Глава четвертая

Сара не ответила на поддразнивания Брэда, однако это его ничуть не задело, и он тщательно проследил за тем, чтобы она заказала хороший ленч. Они принялись за еду и больше ни о чем не разговаривали.

Сара позавтракала раньше Брэда. Он посмотрел на еду, оставшуюся в ее тарелке.

— Разве ты больше не хочешь?

— Нет, спасибо.

— Решила поменьше съесть, потому что сегодня вечером будет большой обед?

— Нет.

— Я думал… поскольку мы ничего не планируем на сегодняшний вечер…

Сара перебила его:

— Конечно, ты можешь ее куда-нибудь пригласить.

— Кого пригласить?

— Администратора зала, которая нас встретила. Она тобой явно заинтересовалась.

— Но, я ею не заинтересовался. И дело не в ней, я хотел тебе сказать, что, может быть, вечером нам пойти в кино? У нас в Сидней-Крикке нет кинотеатров. Как ты думаешь?

Она озадаченно уставилась на него.

— Какие фильмы тебе нравятся? — спросил он. Она покачала головой:

— Я не знаю, какие там показывают.

— Ты вообще часто ходила в кино?

— Нет. Я не ходила в кино очень давно. Если бы мы пошли туда втроем, это обошлось бы нам слишком дорого.

Нахмурясь, Брэд спросил:

— Разве ты никогда ничего не делала просто для себя, ради собственного удовольствия?

— После того как вернулась домой, нет.

Брэд огляделся:

— В общем так. Я схожу за газетой, и мы посмотрим, какие фильмы показывают.

Вернувшись, он, принялся просматривать анонсы фильмов и спросил:

— Какой фильм ты хотела бы посмотреть?

— Веселый, — прошептала она.

Он нашел романтическую комедию, о которой были хорошие отзывы.

— Как насчет вот этого? Тебе должно понравится.

— Наверное, да, но… ты не обязан меня развлекать, Брэд.

— Считай, что мы оба пойдем в кино и развлечемся. — Брэд снова улыбнулся Саре, и она несколько успокоилась.

Потом он оплатил счет и выяснил у официантки, где находится ближайший кинотеатр. Все это время Сара чувствовала себя неловко. Она как будто оцепенела.

Заметив это, он предложил:

— Давай вернемся к себе в номера и отдохнем. У нас есть еще полчаса до начала сеанса.

Сара согласилась.

Он не понимал, то ли ей хочется немного отдохнуть, то ли оказаться от него подальше.


Сара вернулась к себе в номер и легла на кровать. В последний раз она была в кино три года назад. И теперь слегка волновалась из-за того, что снова собиралась туда пойти.

С Брэдом.

Усевшись в грузовик, она посмотрела на Брэда и пожалела, что не может рассмотреть его лицо: сгущались сумерки и, на него падала тень.

Чем ближе было время сеанса, тем сильнее она волновалась. Чтобы хоть как-то успокоиться, она напомнила себе, что Брэд пригласил ее в кино из вежливости. И все же это приглашение обрадовало Сару. С тех пор как вернулась в дом матери, она ни разу никуда не ходила и теперь понимала, как ей этого не хватало.

Когда Брэд остановился на стоянке возле кинотеатра, Сара вздохнула с облегчением.

— Я так боялась, что мы опоздаем!

— Нет, у нас еще много времени. Можем купить попкорн и напитки.

— Попкорн? Напитки? Разве мы потом не собираемся пообедать?

— Конечно. Но когда идешь в кино, нужно брать с собой попкорн. И какой-нибудь напиток.

Сара посмотрела на него широко открытыми глазами.

— Идем, детка, мы же не хотим опоздать.

Он вышел из машины. И когда Сара тоже сошла на землю, подошел к ней и, решительно взяв девушку за руку, потащил за собой.

