Глава третья

Саре не хотелось, чтобы что-нибудь омрачило первый приготовленный ею обед.

Она запекла в кастрюльке из жаропрочного стекла мясо со специями и с картофелем. Вдыхая его изумительный аромат, девушка надеялась, что оно всем понравится. На высоком длинном кухонном столе остывал персиковый пирог с аппетитной поджаристой корочкой, по виду ничуть не хуже, чем на фотографиях в кулинарных журналах. Сара надеялась, что и вкус его ничуть не хуже. Она уже сделала уборку в доме, выстирала одежду. Осталось только услышать одобрение Логанов.

Когда на кухне появились мужчины, ей стало не по себе. Первым вошел Ник, потом — Брэд. Вдохнув аромат готовящегося обеда, оба остановились как вкопанные.

— Кто готовит обед? — спросил Ник. — Если Эбби — я этого так не оставлю!

Сара повернулась к ним.

— Это не Эбби. Это я. Она вздремнула. Ты хочешь ее разбудить?

Ник успокоился и вышел из кухни. Он отправился искать жену.

Брэд посмотрел на безупречно сервированный стол, на великолепный пирог и одобрительно кивнул.

— Может быть, кофе? — предложила она, опустив глаза.

— Ты и кофе приготовила?

— Да, только что вскипел.

— Пожалуй, выпью чашку. Ты действительно умеешь готовить?

— Да.

Ник вошел в комнату с Эбби на руках. Он усадил ее на стул и сказал, пытаясь поддразнить:

— Если ты станешь еще больше, вряд ли я смогу носить тебя на руках.

Сару не удивило, что Эбби расплакалась. Ник же был потрясен.

— Что случилось? — недоуменно спросил он. Кажется, даже Брэд понял, в чем проблема.

— Братец, нельзя ей говорить, что она слишком полная. Она же собирается родить двойню!

— Нет! Конечно, нет! — тут же поспешил исправиться Ник. — Я только поддразнил тебя, дорогая. Ты молодец!

— Конечно, она молодец, Ник. — Сара подошла к Эбби. — И потому наняла меня в домработницы на три месяца, чтобы все, что нужно, делала я, а она сама имела бы возможность поберечь детей.

— Ты можешь выполнять эту работу? — удивленно спросил Ник.

— Если я ошибусь, ты дашь мне об этом знать.

Открыв духовку, она вытащила кастрюльку и поставила на стол, потом пошла за Робби, братом и сестрой.

Дети вбежали гурьбой через несколько минут. Все это время Ник пытался помириться с женой. Эбби следила, чтобы Ник не заметил ее улыбки. Было забавно смотреть, как он старается загладить вину.

Сара и сама едва не улыбнулась. Она поставила на стол горячие булочки и салат. Логаны принялись за еду.

Попробовав жаркое в кастрюльке, Брэд спросил, сама ли она это приготовила.

— Да, конечно. Что-нибудь не так?

Он покачал головой:

— Вовсе нет. Оно замечательное!

Сара перевела дух.

Обед оказался прекрасным, как она и надеялась. То же самое относилось и к пирогу. Компания тоже была прекрасной. Сара и не вспоминала об отчиме, который все время кричал на нее и детей и угрожал им.


Брэд не переставал удивляться тому, как быстро Сара нашла общий язык с их семьей. Он не ожидал, что она прямо-таки на лету схватит, что нужно здесь, на ранчо.

Посмотрев телевизор, он вернулся на кухню и обнаружил, что там уже сделали уборку. Даже печенье лежало на месте, в банке. Он налил кофе, взял чашку и уселся за стол дожидаться брата.

Ник, войдя, взглянул на Брэда:

— Что это ты жуешь с таким аппетитом?

— Печенье. — Он указал Нику на овсяное печенье с изюмом. — Сара — молодец, верно?

— Не знаю, сначала надо попробовать.

Ник тоже уселся за стол с кружкой кофе и откусил кусочек.

— Да, по-моему, она молодец.

Прежде чем Брэд успел ответить, в дверях появилась Сара.

— О, я не знала, что вы снова проголодались.

— Это невозможно, — с улыбкой сказал Ник. — Обед был замечательным.

— Спасибо. Если нужно сделать что-нибудь еще, то обязательно скажите.

— Позаботься о том, чтобы в банке было полно печенья! — широко улыбаясь, сказал Брэд.

— Хорошо. Гм… Эбби хочет печенья и молока.

— Я должен был тебе сказать, что она любит перекусить поздно вечером. Это моя вина.

Сара поставила на поднос печенье и молоко, потом пошла к Эбби.

— У нее все в порядке? — с озабоченным видом спросил Брэд.

— Да, если я смогу ее утихомирить до тех пор, пока не родятся дети.

— Но ведь роды скоро?

— Да, но чем дольше она будет их носить, тем лучше для здоровья детей. Мальчик и девочка?

Ник утвердительно кивнул.

— Должно быть, Робби волнуется? — спросила вернувшаяся Сара.

— Он не понимает, почему мама не проводит с ним время.

— Это понятно.

— Он думает, что, когда родятся дети, он будет с ними играть.

