Глава двадцать вторая
Армани
Хочешь верь, хочешь нет, я утренний человек. Даже если я останусь на вечеринке или трахаюсь всю ночь, я все равно встаю до семи. Есть что-то в утреннем солнце и в наблюдении за тем, как мир оживает, что меня волнует, особенно если у меня в руках чашка горячего кофе.
Вид сегодня особенно хорош, когда я проверяю камеры наблюдения и вижу, как Джозеф осторожно стучит в дверь Валентины. Он собирается пригласить ее на завтрак. Итальянские женщины могут быть очень упрямыми, когда захотят. Иногда их не сдвинуть с места, но под искушением хорошей еды они обычно прогибаются.
Поэтому я не удивляюсь, когда она открывает дверь и позволяет Джозефу вести ее по коридору. Черт, я не думаю, что она ничего не ела со вчерашнего обеда. Я переключаю камеры и смотрю, как она так крепко сжимает руку Джозефа, что начинаю беспокоиться о кровообращении старика.
Он провожает ее вниз по главной лестнице и через фойе на кухню — комнату, в которой я нахожусь. Расслабившись в маленьком уголке для завтрака с видом на задний двор, я потягиваю чашку очень горячего кофе и смотрю, как она входит. Сначала она меня не видит, и я понимаю. Кухня массивная, с двумя широкими морозильными камерами из нержавеющей стали, варочной панелью с восемью конфорками, двойными островами, дополнительными раковинами и большим количеством шкафов, чем нам когда-либо могло понадобиться.
Верхние шкафы совершенно белые, а острова темно-серые. Огромные плиты мрамора, испещренные белилами и серебром, разбросаны по всем столешницам и островам. Встроенное освещение обычно освещает все помещение, но утром я нахожу его немного неприятным и предпочитаю только естественный свет, который льется через все окна.
Когда ее глаза, наконец, останавливаются на мне, я просто подмигиваю и поднимаю свою чашку, прежде чем сделать шумный глоток — ублюдок все еще горячий, не суди меня.
— Г-н. Моретти присоединится к вам, — говорит Джозеф, подводя ее к моему столу и отрывая ее сжимающие пальцы от своей руки. Он возвращается через главные кухонные двери, а Валентина просто стоит там, глядя на стол.
— Хочешь чашечку кофе? — спрашиваю я, и она поднимает глаза. Есть что-то завораживающее в ярко-синих шарах, от которых у меня покалывает кожу. В этом есть знание, но также и такая невинность, которую я хочу взять, трахнуть, разбить и овладеть.
Она прикусывает нижнюю губу, затем кивает, ее спутанные светло-каштановые волосы падают ей на лицо.
— Очень хорошо. Давай сделаем тебе одну. — Я сбегаю со скамейки и встаю рядом с ней, впервые понимая, насколько она низкая. — Какой у тебя рост?
— Эмм… — Она снова отводит взгляд и начинает грызть ногти. — Чуть меньше пяти футов. — Легко заметить, что ей немного неудобно из-за моей близости. После того дерьма, которое произошло вчера, я могу понять почему, но я единственный, кто не кричал на нее и не прикасался к ней, поэтому я надеюсь, что она будет чувствовать себя в большей безопасности со мной.
Я осторожно поднимаю ее подбородок, чтобы видеть ее лицо.
— Это восхитительно.
Малышка милейшим образом краснеет, румянец бежит по ее щекам и шее. Мой взгляд опускается ниже, на облегающую нежно-голубую майку, обтягивающую ее груди, ее дерзкие соски соблазнительно прижимаются к ткани. Грудь у нее не большая, но черт возьми, какая она задорная. Моим пальцам не терпится стянуть ткань и взять одну в рот, так что я могу царапать зубами ее твердый маленький выступ и чувствовать, как ее гибкое тело дрожит под моим собственным.
Интересно, какого они цвета? Бледно-розовый или более розовый цвет? Одно можно сказать наверняка, мне не терпится узнать.
Майка заканчивается чуть выше пупка, демонстрируя ее плоский живот и сексуальный изгиб бедер. Короткие свободные шорты для бега делают ее ноги стройными и длинными, хотя она всего лишь крошечная штучка.