Когда Брэд доставал деньги, чтобы рассчитаться за билеты, и отпустил ее руку, Саре захотелось снова ощутить его прикосновение. Но она внушала себе, что он просто хотел ее поторопить.

Он купил большой пакет попкорна и два средних стакана кока-колы. Взяв у него пакет, Сара следом за ним вошла в кинотеатр. Они уселись, и вскоре свет в зале погас.

Неужели это она сидит в темном кинотеатре, рядом с красавцем ковбоем?

— Ммм, какой вкусный попкорн, — прошептал он.

Сара тоже принялась жевать предложенное лакомство. Внезапно в голове у нее промелькнула мысль, что она приятно проводит время, несмотря на обстоятельства.

После кино они пошли в находившийся неподалеку ресторан. Брэд вел себя так, словно для него это было обычным делом.

— Ну и как тебе фильм? — спросил он Сару.

— Забавная картина.

— Да, мне тоже понравился.

— А помнишь, того смешного малыша?

— Да уж, смеху было! Особенно когда за ним гонялся лев.

— Наверняка дрессированный.

— А какой же еще? Как бы его иначе снимали операторы?

— Я бы ни за что не рискнула его снимать, пусть даже и дрессированного. Даже не приблизилась бы, наверное, ни за какие деньги.

— А если бы Анна или Дейви попали в беду?

— Ну, это другое дело, тут бы и согласие не понадобилось. Бросилась бы без раздумий!

У Брэда вырвался смешок:

— Я так и подумал.

— Я не сорвиголова, но, как спасти их, придумала бы.

— Не сомневаюсь. — Он помолчал, потом сказал: — Попробуй-ка вот это!

— О, здесь вкусные гамбургеры, — оценила угощение Сара.

Брэд кивнул и добавил:

— Наверное, мы еще могли бы куда-нибудь пойти и съесть вкусный бифштекс.

Она покачала головой:

— Мне здесь нравится.

Тут к их столику подошел официант:

— Что-нибудь еще будете заказывать?

Брэд предложил ей выбрать десерт. Сара удивленно подняла брови:

— Нет, спасибо. Конечно, закажи себе, если хочешь, но я уже наелась.

— А я бы не отказался, например, от пломбира с шоколадом и орехами. Можно съесть его вместе.

Официант улыбнулся:

— Многие так и делают. Я принесу вам две ложки.

— Замечательно!

Когда официант ушел, Сара наклонилась к Брэду:

— Кажется, тебе придется справляться с десертом самому, Брэд. Я, правда, наелась.

— Ну, можешь ты хотя бы чуть-чуть попробовать, не так ли? — Прежде чем она успела ответить, он перевел разговор на другую тему: — Эбби просила, чтобы мы позвонили домой сегодня вечером. Нужно позвонить сейчас, пока дети не легли спать.

Он вытащил сотовый телефон и набрал номер. Поговорив с минуту, передал трубку Саре.

Она с облегчением услышала оживленный голос Анны, рассказывавшей, как хорошо она провела день. Дейви и Робби увлеклись видеоигрой. Эбби заверила ее, что у них все хорошо. Закончив разговор, Сара улыбнулась.

— Насколько я понял, все в порядке, — глядя на нее, довольно усмехнулся Брэд.

— Да, — ответила она. Потом помолчала и добавила: — Спасибо тебе. Ты так много для меня сделал, устроил такой потрясающий вечер. Может быть, тебе хотелось бы провести его в обществе той красотки из ресторана, но в любом случае я тебе очень благодарна за то, что ты пожертвовал своим временем.

— Поверь, Сара, это не так. — Им подали десерт, и он протянул ей ложку: — Попробуй! Не могу же я один все это съесть.

Сара послушно подцепила лакомство на кончик ложки и отправила в рот.

— О, не думала, что это так вкусно! — восхитилась она.

— Доедай! А то ты слишком тощая.

— Тощая? Ты так думаешь?

Он рассмеялся:

— Детка, ты легко можешь набрать двадцать фунтов и все равно будешь красива.