Они улыбнулись и некоторое время помолчали. Потом Брэд сказал:

— Как все-таки кстати у нас появилась Сара. У Эбби будет достаточно времени, чтобы выносить детей и восстановить силы потом.

— Пока Эбби полностью не поправится, я категорически не разрешу ей браться за какую-либо работу, — сказал Ник.

— Может быть, в таком случае ты наймешь Сару на более долгий срок, чем три месяца?

— Смотря как сложатся обстоятельства.

С этими словами Ник протянул брату еще одно печенье.


В понедельник утром завтрак подала Сара. Ник, нахваливая еду, радовался про себя, что ему не надо готовить.

Сара поблагодарила его, но вид у нее был очень встревоженный.

— Что-нибудь не так, Сара? — спросил Брэд, от которого не укрылось ее состояние.

Она пристально посмотрела на него:

— Ничего, если не считать того, что я оставляю брата и сестру с людьми, которых знаю пять дней. Они одни пойдут в школу. А я уезжаю, чтобы оказаться лицом к лицу с человеком, который задушил мою мать. Все остальное замечательно.

На кухню вошли Кейт и Майк. Кейт подошла к Саре и постаралась убедить девушку в том, что все в порядке.

Позавтракав, Брэд извинился и встал из-за стола. Ему еще надо было успеть выбрать из гардероба рубашку, подходящую для поездки в Денвер. Когда он вернулся на кухню, Сара, посмотрев на него, не сразу отвела взгляд.

— Что случилось? — спросил Брэд.

— Я думала… Хочу сказать, ты хорошо выглядишь.

— Спасибо. Ты готова?

— Нет. Сначала мне нужно вымыть посуду.

— Я сам вымою, пока ты будешь собираться, — предложил Брэд.

Однако, прежде чем Сара успела отказаться, Кейт отогнала ее от раковины.

— Я вымою посуду, Сара. Иди одеваться.

Когда она наконец вышла, Кейт повернулась к Брэду:

— Возможно, ты вернешься не раньше чем через четыре или пять дней. Возьми побольше одежды, сынок.

— Наверное, так будет лучше. Скажи об этом Саре.

Брэд уложил в сумку кожаную куртку. Что, если похолодает? Потом уложил несколько белых рубашек к вечернему костюму, галстуки и ветровку. Он взял сумку и отнес ее в грузовик.

Когда он вернулся на кухню, Сара рассказывала Анне, как интересно будет в школе и что Кейт отвезет ее в новый класс.

— У нее все будет в порядке, Сара. Не беспокойся. — Кейт прижала девочку к себе. — Я останусь с тобой до тех пор, пока буду тебе нужна, Анна.

Сара обняла женщину:

— Спасибо, Кейт.

Брэд похлопал ее по плечу.

— Ты готова ехать?

Она повернулась, и он увидел, что в ее глазах блеснули слезы.

— Да, теперь я могу ехать.

— Вот и отлично. Принести тебе попить?

Она вытерла слезы:

— Да, было бы здорово.

Он предложил ей апельсиновый сок.

— Где твои вещи?

— В… в моей комнате.

Он нашел маленький чемодан и поставил его возле двери. Но Сара по-прежнему не двигалась с места.

— Готова? — снова спросил он.

Она еще раз посмотрела на детей, потом, наконец вышла и направилась к его грузовику.

Первые полчаса они ехали молча. Брэд не знал, хочет ли она говорить о том, что собирается делать в Денвере. Он решил, что лучше все выяснить.

— Ты беспокоишься из-за разговора с полицейскими?

Она наклонила голову и тихо сказала:

— Нет.

— Ну и хорошо, — сказал он. Наконец она задумчиво проговорила:

— Как ты думаешь, какие у меня шансы получить опекунство над детьми?

— Майк сказал, что все должно получиться. Тебе нужно открыто спросить их об этом. Позаботься, чтобы они дали обещание в письменном виде.

— Обязательно так и сделаю!

Через некоторое время Брэд заметил, что Сара задремала. Пусть отдохнет. Вероятно, она не выспалась. Казалось, Сара только и делала, что пылесосила и стирала.

Может быть, после того как она окажется лицом к лицу с отчимом и сделается временным опекуном брата и сестры, то немного расслабится. Еще даже не успев выйти замуж, она взяла на себя ответственность за двух детей. Одной тащить такую ношу тяжело, и мужчина, который рискнет взять ее на себя, должен иметь крепкие плечи.

Брэд посмотрел на нее. Она была очень красива. Такая мягкая, женственная, нежная. И с двумя детьми.

Он снова перевел взгляд на дорогу, продолжая вести машину.


Брэд подъехал к мотелю, который им посоветовали полицейские. Он осторожно тряхнул Сару за плечо.

— Приехали. Мне надо пойти в мотель снять два номера, но сначала я решил тебя разбудить.

— Мне не нужно идти с тобой?

— Нет. Я сам об этом позабочусь.

Он закрыл дверцу. Сара снова тяжело опустилась на удобное сиденье. И как только она смогла спать всю дорогу! Но, может быть, это к лучшему. Теперь она чувствовала себя гораздо бодрее.