Бля, у меня эрекция.
Сейчас не время, солдат.
Желая отдалиться, прежде чем наклонить ее над столом, стянуть ее чертовы штаны, схватить ее за волосы и врезаться в нее, я подхожу к кофейнику.
— Давай, я не кусаюсь.
Она с интересом наблюдает за тем, как я поворачиваюсь и прислоняюсь к прилавку, — потом я понимаю, что ей, вероятно, так неловко, потому что я голый.
Ну, только полуголый, хотя и не по своей воле. Я сплю голышом, но перед тем, как спуститься вниз, надел пару темно-зеленых пижамных штанов. Это все, что у меня есть. Ее взгляд скользит от моих волос к моей груди и прессу. Я стараюсь сгибаться, пока ее взгляд блуждает по моему телу. Это так интенсивно, что я почти чувствую, как она прикасается ко мне, куда бы она ни посмотрела.
Я усердно работаю в тренажерном зале, чтобы выглядеть так, как мы все. Моретти гордятся своей внешностью и своей силой, как силой разума, так и силой тела. Это фактор устрашения. Неважно, с кем из нас ты будешь, ясно, что мы сильны и можем справиться с любым, кто с нами трахнется.
Фаусто и я, будучи близнецами, почти одинакового размера во всех отношениях — и я имею в виду во всех отношениях. Сальваторе немного менее громоздкий, чем мы, но вы никогда не сможете сказать об этом, если не приложите сантиметровую ленту к нашим бицепсам. Когда мы стоим вместе, наши тела выглядят одинаково, три электростанции мускулов, мощи и силы.
Я провожу рукой по своему прессу.
— Нравится то, что ты видишь? — Это совершенно выбивает ее из колеи. Она спотыкается, как будто ее ударили, и качает головой. — Я поймал твой взгляд.
— Мне жаль. Это просто…
— Что именно? — Я провожу пальцами по своим волосам, которые все еще распущены после того, как я спал. Ее глаза расширяются, и я вижу, как она изо всех сил пытается найти что-то сказать. — Да? — Я вращаю рукой, побуждая ее продолжать.
— Умм. — Она выглядит такой маленькой и хрупкой, такой чистой и неуверенной. Приятно видеть такого человека. Как правая рука дона мафии, я редко встречаю таких людей, как она. Обычно мужчины жесткие, высокомерные засранцы, а женщины еще жестче. Злые суки рвут друг друга на части, чтобы взобраться на вершину, забраться к нам по бокам и заснуть в наших кроватях.
Было время, когда я любил такое внимание, когда я жаждал его. Я спал со столькими женщинами, что сбился со счета. Каждую ночь был кто-то новый. Я бы сделал все, чтобы мой член стал мокрым, но последствия каждой встречи были громоздкими. Они хотели обменяться номерами и распланировать всю нашу жизнь, тогда как все, чего я хотел, это набраться сил и покончить с этим.
Я обнаружил, что они копались в моих вещах, пока я спал, и фотографировали меня в качестве шантажа. Теперь я взял за правило забирать их телефоны, пока наше время не закончится. У меня нет времени на это дерьмо.
— Я просто никогда раньше не видела таких, как ты, — наконец выпалила она.
Ее комментарий застал меня врасплох.
— Ой? Это борода? Может волосы?
Ее щеки снова краснеют, так что я знаю, что это нечто большее. Насколько защищенной была ее жизнь, что она никогда не видела никого похожего на меня? Она дочь могущественного дона мафии, так что наверняка встречала подобных мужчин или, по крайней мере, видела их. Она снова сжимает пальцы, так что я решаю бросить это. Нет смысла терять прекрасное солнечное утро.
— Ты все еще хочешь чашку кофе?
Она кивает, поднимая только глаза. Мое сердце сжимается, и подергивание такое сильное, что это шокирует меня. Я не знал, что это может сделать это. Что в ней такого, что так сильно влияет на меня? Ее невинность или отсутствие интереса?
Нет.
Ей интересно, она просто слишком напугана, чтобы признаться в этом мне или себе.
— Тогда иди сюда. Позволь мне показать тебе, как работать с французской прессой.