— Двадцать фунтов? Ничего бы не вышло.

— Хорошо, тогда десять фунтов.

Она съела еще несколько ложек десерта.

— Съешь еще одну за Дейви. Ты знаешь, что он ему очень понравился бы.

— Да уж, точно понравился бы. По-моему, Дейви не слишком переживает из-за того, что происходит. Анна расстраивается гораздо сильнее. — Взгляд Сары снова стал задумчивым и грустным.

— Наверняка они оба скучают по маме.

— Конечно, да. Но все-таки как же мама изменилась! Когда Эллис начал ее спаивать, она стала другим человеком. Могла накричать и ударить или просто была равнодушна и ни на что не обращала внимания, за собой совсем не следила…

— Ты поступаешь правильно.

— Я пытаюсь, благодаря тебе и твоей семье. — Сара говорила искренне. Она была обязана Логанам за то, что они приютили ее с детьми под своей крышей, и еще больше — Брэду за то, что он нашел и привез их на ранчо.

И за сегодняшний вечер.

Это был один из ее лучших вечеров за последнее время. И кино, и обед в ресторане, помимо того, что находиться в обществе обаятельного, красивого мужчины просто приятно, — все это на фоне прошедших событий казалось невероятным. Брэд помог ей забыть о бедах. По крайней мере, в его присутствии на душе было не так пасмурно.

Когда они доели десерт, он повез Сару обратно в мотель и проводил ее до двери в номер.

— Спокойной ночи, надеюсь, ты выспишься как следует, — пожелал он, прежде чем она закрыла дверь.

Она кивнула, но без особой уверенности, потому что весь вечер из ее головы не выходил один красавец ковбой.


Брэду было о чем подумать. Если бы Сара была его девушкой, то он, по крайней мере, поцеловал бы ее, после того как пожелал спокойной ночи.

А ему этого хотелось.

При мысли о проведенном вечере он улыбнулся. С каким удовольствием он угощал Сару! У нее был такой напряженный вид, словно ее должен сбить с ног сильный порыв ветра.

Брэд растянулся на кровати. Интересно, она уже спит или нет? Сегодня Сара устала, да и завтра предстоит трудный день, ей необходимо поговорить с полицейскими. Он будет рядом и поддержит ее.

Для этого Брэд и находится здесь.


Он встал, как обычно, рано.

Пожалуй, не стоит будить Сару до половины восьмого. Пусть выспится как следует.

Но когда Брэд наконец постучался к ней, она почти сразу же открыла дверь.

— Ну что, пойдем позавтракаем?

— Да, так есть хочется!

— Хорошая девочка. Тогда идем.

Он повел ее в тот же ресторан, где вчера они сидели за ленчем.

Оба ели без каких-либо разговоров. Брэду не хотелось отвлекать ее от завтрака.

Когда они сели в машину, он спросил:

— Ты хоть примерно представляешь себе, что именно им понадобится?

— Все, что я могу, — только говорить правду. Надеюсь, этого будет достаточно.

— Хороший ответ.

Они приехали в полицейский участок. Брэд вошел с ней в здание и выяснил, как найти капитана полиции Джона Лейзерика, после чего повел к нему Сару.

— Капитан Лейзерик? Я — Брэд Логан, помощник Майка Данливи из Сидней-Крикка. Это мисс Сара Браунли. Она была свидетелем того, как ее отчим задушил ее мать.

Полицейский пожал руку Брэду, а потом — Саре.

— Спасибо за то, что приехали, мисс Браунли. Мы добьемся справедливости, этот человек должен быть в тюрьме.

— Согласна с вами, кэп.

— Пожалуйста, пройдите сюда. — Мужчина повернулся к Брэду. — Мы закончим через пару часов, если вы…

— Я иду с ней.

Капитан взглянул на Сару, та кивнула.

— Что ж, хорошо, если хотите.

