин, река ( , ) 103, 173, 210, 221–223.
Эстэ ( ё) Супруга Лориэна. 171, 263, 270, 275, 285.
Этлон ( ) Персонаж неизвестен. 9.
Южные земли ( , ) 238–239, *249–251; называемые Темной зем-
лей ( ) *250–251.
083УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
О ПЕРЕВОДЧИКАХ
Мария Артамонова – окончила английское отделение филологического фа-
культета СПбГУ со специализацией по истории английского языка. В нас-
тоящее время учится в аспирантуре Оксфордского университета и собира-
ется защищать диссертацию по древнеанглийской филологии. Любовь к творчеству Толкина обусловила ее интерес к его научным трудам, а также к толкиновскому Оксфорду и Оксфордширу. Мария Артамонова – член британского Толкиновского Общества и была президентом его оксфор-
дского «филиала».
Ольга Гаврикова – окончила Московский государственный лингвистический университет; дипломат, переводчик (английский, французский). Занимает-
ся переводами англоязычной поэзии; ее переводы стихотворений Толкина использовались при озвучивании мультфильмов «Кот» и «Фаститокалон».
Светлана Лихачева – доцент кафедры литературы МГЛУ, (университет Северной Айовы), к.ф.н. (тема кандидатской диссертации – «Аллитераци-
онная поэзия в творчестве Джона Рональда Руэла Толкина»); переводчик-
синхронист; переводчик художественной литературы (сотрудничает с изда-
тельствами АСТ, «Эксмо», «Эгмонт», « » и др.). Сегодня на ее сче-
ту – около 40 опубликованных переводов английских и американских клас-
сиков (зачастую на выбор «переводческих предпочтений» влияние оказы-
вал - Толкина: в случае У. Морриса, Дансейни, Дж. Макдональда); самой важной для себя публикацией считает «Письма» Дж.Р.Р. Толкина.
Переводит главным образом с английского; также со среднеанглийского, французского, старопровансальского, испанского. С 1997 г. – член Союза Писателей г. Москвы (секция художественного перевода); членский билет № 336. Лауреат премии «Зеркало» литературно-практической конференции «Басткон» за лучший перевод фантастики (2003 г.), лауреат конкурса Бри-
танского Совета по переводу британской поэзии (1 место, 2005 г.). Область интересов: толкинизм, провансалистика, Аллитерационное возрождение, художественный перевод, поэтический перевод.
Валентина Сергеева – аспирант МГПУ со специализацией по истории зару-
бежной литературы, студент Литературного института им. М.А. Горького (отделение прозы). С 2001 г. начала заниматься поэтическим переводом с английского языка (английские и шотландские народные баллады, А. Теннисон, Р.Л. Стивенсон, В. Скотт и др.). Подборка переводов разме-
щена в интернете на сайте «Век перевода», первая публикация – в сборни-
ке «Век перевода» (вып. 2, 2006).
Оксана Степашкина – по образованию историк; окончила Донецкий Госуда-
рский университет с красным дипломом. С 1996 г. начала заниматься худо-
жественным переводом; сотрудничает в основном с издательством «Экс-
мо»; на ее счету – около 40 опубликованных переводов английских и аме-
риканских авторов (П. Бигль, М.З. Брэдли, Р. Шекли и т.д.), в том числе три произведения «малой прозы» Дж.Р.Р. Толкина: «Лист работы Ниггля», «Фермер Джайлз» и «Кузнец из Большого Вуттона» (1999). Принимала участие в переводе и редактуре книги «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья» (издана в 2002 г. при участии ТТТ).
Алла Хананашвили – по образованию филолог. С 1990 г. живет в Израиле.
С 2000 г. занимается переводами и активно участвует в толкиновском движении, где специализируется на истории русских переводов Толкина.
В 2003 г. объединением ТТТ и Толкиновским обществом СПб издан ее перевод книги Марка Хукера «Толкин русскими глазами». С 2003 г. Хра-
нительница «Арды-на-Куличках». С 2004 г. пробует свои силы в поэти-
ческом переводе с английского языка и с иврита (переводила Р. Киплин-
га, А. Теннисона, Р. Саути, А. Хаусмена, Р. Сервиса, Ш. Ибн-Гвироля, и т.д.). Подборки переводов размещены в интернете на сайте «Образы ми-
ра»; первая публикация – в журнале «Иностранная литература»
(№6/2006).
283УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
СПИСОК ЗАМЕЧЕННЫХ ОПЕЧАТОК
к «Указателю имен и названий»
СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ НАПЕЧАТАНО СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ
Амон-Уиласс позняя форма поздняяформа
Белегар Белегаэр Бееелегаэр
Битва Внезапного ДДДагор Хурбрегед ДДДагор ХХХууурбрегед Пламени
Бодруит НННаауглафринге Науглафринге
Драуглуин Драуглуин Драауглуин
Кабед Наэрамарт Кабед Наэрааамарт Кабед НННаэрамарт
«Лэ об Эарендиле» «Лэ об Эаренделе» «Лэ об Эаренделе»
Митрим земля Митрима земляМит рим
Нирнайт Арнедиад «НННиирнайт Арнедиад» «НННиирнайт Арнедиад Таур-на-Данион Владыки Владыки
Таур-на-Даниона Таур-на-Данион
Эйтель Сирион Эйтиль Сиирион Эйтюль Сиирион
( ) 320, 33, 333 ( ) 320, 330, 333