Она медленно подходит ближе, и я беру для нее кофейную чашку, ставя ее на прилавок.
— Ты первая
— Я знаю, как пользоваться френч-прессом, спасибо. — И она это делает, наливая себе дымящуюся чашку кофе.
— Хочешь сахар или сливки?
— Оба, если они у вас есть.
Она терпеливо ждет, пока я передам ей сахар, но я останавливаюсь у холодильника.
— Обычные или ароматизированные сливки?
Она размешивает сахар в своем напитке. — Французская ваниль, если она у вас есть, в противном случае подойдет обычная.
— Тогда это французская ваниль, — говорю я, хватая для нее сливки. Она добавляет это тоже и перемешивает. То, как методично она выполняет такое простое задание, говорит мне, что это то, что она обычно делает для себя.
Я прижимаю руку к ее нижней части спины и веду ее к столу для завтрака. Мои пальцы покалывают там, где они касаются ее кожи, и у меня возникает желание крепко сжать ее бедра и притянуть ее к себе на колени, но я сопротивляюсь.
Мои братья достаточно облажались, так что мне нужно много работать, чтобы завоевать хоть какое-то доверие. В этом доме достаточно напряженности между Салом, Фаусто и мной, и я не хочу, чтобы она была и между мной и ими.
Стол для завтрака представляет собой небольшой круг, за которым удобно могут разместиться шесть человек. Изготовленная на заказ скамейка изгибается вместе с окнами. Она садится на скамейку, а я сажусь напротив нее, очень желая увидеть ее лицо и изучить ее реакцию. Это одна вещь, в которой я преуспел за эти годы, замечая реакцию людей. Для меня стало второй натурой понимать, когда кто-то лжет или что-то скрывает.
Я как раз собирался начать разговор, когда на кухню врывается Фаусто.
— Доброе утро.
В отличие от меня, он уже полностью одет в черные брюки, бордовую классическую рубашку и начищенные до блеска черные туфли. Я перевожу взгляд на Вэл и вижу, что она тут же отворачивается от него, делая вид, что интересуется чем-то за окном. Ее пальцы сжимают чашку, костяшки пальцев побелели. Я не могу сказать, вызвана ли эта реакция страхом или гневом.
Фаусто наливает себе чашку кофе со сливками и идет в нашу сторону.
— Ты не собираешься поздороваться? — спрашивает он Валю. — Рассмотри это правило номер два: ты говоришь, когда к тебе обращаются. Если мы зададим тебе вопрос, тебе лучше быть чертовски уверенной, что мы ожидаем ответа.
— Доброе утро, — бормочет она, пристально глядя в чашку с кофе.
— Ну, это было не так уж и сложно, не так ли? А теперь беги. — Она бросает на меня глаза, и выражение ее лица такое беспомощное. Я киваю, поощряя ее слушать Фаусто, и она подбегает ко мне, ее маленькие груди подпрыгивают при движении.
Черт, эта девушка меня убьет.
Или убьёт мой член.
Одно из двух.
Она такая сексуальная, и что делает ее такой сексуальной, так это полное отсутствие осознания того, насколько она великолепна. По тому, как она держит себя, видно, что она понятия не имеет, что ее тело делает с мужчинами. Она совершенно не замечает.
Кухонные двери снова распахиваются, и входит Матильда, наша утренняя помощница и женщина со многими талантами.
— Доброе утро, сэры, мэм, — здоровается она, прежде чем отправиться на кухню. Матильда — жена Джозефа, пожилая женщина с седыми и белыми волосами, которые она всегда закалывает на макушку. Она носит «совершенно по своему выбору» длинное черное платье горничной с белым фартуком. Она суетится, доставая кастрюли и ингредиенты, и вскоре кухню наполняет запах бекона.
Валентина наблюдает за Матильдой, как лев, выслеживающий свою добычу, ее маленький розовый язычок высовывается, чтобы облизать губы.
— Итак, — начинает Фаусто, разворачиваясь на своем стуле лицом к ней, одновременно не давая ей встать из-за стола. Она застряла между нами. — Расскажи мне об Альфонсо Капелли.