— Хочу.

— Хорошо. Пройдите сюда.

На протяжении двух часов Сара отвечала на вопросы капитана. Она рассказала все, что видела в тот вечер, когда вернулась из бакалейной лавки. Капитан узнал от Сары, как ей жилось в одном доме с отчимом, который постоянно угрожал ее матери и брату с сестрой.

Когда она закончила, капитан попросил Сару пройти тест на детекторе лжи. Брэд подошел к ним:

— Зачем? Это лишнее.

— Чтобы мы не сомневались. Она слишком спокойна.

Брэд шагнул к Саре:

— С тобой все в порядке?

— Да, спасибо, Брэд. Не представляю, что бы я без тебя делала.

— Вспомни свои слова, которые ты сказала утром. Говори правду — и все будет в порядке.

— Ты прав, — сказала Сара. Выражение ее лица стало решительным, она улыбнулась как уверенный в себе человек.

Ее проводили в кабинет, где находился детектор. А Брэд отправился в смежную комнату и подошел к наблюдательному окну.

Он чувствовал гордость за Сару. Ей пришлось нелегко, но она отлично справлялась. Пройдя тест, девушка вышла в коридор. Брэд уже ждал ее там около двери.

— Молодец, детка, — одобрительно проговорил он. В порыве переполнявших ее эмоций она прижалась лицом к его груди, и он обнял ее.

— Спасибо, Брэд, — прошептала Сара. Капитан тоже остался доволен:

— Что ж, вы хорошо поработали, мисс Браунли. Теперь предстоит дать показания в суде в присутствии вашего отчима. Вы сможете это сделать?

— Да, смогу. Он убил мою мать, и я хочу, чтобы он за это ответил.

— Мы все этого хотим. Сейчас идите на ленч. А когда вернетесь, с вами поговорят юристы.

Брэд взял ее под руку повыше локтя и повел к выходу:

— Идем, я нашел хороший ресторан-барбекю.

— Как хорошо, что можно сделать перерыв, — устало прошептала она.

— Знаю. И как только здесь можно работать?

Когда они уселись в машине, Брэд сказал:

— Уж лучше иметь дело с коровами, чем с убийцами.

— Я тоже так думаю. Мне даже нравятся коровы!

Он нагнулся к Саре и поцеловал ее в щеку:

— Когда мы вернемся домой, я обязательно познакомлю тебя с несколькими. Ты их сразу полюбишь!

Она рассмеялась:

— Ловлю тебя на слове. Хотя я даже не знаю, где мы будем жить, когда все это закончится.

Они ели свой ленч в маленьком ресторане и тихо разговаривали между собой.

— Барбекю очень вкусное. И овощи тоже отлично приготовлены, — сказала Сара, вытирая пальцы салфеткой.

— Может быть, но говядина — лучше всего.

— Ты такой ковбой! — поддразнила она.

Он засмеялся, радуясь, что ему снова удалось отвлечь ее от мрачных мыслей:

— Надеюсь, что да. Я всю жизнь был ковбоем.

— Расскажи о себе.

— Тут почти нечего рассказывать. Папа и мама воспитывали нас, шестерых детей, на ранчо Логанов. Потом отец умер. Помню, что верхом я начал ездить с ним лет с трех. Примерно тогда же, у Ника появился его первый пони. Нас обоих с детства готовили к фермерской жизни. Может, кто-то стремился жить по-другому, но не я.

— И что же такого увлекательного в коровах?

— Ну, там много чего интересного. Ты должен не только знать правила ухода за ними, но и разбираться во многих вещах. Нужно знать основы земледелия, животноводства, экономики, торговли. Необходимо уметь выбирать хорошие пастбища для коров. Кроме того, полезно знать метеорологию. И в конце концов, нужен хороший повар, чтобы ты мог работать.

— Ага! Вот и пригодилось то, что я умею делать.