Вернувшись, Брэд уселся в грузовик и завел двигатель.

— У нас два номера на втором этаже, — сообщил он. После того как он припарковал грузовик у входа, Сара открыла дверцу и потянулась к заднему сиденью за чемоданом.

— Я возьму его, — предупредил Брэд, но она не обратила на него внимания. Нахмурясь, он взял свою сумку, вышел из грузовика и, обойдя его, оказался лицом к лицу с Сарой.

Она спросила, какой у нее номер.

— Номер два-четырнадцать.

— А у тебя?

— Два-шестнадцать.

Сара молча поднялась по лестнице. Она остановилась возле номера два-четырнадцать, дожидаясь, пока Брэд откроет дверь.

Он отомкнул замок и отдал Саре ключ. Потом ушел в свой номер, расположенный по соседству.

Сара поставила на пол чемодан и окинула взглядом комнату. В дверь постучали. Их номера оказались смежными. Сара подошла к двери и открыла ее.

Брэд прислонился к дверной раме, в руке он держал сотовый телефон.

— Я собирался позвонить домой и подумал, что ты захочешь поговорить с Эбби.

Сара кивнула. Он набрал номер.

— Алло? Привет, Эбби! Как дела? — Спустя минуту он сказал: — Да, сейчас ты ей расскажешь.

Он протянул телефон Саре.

— Эбби? Это я, Сара.

— Я хотела тебе рассказать о том, как там дела у Анны. Кейт вернулась около десяти часов и передала, что очень довольна. Учитель сделал все, чтобы девочка чувствовала себя уверенно, и, кроме того, Анну познакомили с другой ученицей, чтобы ей было с кем ходить на обед и возвращаться домой на автобусе.

— О, Эбби, как это замечательно! Я так волновалась за нее. Обычно она не скоро адаптируется.

— Я знала, что ты будешь беспокоиться, но у твоих птенчиков все в порядке. Если позвонишь сегодня вечером, то сможешь с ними поговорить.

— Ты уверена? Мне не хотелось бы причинять беспокойство.

— Никакого беспокойства, уверяю тебя! Детям это тоже пойдет на пользу. Они рады будут слышать твой голос.

— Спасибо, Эбби. Надеюсь, ты там не занимаешься работой по дому?

— Конечно, не занимаюсь. Кейт приготовила мне завтрак, ленч и поставила в холодильник. Я только что поела. По-моему, мне с каждым днем хочется есть все сильнее!

— Потому что это нужно твоим детям.

— Спасибо, Сара. Ты всегда знаешь, что сказать.

— Ну, давай, береги себя.

Она протянула телефон Брэду. Спустя минуту он закончил разговор. Но по-прежнему стоял в дверях.

— Мы еще не останавливались на ленч, — напомнил он. — Ты хочешь есть?

— Могу и подождать.

— Ну, уж нет. Не собираюсь есть в одиночестве. Даю тебе пять минут на сборы. Потом снова постучу. — Он вышел и закрыл дверь.

Сара понимала, что Брэд привык быть лидером, но она не желала, чтобы он командовал ею. Впрочем, ведь это же он привез ее сюда.

Когда Брэд снова постучал, она открыла дверь и улыбнулась:

— Я готова.

Они направились в ближайший ресторан, который им порекомендовал портье.

— Кстати, — заметил он, когда они пересекали стоянку, — Майк предупредил, что полиция возместит нам расходы.

Она пристально посмотрела на него.

— Ты уверен?

— Так сказал Майк.

— Но, вероятно, мне не следует тратить слишком много. Может быть, они заплатят не за все.

— Ты можешь тратить деньги, Сара. Пусть Майк об этом беспокоится.

— Но он пытается мне помочь. Я не могу…

— Давай позвоним ему и спросим? — взглянул на нее Брэд, вытаскивая телефон.

— Нет! Нет, не надо ему звонить!

— Тогда хорошенько позавтракай. Тебе потребуется много сил, когда будешь давать показания.

— Давать показания? Я рассчитывала, что просто поговорю с полицейскими и… и расскажу им все, что знаю.

— Мне казалось, что Майк тебя подготовил.

— Он не говорил о том, что придется давать показания.

— Ты пообщаешься с полицейскими, а потом дашь показания на слушании дела, когда будет решаться вопрос, предстанет ли твой отчим перед судом.

— И после этого от меня больше ничего не потребуется?

— Если его отдадут под суд, надо будет приехать еще раз и снова дать показания.

Брэд открыл дверь ресторана, и Сара вошла. К ним приблизилась красивая молодая администратор зала.

— Сколько человек? — спросила она.

— Двое.

Брэд вошел в ресторан следом.

— Сюда, пожалуйста, — сказала женщина, улыбаясь Брэду и глядя на него из-под ресниц.

После того, как их усадили за столик, Сара заметила:

— Кажется, она с тобой флиртовала.

— Я знаю. — Брэд широко улыбнулся, и его темные глаза приобрели золотистый оттенок. — Но не беспокойся. Я весь твой до тех пор, пока мы не вернемся домой.


Загрузка...