Это был не тот разговор, который мы обсуждали ранее, но, тем не менее, он важен. Этим утром я был так увлечен ее близостью, что забыл о более широкой картине — о том, кто она и что она значит для нашего будущего.
Она запускает пальцы в свои волосы, затем крепко держит чашку, ее руки трясутся.
— Умм. Он друг моего отца.
Фаусто скользит рукой по ее плечу и затылку, крепко сжимая ее. Этот жест вызывает у меня ревность, потому что он прикасается к ней, а я нет.
— Я уверен, что в этом есть нечто большее, не так ли, котенок?
Котенок?
Вот как я, блядь, называю ее.
Она вздрагивает, когда его пальцы напрягаются, и ее плечи сжимаются.
— Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказала. Я впервые встретила его всего несколько месяцев назад на свадьбе моей кузины.
Фаусто отпускает ее шею и гладит по волосам.
— Отлично. Что-нибудь в его личности показалось тебе странным или необычным?
— Нет. Мы даже не разговаривали. Он сидел рядом с моим отцом, а я сидела рядом… рядом…
— Да? — Фаусто подсказывает, призывая ее продолжать.
— Братья мои, — заканчивает она, но тон ее голоса звучит как ложь. — Он никогда не говорили мне ни слова, слишком заняты, выпивая виски и куря сигары с моим отцом.
Фаусто обнимает ее за плечи и притягивает к себе.
— Кто-нибудь еще из его семьи был там в ту ночь?
Я вижу, как она отключается каждую минуту. Я заставил ее расслабиться и говорить, пока он не вошел.
— Просто забудь об этом, Фаусто. Дай девочке поесть, вы можете допросить ее позже.
Фаусто поджимает губы.
— Отлично. Я все равно голоден.
Матильда приносит поднос с хрустящим беконом, миску клубники, сироп, взбитые сливки и стопку вафель.
— Завтрак, господа, мэм.
Я беру подогретую тарелку с большой вафлей.
— Спасибо, Матильда. Вы можете идти.
Матильда делает нам небольшой реверанс, а Фаусто тоже берет вафлю.
— Тебе нужно поесть, — говорит он, ставя тарелку перед Вэл.
— Я не голодна.
— Ты должно быть, с ума сошла — возражаю я. — Я знаю, что ты не ела со вчерашнего дня.
— Ага, спасибо за ужин, — бормочет она, затем прижимает руки ко рту, понимая, что сказала это вслух.
Фаусто, не обращая внимания на ее вспышку, покрывает ее вафли сиропом и клубникой, а также добавляет немного взбитых сливок.
— Если бы ты вела себя хорошо, тебя бы накормили. Я говорил тебе быть хорошей девочкой, а ты не слушала. — Он отрезает ей кусок вафли и подносит ее к губам. — Открой.
Она движется, чтобы взять вилку.
— Я могу покормить себя.
— Но ты не такая, — возражает он. — Я дал тебе возможность прокормить себя, и ты приняла решение умереть с голоду. Поскольку ты явно не в состоянии сделать что-то такое простое, как покормить себя, теперь мы должны проследить за тем, чтобы ты ела. У нас есть планы на тебя, поэтому мы не можем допустить, чтобы ты увяла. Ты и так достаточно маленькая.
— Но я…
Фаусто прерывает ее.
— Это не обсуждается. Открой свой гребаный рот, или я открою его тебе.
Валентина раздвигает свои розовые губы, и мой брат кладет кусочек вафли внутрь. Я представляю, как ее рот открывается для чего-то большего, прежде чем она сосет мой член себе в горло, а я запутываюсь пальцами в ее длинных волосах.
Она жует, и Фаусто отрезает еще кусочек. Она пытается взять его, но он отталкивает ее руку и прижимает укус к ее губам.
— Ты должна слушать Фаусто, — настаиваю я, доедая первую вафлю и хватая вторую. — Он просто хочет убедиться, что ты ешь.
Она смотрит и принимает укус. Он ухмыляется в ответ, затем отрезает кусок и сам ест. Она недоверчиво смотрит на него за использование ее вилки.
Прежде чем он успевает отрезать ей еще один кусок, она берет пальцами капающую вафлю и откусывает кусок, как если бы это был большой сочный бургер.