— Знаешь, это довольно важно. Говорят, что армия марширует на животе. То же самое относится и к ковбоям.

— Да, похоже, у тебя трудная работа. Разве ты не устаешь от физических нагрузок?

— Иногда. И особенно в непогоду — бывает, так хочется назад домой. Но мне нравится мое дело.

— Наверное, это главное.

— А ты чем занималась?

— Я работала специалистом по связям с общественностью. И мне это нравилось, хоть больших денег там и не заимеешь. А потом в целях экономии руководство распорядилось сократить эту должность.

— А где именно ты работала?

— В страховой компании. — Она рассмеялась, увидев, как он завращал глазами. — Я же сказала, что эта работа не была денежной, но… мне нравилась.

Брэд помолчал, потом произнес:

— В качестве домработницы ты должна будешь заниматься детьми, готовить, стирать и делать уборку в доме. Не возражаешь против таких обязанностей?

— Все то же самое я всегда делала дома, кроме основной работы в офисе.

— Разве мама тебе не помогала?

— Помогала. Но после рождения Дейви она начала пить вместе с моим отчимом. А потом вообще бросила заниматься домом.

— Наверное, трудно было…

— Потому-то место домработницы кажется мне прекрасным. Я все это умею делать.

— Да. Но если это окажется тебе не по силам, дай нам знать.

— Все будет в порядке.

Брэд прожевал кусок мяса и сказал:

— Похоже, ты понадобишься на ранчо не только на три месяца. Не возражаешь?

— Не возражаю. Хорошо, если дети останутся в этой школе подольше.

— Ну и отлично. Наверняка Эбби понадобится помощь. Мама говорит, что после рождения близнецов выздоравливать придется долго.

— У твоей мамы были близнецы?

— Нет, зато ей пришлось воспитывать шестерых детей. По-моему, это ничуть не легче.

Она снова рассмеялась:

— Если не еще тяжелее. Расскажи мне еще о своей семье.

— Ну, Джулия — единственная девочка, она живет в Шайенне. Чарли учится в колледже. Мэтт и Джейсон живут с мамой и Майком. Они все еще учатся в школе. — Он покачал головой и улыбнулся: — Не могу поверить, что мама до сих пор имеет дело с двумя подростками. И с новым мужем.

— Когда они с Майком поженились?

— Около года назад. Мама переехала в новый дом. Они с Майком построили поблизости коттедж. Ей хотелось, чтобы Ник и Эбби жили отдельно. Она взяла с собой младших мальчиков. И, — он лукаво прищурился, — подозреваю, что она просто хотела пожить в уединении.

— Кейт — потрясающий человек.

— Да, она очень хорошая. Именно мама настояла на том, чтобы Эбби и Робби остались у нас дома. Ник был помолвлен с жуткой стервой. Не знаю, о чем он думал!

— Что с ней было не так?

— Во-первых, она была такой высокомерной грубиянкой, каких еще поискать. Она преподавала домоводство, но сама никогда не готовила и отказывалась делать уборку. Один раз она все-таки взялась стряпать, но для этого ей понадобились все кастрюли, какие были на кухне. И мы так и не наелись.

— Кто же делал уборку?

Брэд со смешком ответил:

— Ник. Он этому здорово научился!

Сара не удержалась и фыркнула:

— Наверное, ему было трудно.

— Да. Но он разорвал помолвку и женился на Эбби. В итоге получил не только отличную хозяйку, но и прекрасную мать, и замечательную жену.

— Это хорошая история, Брэд. А ты не собираешься жениться?

— Не хочу рассказывать о том, как тоже привел домой сумасшедшую женщину, которая оказалась неряхой и ужасной стряпухой. Но… да, я намерен жениться и завести детей. Особенно если они будут похожи на Робби.

Внезапно он представил себе, как приводит домой некую девушку с каштановыми волосами и карими глазами и знакомит ее с матерью.

С какой стати ему пришла в голову такая мысль?..


Загрузка...