Я не могу не смеяться.
— Что ж, это один из способов победить систему.
— Будь я проклят, — с оттенком юмора говорит Фаусто, беря свою тарелку с едой.
Остальную часть принятия пищи мы молчим. Вэл жует свою вафлю, пока мы с близнецом едим вторую и третью порции. Закончив, она откидывается на спинку стула, упираясь предплечьями в стол, чтобы поднять свои липкие руки.
Фаусто хватает салфетку.
— Позволь мне помочь тебе с этим. — Он берет ее левую руку и оборачивает салфетку вокруг ее мизинца, но прежде чем она успевает отстраниться, он засовывает ее указательный палец себе в рот и высасывает сироп.
Глаза Вэл расширяются, и она задыхается, румянец снова заливает ее шею.
— Фаусто не может получать все удовольствие, — жалуюсь я, хватая ее за правую руку и делая то же самое. Я работаю методично, аккуратно ссасывая сироп с каждого крошечного пальчика, наблюдая за ее реакцией. Ее зрачки расширяются, грудь вздымается и опускается быстрее, а маленькие соски становятся более четкими по мере того, как твердеют.
Хочет она что-бы мы нравились её разуму или нет, но ее тело хочет, и ее реакция заставляет мой член утолщаться.
Фаусто стонет, когда я заканчиваю чистить ее последний палец.
— Мы могли бы слизать сироп с других мест, котенок. Просто дай нам слово, и мы потрясем твой мир. — Он хватает кувшин с сиропом и выливает немного ей на грудь. Вэл не двигается. Когда ее руки захвачены Фаусто и мной, а выходы заблокированы, ей больше некуда идти.
Но она также не пытается остановить нас.
Сироп стекает между ее грудей и по майке. Я встречаюсь глазами со своим близнецом, и между нами проносится понимающий взгляд. За эти годы мы поделились десятками женщин. Мы эксперты в этом.
Прижимая ее руки к спинке скамейки, мы с Фаусто опускаем головы и прижимаемся к ее груди. Я начинаю сверху, облизывая ее кожу, прежде чем перейти к ее соску. Я лижу твердый кончик, пропитывая ее рубашку, когда из ее рта вырываются легкие вздохи. Фаусто подражает мне, и мы одновременно работаем с ее сосками, пока она не начинает трястись.
— О Боже, — шепчет она, когда мы спускаем ее майку и обнажаем ее идеальную грудь.
— Черт, — стонет Фаусто, хватая взбитые сливки.
— Черт, — соглашаюсь я, обнимая ее. Ее груди прекрасны, чуть больше, чем горстка с пухлыми темно-розовыми сосками, которые просят меня попробовать.
Мой брат брызжет взбитыми сливками на каждый сосок, а потом мы пируем, облизывая и посасывая. Я провожу зубами по тугой почке, чтобы посмотреть, насколько сильно я могу это сделать. Голова Валентины откидывается назад, когда она поддается ощущениям, ее рот открыт, а глаза закрыты, и она дрожит от удовольствия.
— Ну, я не ожидал увидеть это, когда проснулся сегодня.
Голос Сала грохочет по кухне. Мы с Фаусто обмениваемся раздраженными взглядами, ее соски все еще всосаны между нашими губами.
Сал идет дальше на кухню и останавливается примерно в пяти футах от нас.
— Не останавливайтесь на моем счету. В общем, продолжайте. Посмотрим, что может предложить маленькая шлюха Росси.
Моя кровь закипает от его вопиющего пренебрежения. Он даже не пытался узнать ее или увидеть, кто она на самом деле, вместо этого осуждая ее за то, что она является частью семьи, в которой она не просила родиться.
Мы с Фаусто отпускаем ее, и я пытаюсь поправить ее рубашку, когда слышу, как Сал взводит курок. Я замираю и поднимаю руки, чтобы успокоить его, но этого недостаточно. Выключатель Сала щелкнул.
— Я сказал, не останавливайся. Давай, трогай нашу новую игрушку. Сжимай ее груди и щипай эти маленькие соски, пока шлюха не содрогнется от боли. — Прицел его огнестрельного оружия нацелен на Вэл. — Вот кто ты, да? — он насмехается. — Маленькая шлюха показывает свои сиськи первому мужчине, который на нее посмотрит.
— Это было не так, — защищаюсь я.
— Ой? — Сал склоняет голову набок, его глаза устремлены на грудь Вэл. — Тогда расскажи мне, на что это было похоже, потому что я очень хотел бы знать. Продолжай. Прикоснись к ней.
— Я этого не делаю, — ворчит Фаусто, отталкиваясь от скамьи. — Ты не в духе, Сал.
Сал перекладывает пистолет, теперь целясь в моего близнеца, и недоверчиво смотрит на него.
— Это ты ублажаешь грязную Росси, а я не в порядке?
Слезы текут из глаз Вэл и текут по ее щекам, хотя она сдерживает свои слезы. Жалко, что она сидит здесь с выпяченными сиськами, пока трое взрослых мужчин спорят из-за нее.
Черт возьми.
Я тяну Валентину за собой и блокирую ее, пока поправляю ее майку.
— Прости меня за это, — шепчу я, хватая ее за руку и вытягивая со скамейки. Я знаю, что Сал не будет стрелять в нас, это все для шоу, чтобы напугать Вэл, и это чертовски работает.
Ее плечи дрожат, когда я провожу ее через кухню и передаю Джозефу.
— Помогите ей налить ванну, пожалуйста.
Джозеф грустно смотрит на Вэл, неодобрительно опустив губы. Он разочарован не в ней, а во мне и я ненавижу это.
— Пойдем, дорогая, — мягко говорит он, предлагая ей руку. На этот раз, однако, она не берет её. Вместо этого она обнимает себя, шаркая ногами позади Джозефа, и моя грудь сжимается при виде этого.
Как только она благополучно поднялась наверх и скрылась из виду, я ворвался обратно на кухню. Я чертовски зол.
— Какого хрена ты делаешь, Сал? — Я не могу сдержать свой гнев, свое разочарование.
Он режет вафли и тщательно жует кусок.
— Ты был не в порядке, я просто вернул тебя обратно.
— О, перестань, — кричит Фаусто, выхватывая тарелку Сала и швыряя ее о ближайшую стену. Сал злится, когда Фаусто кричит на него. — Ненависть, которую ты испытываешь к ней, — это следующий уровень. Что эта бедная девочка сделала тебе, чтобы заслужить это?
Я шокирован реакцией Фаусто, но согласен с ним.
— Потому что она что-то скрывает, — спокойно отвечает Сал. Иногда я ненавижу, каким спокойным он может быть. Я хочу, чтобы он кричал в ответ, боролся с нами и стоял на своем, вместо того, чтобы открывать фронт, за которым он так долго прятался. — Я наблюдал за всем этим взаимодействием на камерах наблюдения. Я видел, как она отклонилась, когда вы спросили об Альфонсо Капелли. Она что-то скрывает, и мы сейчас узнаем, что.
Сал лезет в карман и достает мобильный телефон. По розовому блестящему футляру я уже знаю, чей он.
— Телефон Вэл, — говорю я, и Сал опускает голову.
— Именно так. — Он виляет ею в воздухе, затем снова засовывает в карман. — Он мёртв, но через час или два он будет заряжен, и тогда мы получим ответы. А пока вы двое держите свои члены в штанах. Понятно?
— Ты не можешь указывать мне, что делать с моим членом, Сал, — возражает Фаусто.
— Я не могу, — соглашается Сал. — Но я прошу вас подождать, пока мы не увидим, что в этом телефоне. После этого ты можешь трахать ее так часто, как захочешь.
Прежде чем я отвечаю, мы с Фаусто встречаемся взглядами.
— Отлично. Тогда хватит твоего бреда. Девушка наша, и если мы захотим с ней поиграть, ты нас не остановишь.
Сал отталкивается от стола.
— Отлично. — Он смотрит на часы и смотрит на кухонные двери. — Мне предстоит собрание. Мы зарегистрируемся позже. — Он уходит, а мы с Фаусто смотрим друг на друга в полной растерянности.
Наш брат проигрывает. Можем ли мы помочь ему снова обрести себя или мы на грани потери его навсегда?